English | Russian |
a tenant, John Jones by name | арендатор по имени Джон Джонс |
all the girls told John was a day hero and he ate up their praise | все девушки называли Джона героем дня, и он с удовольствием внимал их похвале |
another ten minutes passed with no sign of John | прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялся |
Apostle and Evangelist John the Theologian | апостол и евангелист Иоанн Богослов |
apple john | дозревающее и сморщивающееся яблоко |
as John ran over the finish line, everyone cried, "Way to go!" | когда Джон пересекал финишную линию, все кричали: "Давай!" |
at John's house | у Джона |
at last the real difficulty has come home to John | наконец Джон понял, что проблема серьёзная |
back came John in rage and fury | назад Джон примчался в страшной ярости |
be called John | зваться Джоном (Mary, etc., и т.д.) |
bear the name of John | носить имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
bear the name of John | иметь имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
Bill and John carried on during the warm up until the coach ordered them out | во время тренировки Билл и Джон дурачились, пока тренер не прогнал их |
blue-John | старая, отвратительная (развалина julaks) |
blue john | прокисшее молоко |
blue john | снятое молоко |
blue-John | прокисшее молоко |
blue-John | жидкое, снятое молоко |
blue john | жидкое молоко |
brilliant intellectuals and plain John Does | блестящие интеллектуалы и незаметные люди толпы |
Center for a Livable Future at Johns Hopkins University | Центр Достойного Будущего в Университете Джонса Хопкинса (контекст.) According to new research from the Center for a Livable Future at Johns Hopkins University, UN member countries can reduce their carbon emissions by up to 2% per year by going meat free one day a week Lily Snape) |
Charles is brother to John | Чарльз – брат Джона |
cheap-john | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
Cheap John | кабак |
Cheap John | бардак |
Cheap John | ночлежка |
cheap John | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
Christ Enthroned with the Mother of God and St. John the Forerunner Interceding | "Христос на троне с Марией и Иоанном Крестителем" (иконограф. сюжет) |
Christ Enthroned with the Mother of God and St. John the Forerunner Interceding | "Спас на престоле с предстоящими Богоматерью и Иоанном Предтечей" |
come and have a look at the way John has built this wall | иди и посмотри, как Джон сложил эту стену |
demi john | большая оплетённая бутыль |
Dr. John | Доктор Джон (наст. имя Малькольм ("Мэк") Ребеннэк; амер. гитарист, пианист, органист) |
Edward John Poynter | Эдвард Джон Пойнтер (англ. живописец) |
Edwin John Pratt | Эдвин Джон Прэтт (канад. поэт) |
Elton John | Элтон Джон (англ. эстрадный певец и композитор) |
Euphie and John carried on a long correspondence with each other | Юфи и Джон понаписали друг другу уйму писем |
everybody went except John | все отправились, кроме Джона |
father has agreed to her marrying John | отец дал согласие на её брак с Джоном |
from John o'Groat's House to Land's End | от севера до юга Великобритании, от края до края (страны) |
from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
give me your John Hancock | распишитесь (Дж. Хэнкок первым подписал Декларацию Независимости) |
good old John | дружище Джон |
Gwen John | Гвен Джон (англ. художница) |
he came as well as John | он и Джон пришли |
he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
he goes by the name of John | он известен под именем Джон |
he had taken an instant dislike to John | он сразу же невзлюбил Джона |
he quarrel led about politics with John | он заспорил с Джоном о политике |
he quarrelled about politics with John | он заспорил с Джоном о политике |
he received the name of John | ему дали имя Джон |
he received the name of John | его нарекли Джоном |
he received the name of John | его назвали Джоном |
he received the name of John | ему было дано имя Джон |
he scowled and told John to get out | он сердито нахмурился и выгнал Джона |
he scowled and told John to get out | он злобно нахмурился и выгнал Джона |
he touched John for a dollar | он заставил Джона раскошелиться на доллар |
he was given the name of John | его назвали Джоном |
Hector St. John | Гектор Сен-Жан (псевдоним Мишель Гийома Кревкёра) |
her father married Mary off to John | отец отдал Мэри за Джона |
here lies John Smith | здесь покоится прах Джона Смита |
his front names are John Paul | его зовут Джон Пол |
his name is John, but he is commonly known as Jack | его имя Джон, но его обычно зовут Джеком |
honest John | простофиля |
honest John | баллистическая ракета "онест джон" (Honest John) |
honest John | простой честный парень |
hopping John | жаркое с горохом и рисом (обыкн. новогоднее) |
how did John come to be invited to this party? | как это получилось, что Джона пригласили на эту вечеринку? |
how many centimeters taller is John than Jack? | на сколько сантиметров Джон выше Джека? |
I must meet the John | мне надо сходить в туалет (alenushpl) |
I'll slip across to John's | я сбегаю к Джону |
it was John who redeemed the meeting from utter failure | только Джон спас митинг от полного провала |
it was John who said that | это сказал Джон |
Jasper Johns | Джаспер Джонс (амер. живописец, скульптор, художник-гравёр) |
John a dreams | мечтатель |
John a nokes | воображаемая сторона в судебном процессе |
John a stiles | воображаемая сторона в судебном процессе |
John-a-dreams | мечтатель |
John and Mary are our family name names | Джон и Мэри – традиционные имена в нашей семье |
John and Mary court in secret | Джон и Мери встречаются тайком |
John and Mary have announced their engagement | Джон и Мери объявили о своей помолвке |
John and Mary often argue but it does not take them long to come around | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
John and Mary often argue but it does not take them long to come round | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
John Arbuthnot | Джон Арбетнот (шотл. сатирик и врач) |
John Arden | Джон Арден (англ. драматург) |
John August Strindberg | Август Стриндберг (швед. писатель и драматург) |
John Banister | Джон Банистер (англ. скрипач, композитор 17 в.) |
John Barbour | Джон Барбур (отец шотл. поэзии) |
John Bardeen Award | Премия Джона Бардина (за выдающийся вклад в области сверхпроводимости smovas) |
John Barleycorn | олицетворение пива |
John Barleycorn | Джон Ячменное Зерно |
John Barleycorn | олицетворение спиртных напитков |
John Barleycorn | олицетворение солодовых напитков |
John Barleycorn | олицетворение виски |
John Barth | Джон Барт (амер. писатель) |
John Barton | Джон Бартон (англ. театр, режиссёр) |
John Baskerville | Джон Баскервил (англ. книгопечатник и издатель; л) |
John Belushi | Джон Белуши (амер. комедийный актёр) |
John Berger | Джон Бергер (англ. писатель и критик левого направления) |
John Berryman | Джон Берримен (амер. поэт-лирик) |
John Betjeman | Джон Бетджеман (англ. поэт и эссеист) |
John Blow | Джон Блоу (англ. композитор и органист) |
John Boorman | Джон Бурмен (англо-амер. кинорежиссёр) |
John Boydell | Джон Бойделл (англ. гравёр и печатник; в 1740-х нажил состояние, издавая гравюры с видами Англии и Уэллса, которые делал сам по своим же собственным рисункам) |
John Boynton Priestley | Джон Бойнтон Пристли (англ. писатель, драматург и критик) |
John Bradley Storrs | Джон Брэдли Сторрс (амер. скульптор) |
John Bratby | Джон Брэтби (англ. художник и писатель) |
John Brown Senior was a busy man | Джон Браун старший отец – в отличие от сына был занятым человеком |
John Buchen | Джон Бакен (шотл. литератор и политик) |
John Bull | насмешливое прозвище типичного англичанина |
John Bull | английский народ |
John Bull | Джон Булль (прозвище типичного англичанина) |
John Bull | типичный англичанин |
John Bull | Джон Буль (прозвище типичного англичанина) |
John Bull | Иоанн Лествичник (св.) |
John Bull | Джон Булл (англ. композитор, органист, верджинист) |
John Bull | насмешливое прозвище англичан |
John bullism | типичные черты английского характера |
John Bunyan | Джон Беньян (англ. писатель-пуританин) |
John Burgoyne | Джон Бергойн (англ. генерал и драматург; фигурирует в пьесе Дж.Б. Шоу "Ученик дьявола") |
John Calcott Horsley | Джон Колкотт Хорсли (англ. живописец) |
John Cale | Джон Кейл (англ. музыкант, мультиинструменталист) |
John Carpenter | Джон Карпентер (амер. режиссёр фильмов ужасов и фантастических фильмов) |
John Cell Cotman | Джон Селл Котмен (англ. живописец и гравёр) |
John Cheever | Джон Чивер (амер. писатель) |
John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
John Chrysostom | златоуст |
John Citizen | средний человек |
John Clare | Джон Клэр (англ. поэт) |
John Cleland | Джон Клиланд (англ. писатель) |
John Climacus | Иоанн Лествичник (св.) |
John Collins | напиток из содовой воды, джина, сахара, лимонного сока и льда |
John Coltrane | Джон Колтрейн (амер. саксофонист-джазист) |
John Constable | Джон Констебл (англ. пейзажист и портретист) |
John Coolidge Adams | Джон Кулидж Адамс (амер. композитор и дирижёр) |
John Coperario | Джон Коперарио (англ. композитор) |
John Cougar | Джон Кугар (амер. певец и композитор) |
John Cranko | Джон Кранко (англ. хореограф) |
John Crome | Джон Кром (англ. пейзажист и гравёр) |
John Crowley | Джон Кроули (амер. писатель) |
John Dankworth | Джон Дэнкворт (англ. музыкант-джазист, композитор, руководитель ансамбля) |
john dear | прекращать отношен (см. wikipedia.org) |
John Deere | Компания "Джон Дир" (крупнейший производитель сельскохозяйственной и лесозаготовительной техники Serge1985) |
John Deere Water | Компания "Джон Дир Уотер" (John Deere Water, a unit of Deere & Company, is now one of the largest irrigation companies in the world Serge1985) |
John Dewey Society | Общество имени Джона Дьюи (США) |
John Doe | Иван Иванов (Alex_Odeychuk) |
John Doe | аноним (Баян) |
John Doe | Вася Пупкин (для женщин – Джейн Доу (причём эти имена официально присваиваются людям, чью личность установить не выходит, чаще всего покойникам и коматозникам без документов). Другой вариант – мистер Смит. Правда, Mr. Smith чаще используется в значении анонимус. Французский аналог: Жан Дюран, мсье Дюпон. Немецкий аналог: Ганс Мюллер, Макс Мустерманн. Польский аналог: Ян Ковальский и т. д. Итальянский аналог: Марио Росси, реже Пинко Паллино. Испанский аналог: Фуланито Менганито. Английский аналог: Джон Буль. Португальский вариант: сеньор Флану. Норвежский вариант: Ола Нордманн. Японский вариант: Ямада Таро (с луркморья) 4uzhoj) |
John Doe | некто (Баян) |
John Doe and Richard Roe | истец и ответчик (взамен имен истинных юридических лиц) |
John Doe floater | утопленник, личность которого не установлена (ludvi) |
John Donne | Джон Донн (англ. религ. поэт и священник) |
john dory | златик (рыба) |
john dory | кузнец (рыба) |
John Dory | солнечник (рыба) |
John Roderigo Dos Passos | Джон Родриго Дос Пассос (амер. прозаик, поэт, драматург и эссеист) |
John Dowland | Джон Дауленд (англ. композитор, лютнист и певец) |
John Downman | Джон Даунмен (англ. художник-портретист) |
John Dryden | Джон Драйден (англ. поэт, драматург-классицист, критик и переводчик) |
John Dumstable | Джон Данстейбл (первый англ. композитор нач. 15 в., муз. теоретик и ученый) |
John Duncan Fergusson | Джон Дункан Фергюссон (шотл. живописец, самый проспавленный из шотл. колористов) |
John Dunstable | Джон Данстейбл (первый англ. композитор нач. 15 в., муз. теоретик и ученый) |
John Ernst Steinbeck | Джон Эрнст Стейнбек (амер. писатель; нобелевский лауреат 1962) |
John Evelyn | Джон Ивлин (англ. писатель) |
John Everett Millais | сэр Джон Эверетт Миллес (англ. живописец) |
John Field | Джон Филд (ирланд. композитор и пианист) |
John Fitzgerald Kennedy | Джон Фитцджеральд Кеннеди (35-й президент США) |
John Flaxman | Джон Флаксман (англ. скульптор и рисовальщик) |
John Fletcher | Джон Флетчер (англ. драматург) |
John Ford | Джон Форд (амер. кинорежиссёр) |
John Fowles | Джон Фаулс (англ. писатель) |
John Francis Bentley | Джон Фрэнсис Бентли (англ. архитектор) |
John Frederick Kensett | Джон Фредерик Кенсетт (амер. пейзажист) |
John French Sloan | Джон Френч Слоун (амер. художник-импрессионист, карикатурист и иллюстратор) |
John Gait | Джон Голт (шотл. романист) |
John Galliano | Джон Галлиано (англ. модельер) |
John Galsworthy | Джон Голсуорси (англ. романист и драматург; нобелевский лауреат 1932) |
John Gardner | Джон Гарднер (англ. композитор) |
John Gay | Джон Гей (англ. поэт и драматург) |
John Gerard Braine | Джон Джерард Брейн (англ. писатель) |
John Gibson | Джон Гибсон (англ. скульптор) |
John Gibson Lockhart | Джон Гибсон Локкарт (шотл. писатель, поэт и лит. биограф) |
Arthur John Gielgud | Артур Джон Гилгуд (англ. актёр и режиссёр театра, тлв. и кино) |
John go to bed at noon | цветы, закрывающиеся днём |
John-go-to-bed-at-noon | цветы, закрывающиеся днём (куриная слепота) |
John Gower | Джон Гауэр (англ. поэт 14 в.) |
John Guare | Джон Гваре (амер. драматург) |
John Hamilton Mortimer | Джон Гамильтон Мортимер (англ. живописец 18 в.) |
John. He was named so after his father | его назвали Джоном. В честь отца |
John Heartfield | Джон Хартфилд (нем. график) |
John held up his hand | Джон поднял руку (чтобы задать вопрос преподавателю) |
John Henry | Джон Генри (герой многочисленных песен и легенд, чернокожий силач-молотобоец) |
John Henry Twachtman | Джон Генри Туактман (амер. художник-импрессионист) |
it's John here | говорит Джон (в телефонном разговоре) |
John! here! quick | эй, Джон, скорее! |
John Home Burns | Джон Хорн Берне (амер. писатель) |
John Houseman | Джон Хаусман (амер. продюсер, театра, кино и тлв.) |
John Huston | Джон Хьюстон (амер. кинорежиссёр) |
John Innes Institute | Институт садоводства Джона Иннеса (Великобритания) |
John Irving | Джон Ирвинг (амер. писатель) |
John is definitely coming | Джон придёт наверняка |
John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so! | 'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно" |
John James Audubon | Джон Джеймс Одюбон (франц. живописец и рисовальщик птиц) |
John Kander | Джон Кандер (амер. композитор) |
John Keats | Джон Ките (англ. поэт-романист) |
John Keble | Джон Кибл (англ. религ. поэт) |
John Kenneth Galbraith | Джон Кеннет Гэлбрейт (американский экономист) |
John Knox cap | головной убор преподавателей и студентов шотландских университетов |
John La Farge | Джон Лафарж (амер. художник-монументалист франц. происхождения) |
John Lack-land | Иоанн Безземельный |
John Le Carre | Джон Ле Карре (англ. писатель; автор остросюжетных полит, детективных романов) |
John Lee Hooker | Джон Ли Хукер (амер. гитарист в стиле блюз, певец, автор песен) |
John Lennon | Джон Леннон (англ. певец и композитор, один из основателей ансамбля "Битлз") |
John Lewis | Джон Льюис (амер. джазовый пианист, композитор) |
John Lill | Джон Лилл (англ. пианист) |
John Linnell | Джон Линнелл (англ. живописец) |
John Liptrot Hatton | Джон Липтрот Хэттон (англ. певец, музыкант, дирижёр и композитор) |
John Long the carrier | человек, медлящий с доставкой чего-либо его только за смертью посылать |
John Lord | Джон Лорд (англ. клавишник, композитор, аранжировщик, входил в состав нескольких популярных рок-групп) |
John Lyly | Джон Лили (англ. писатель и драматург) |
John Marin | Джон Мэрии (амер. живописец и акварелист) |
John Marston | Джон Марстон (англ. драматург и сатирик) |
John Martin | Джон Мартин (англ. художник-романтик и гравёр) |
John Masefield | Джон Мейсфилд (англ. писатель и поэт) |
John Maxwell Coetzee | Джон Максвелл Кутсие (южноафриканск. писатель; нобелевский лауреат 2003) |
John Mayall | Джон Мейолл (англ. гитарист, певец, композитор) |
John Mccabe | Джон Мак-Кейб (англ. пианист и композитор) |
John Mcgahern | Джон Мак-Гейерн (ирланд. писатель) |
John Michael Rysbrack | Джон Майкл Рисбрак (фламанд. скульптор, живший в Англии) |
John Millington Synge | Джон Миллингтон Синг (ирланд. поэт и драматург) |
John Mills | Джон Миллс (англ. актёр разностороннего дарования) |
John Milton | Джон Мильтон (англ. поэт и полит, деятель; автор эпической поэмы "Потерянный рай") |
John Milton Cage | Джон Милтон Кейдж (амер. композитор-экспериментатор, публицист) |
John Nash | Джон Нэш (англ. архитектор) |
John Nicholson Ireland | Джон Николсон Айрленд (англ. композитор) |
John of God | Иоанн Божий (Yeldar Azanbayev) |
John of Patmos | Иоанн Богослов (Taras) |
John Ogdon | Джон Огдон (англ. пианист и композитор) |
John o'Groat's | север Шотландии |
John Henry O'Hara | Джон О'Хара (амер. писатель; Генри) |
John Opie | Джон Опи (англ. художник) |
John James Osborne | Джон Джеймс Осборн (англ. драматург) |
John Paine | Джон Пейн (амер. композитор, органист, пианист, педагог) |
John Philip Kemble | Джон Филип Кембл (англ. актёр-трагик) |
John Philip Sousa | Джон Филип Суза (амер. композитор и дирижёр духового оркестра; автор 136 маршей) |
John Piper | Джон Пайпер (англ. живописец, гравёр и дизайнер) |
John Poole | Джон Пул (англ. драматург; автор комедий-фарсов) |
John Q. Public | рядовой |
John Q. Public | рядовой американец |
John Q Public | Джон Кью Паблик (прозвище среднего американца) |
John Quincy Adams | Джон Куинси Адамс (6-й президент США) |
John Reed | Джон Рид (амер. журналист и писатель) |
John Robert Cozens | Джон Роберт Козенс (англ. пейзажист, автор акварелей) |
John Rogers | Джон Роджерс (амер. скульптор) |
John Ronald Reuel Tolkien | Джон Роналд Руэл Толкиен (англ. писатель) |
John Ronald Reuel Tolkien | Джон Роналд Руэл Толкиен |
John Ruskin | Джон Рескин (англ. писатель, акварелист, пейзажист, художест. критик, теоретик искусства) |
John Russel Pope | Джон Рассел Поуп (амер. архитектор) |
John's as clever as they come | Джон, говорят, очень умён |
John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета |
John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета |
John said that he had not played tennis in three years | Джон говорит, что три года не играл в теннис |
John Schlesinger | Джон Шлезингер (англ. и амер. кинорежиссёр) |
John Singer Sargent | Джон Сингер Сарджент (амер. портретист и живописец интерьеров) |
John Singleton Copley | Джон Синглтон Копли (амер. художник; с 1774 жил в Англии) |
John Skelton | Джон Скелтон (англ. поэт-сатирик) |
John Smith aka George Brown | Джон Смит, известный также как Джордж Браун |
John Smith alias the Baby | Джон Смит, известный под кличкой Бэби |
John Smith, deceased | покойный Джон Смит |
John Smith junior | Джон Смит младший |
John Smith senior | Джон Смит отец |
Sir John Soane | Джон Соун (англ. архитектор, представитель неоклассицизма в "стиле Регентства") |
John Stuart Curry | Джон Стюарт Карри (амер. художник, писавший картины из жизни Среднего Запада) |
John Suckling | Джон Саклинг (англ. поэт и драматург) |
John suggested a swim and we all agreed | Джон предложил пойти искупаться и мы согласились |
john's-wort | чернобыльник (растение) |
John Taverner | Джон Тавернер (англ. композитор; автор духовной музыки) |
John Tenniel | Джон Тенниел (англ. живописец, график и карикатурист) |
John the Apostle | Иоанн Богослов (Taras) |
John the Awe | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
John the Awesome | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
John the Baptist | Иоан креститель |
John the Baptist | Евангелист Иоанн (rechnik) |
John the Baptist in the Wilderness | "Иоанн Креститель в пустыне" |
John the Divine | Иоанн Богослов (Taras) |
John the Divine | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
John the Evangelist | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
John the Fool | иван дурак (cccp) |
John, the forerunner of Christ | Иоанн Предтеча (он же Иоанн Креститель) |
John the Formidable | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
John the Precursor | Иоанн Предтеча (он же Иоанн Креститель) |
John the Revelator | Иоанн Богослов (Taras) |
John the Terrible | Иоанн Грозный (Anglophile) |
John there is a good player | этот Джон отменно играет |
John Thomas Edson | Джон Томас Эдсон (англ. автор популярных романов-вестернов) |
John Thomson Agricultural Economics Centre, University of Western Australia | Центр сельскохозяйственной экономики Джона Томсона, университет штата Западная Австралия (Австралия) |
John Towner Williams | Джон Таунер Уильямс (амер. композитор и дирижёр) |
John Travolta | Джон Траволта (амер. танцовщик, актёр театра и кино) |
John Trumbull | Джон Трамбулл (амер. портретист, миниатюрист и истор. живописец классицизма) |
John Updike | Джон Апдайк (амер. писатель) |
John Vanbrugh | Джон Ванбру (англ. архитектор и драматург) |
John Vanderlyn | Джон Вандерлин (амер. художник, пейзажист и портретист) |
John Varley | Джон Варлей (англ. живописец) |
John Wain | Джон Узин (англ. писатель и критик) |
John was broken up after that unhappy day | после того несчастного дня Джон совсем расклеился |
John was very slow in keeping an appointment | Джон сильно опаздывал на свидания (ssn) |
John Webster | Джон Уэбстер (англ. драматург) |
John Wellborn Root | Джон Уэлборн Рут (амер. архитектор) |
John Christopher Williams | Джон Кристофер Уильямс (австрал. гитарист, с 1952 живёт в Лондоне) |
John Wilmot Rochester | граф Джон Уилморт Рочестер (2nd Earl of; англ. поэт) |
Johns Hopkins Coronavirus Resource Center | центр Джона Хопкинса по исследованию коронавируса (Over time, readers have also looked to more ambitious efforts to quantify the spread of the virus, like the one produced by the Johns Hopkins Coronavirus Resource Center nytimes.com ArthurMorgan) |
Johns Hopkins University | Университет Джонса Гопкинса (США wikipedia.org) |
lead on, John! | веди вперёд, Джон! |
lend one's John Hancock | подписать (fruit_jellies) |
Liverpool John Moores University | Ливерпульский университет имени Джона Мориса (Dimpassy) |
name a child John | наречь ребёнка Джоном |
name a child John | окрестить ребёнка Джоном |
name a child John | назвать ребёнка Джоном |
oh, John, come here | эй, Джон, поди сюда |
on, John, on! | вперёд, Джон, вперёд! |
one John Smit | некто Джон Смит |
one John Smith | некто Джон Смит |
Peewee John | Джон Малыш (прозвище) |
Peter and John Heal a Cripple at the Gate of the Temple | "Петр и Иоанн исцеляют хромого при дверях храма" (изобразит. сюжет) |
публикуется с его разрешения Photo by courtesy of John Smith | Фотография любезно предоставлена Джоном Смитом |
port-a-john | биотуалет (SirReal) |
port-a-john | мобильная туалетная кабина (portajohn, porta-john Tamerlane) |
Prester John | пресвитер Иоанн (в ср.-век. европ. легендах христ. король-священник; фигурирует в поэме Л. Ариосто "Неистовый Роланд"; тж-одноименный роман Дж. Бьюкена) |
refer to John as “captain” | называть Джона «капитаном» |
refer to John as “captain” | говорить о Джоне, как о «капитане» |
Saint-John Perse | Сен-Жон Перс (франц. поэт; нобелевский лауреат 1960) |
saint John's bread | рожковое дерево |
saint John's wort | зверобой (растение) |
Salome Presents the Head of John the Baptist to Herodias | "Саломея преподносит голову Иоанна Крестителя Иродиаде" |
Sir John | сэр Джон |
Sir John and Lady Smith | сэр Джон и леди Смит |
Sir John Barbirolli | Джон Барбиролли (англ. дирижёр) |
situation was difficult, and John was at sea | ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делать |
someone rumored it that John is leaving | кто-то пустил слух, что Джон уходит |
someone rumoured it that John is leaving | кто-то пустил слух, что Джон уходит |
someone rumoured it that John is leaving | кто-то пустил слух, что Джон уезжает |
square John | примерный семьянин (Anglophile) |
square John | трезвенник |
square John | противник алкоголя и наркотиков |
square John | добропорядочный и законопослушный гражданин |
St. John | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
St. John Baptist's day | Иван Купала (24 June 0. S.) |
St. John Baptizes the People | "Св. Иоанн крестит народ" |
St. John Changes Sticks and Stones into Gold and Jewels | "Иоанн превращает палки и камни в золото и драгоценные камни" |
St. John Drinking from the Poisoned Chalice | "Св. Иоанн, пьющий из отравленной чаши" |
St. John of God | Св. Иоанн (tania_mouse) |
St. John on the Island of Patmos Writing the Revelation | "Св. Иоанн на Острове Патмос, пишущий Откровение" |
St. John Preaching to the Multitude | "Иоанн, проповедующий народу" |
St. John Rebukes Herod | "Св. Иоанн укоряет Ирода" |
St. John's bread | сладкий рожок |
St. John's Bread | дерево Иоанна Крестителя (WiseSnake) |
St. John's Bread | хлеб Святого Иоанна (По Библии, Иоанн Баптист питался в пустыне стручками рожкового дерева) |
St John's evil | эпилепсия |
St. John's revelation | апокалипсис |
St. John's revelation | откровение апостола Иоанна |
St-John’s-wort | зверобой |
St. John the Baptist | Купала |
St. John the Baptist | Иван Купала (Народный языческий праздник "Иван Купала" отмечается не только в нашей стране, но также в Польше, в Украине, в Белоруссии, и в странах Прибалтики. После принятия христианства его стали праздновать в день рождения Иоанна Крестителя, который приходился на 24-го июня по старому стилю. inmoment.ru Alexander Demidov) |
St. John the Baptist's Day | Иванов день |
St. John the Baptist's Day | Купала (24 June O.S.) |
that was John you were | это был Джон |
the appearance of the teacher at his side started John out of his happy daydreaming | когда учитель появился рядом с ним, Джон очнулся от своих сладких грез |
the Birth and Naming of St. John | "Рождение и наречение св. Иоанна" |
the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages fund theory | английский экономист Джон Милл среди прочего сформулировал так называемую теорию фонда заработной платы |
the case of the People versus John Doe | дело по обвинению Джона Доу |
the Church of St. John Lateran | Лютеранский собор Св. Иоанна Крестителя (кафедральный собор Римской епархии) |
The City of the Plague by John Wilson | пир во время чумы |
the clergyman married Mary to John | священник обвенчал Мэри и Джона |
the clergyman married Mary to John | священник повенчал Мэри и Джона |
the Crucifix with the Virgin Mary and John the Baptist Interceding | "Распятие с предстоящими" (иконограф. сюжет в западном изобразит. искусстве) |
the Death and Ascension of St. John | "Смерть и вознесение св. Иоанна" (назв. некоторых изобразит. сюжетов, основанных на легендах об Иоанне Евангелисте) |
the Delivery of the Head of St. John the Baptist | "Принесение главы св. Иоанна Крестителя" |
the first place is due to John | первое место должно быть присуждено Джону |
the first place is due to John | первого места заслуживает Джон |
the first, second and third prizes went to John, Mary and George respectively | Джон, Мэри и Джордж получили соответственно первую, вторую и третью премии |
the Gateway Church of the Nativity of John the Baptist | надвратная церковь Рождества Иоанна Предтечи |
the H.John Jones | достопочтенный Джон Джонс |
the Honourable John Jones | достопочтенный Джон Джонс |
the john | клозет |
the john | сортир |
the john | туалет |
the john | уборная |
the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation | Фонд Джона Д. и Кэтрин Т. МакАртуров |
the Martyrdom of St. John, Immersed in a Cauldron of Boiling Oil | Мученичество св. Иоанна, погруженного в котёл с кипящим маслом |
the Reverend John Doe | его преподобие Джон Доу |
the Reverend John Smith | его преподобие Джон Смит |
the 'St. John | Р.' "Страсти по Иоанну" (И.С. Баха) |
the Vision of St. John the Climacus | "Видение Иоанна Лествичника" (иконограф. сюжет) |
there are ways to find out what's with John | есть способы узнать, что случилось с Джоном |
they agreed to meet at the gym, but John did not show up | они договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился |
this curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer | Эту дрянную картину, хотя и не лишённую отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер (‘The Guardian' Taras) |
this is John | знакомьтесь, это Джон (Примечание. В этой же ситуации употр. гл. to meet, напр.: I’d tike you to meet my eldest brother Tom. Я хочу познакомить вас с моим старшим братом Томом/представить вам моего старшего брата Тома) |
this is John and I'm back out | это Джон, конец |
this scholarship is a memorial to John F. Kennedy | эта стипендия учреждена в память о Джоне Кеннеди |
публикуется с его разрешения through the courtesy of John Smith | Фотография любезно предоставлена Джоном Смитом |
to John's great disgust | к большому неудовольствию Джона |
Walter John De La Mare | Уолтер Де Ла Мар (англ. писатель, поэт) |
will it explode? – John figures not | а оно не взорвётся? – Джон думает, что нет |
wipe out in the john | мочить в сортире |
wipe/rub themout in the john/outhouse/shithouse/shitcan | "мочить в сортире" (= одно из многих крылатых выражений президента Путина. (9.1999) Очень часто цитируется в СМИ. Устный переводчик должен держать фразу наготове. См. ткж. и медведевские перлы: "денег нет, но вы держитесь".) |
with John away, we've got more room | теперь, когда Джон уехал, у нас больше места |
you have got John to thank for it | во всём этом виноват Джон |
you have got John to thank for it | вам некого винить, кроме Джона |
you have got John to thank for it | благодарите Джона за это |
your name will always remain twinned with John's | вспомнят Джона – вспомнят и вас |
your name will always remain twinned with John's | ваше имя навсегда связано с именем Джона |