Subject | English | Russian |
lit. | A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. | Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
names | Adams John | Адамс Джон (1735 — 1826, 2-й през. США (1797 — 1801). Участник войны за независимость, один из авторов Декларации независимости, дипломат) |
names | Adams John Quincy | Адамс Джон Куинси (1767 — 1848, 6-й през. США (1825 — 29), сын Адама Джонса, 2го президента США. Столкнулся с серьёзной оппозицией Э. Джексона) |
gen. | all the girls told John was a day hero and he ate up their praise | все девушки называли Джона героем дня, и он с удовольствием внимал их похвале |
progr. | an object also referred to as an object instance is a single thing – for example, John's car or Mary's account | Объект называемый также экземпляром класса – это единичная сущность, например автомобиль Джона или счёт Мери (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa ssn) |
gen. | another ten minutes passed with no sign of John | прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялся |
obs. | apple-john | яблоко, дозревающее и сморщивающееся в процессе длительной лежки |
obs. | apple-john | дозревающее и сморщивающееся в процессе длительной лежки |
gen. | apple john | дозревающее и сморщивающееся яблоко |
names | Archer John Porter Martin | Арчер Джон Портер Мартин (р. 1910, англ. биохимик. Лауреат Нобелевской премии (1952)) |
names | Arthur John Evans | Артур Джон Эванс (1851 — 1941, англ. археолог. Открыл памятники минойской {Minoan} культуры на о. Крит) |
names | Astor John Jacob | Джон Джейкоб Астор (1763 — 1848, амер. купец и банкир (род. в Германии). Занимался пушной торговлей; к концу жизни стал самым богатым человеком в Америке) |
names | Augustus Edwin John | Огастес Эдвин Джон (1878 — 1961, англ. живописец, портретист) |
gen. | back came John in rage and fury | назад Джон примчался в страшной ярости |
names | Barrymore John | Барримор Джон (1882 — 1942, исполнял в основном трагедийные роли) |
gen. | be called John | зваться Джоном (Mary, etc., и т.д.) |
amer. | be named for John Kennedy | быть названным в честь Джона Кеннеди |
gen. | bear the name of John | носить имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
gen. | bear the name of John | иметь имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
fish.farm. | black john dory | глубоководный солнечник |
gen. | blue john | прокисшее молоко |
geol. | blue john | плавиковый шпат |
gen. | blue john | снятое молоко |
geol. | blue john | волокнистая или столбчатая разновидность флюорита |
geol. | blue john | столбчатая разновидность флюорита |
geol. | blue john | волокнистая разновидность флюорита |
gen. | blue john | жидкое молоко |
names | Cabot John | Джон Кабот (Giovanni Caboto, 1450?-98, Джованни Кабото, ит. мореплаватель (с 1486 в Англии). Достиг берегов Сев. Америки) |
names | Cecil John Rhodes | Сесил Джон Родс (1853 — 1902, англ. колониальный деятель, премьер-мин. Капской колонии (1890 — 96). Основатель Родезии. Учредил стипендиальный фонд в Оксфорде) |
gen. | Charles is brother to John | Чарльз – брат Джона |
names | Charles John Canning | Чарлз Джон Каннинг (1812 — 62, генерал-губернатор Индии (с 1856)) |
inf. | cheap-john | странствующий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
gen. | cheap-john | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
amer. | cheap-john | мелкий перекупщик |
gen. | cheap John | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
amer. | cheap-john shop | магазин, торгующий дешёвыми изделиями |
amer. | cheap-john shop store | магазин, торгующий дешёвыми изделиями (Bobrovska) |
amer. | cheap-john store | магазин, торгующий дешёвыми изделиями |
names | Cockroft John Douglas | Джон Дуглас Кокрофт (1897 — 1967, англ. физик. Лауреат Нобелевской премии (1951)) |
med. | common Saint-John's wort | зверобой продырявленный (Hypericum perforatum L.) |
inf. | could you put your John Handcock. | Поставь свою закорючку (=подпись. (амер. разг.)) |
slang | darby and john | пример верной, счастливой супружеской пары пожилых людей (Yeldar Azanbayev) |
mil., jarg. | dear John | Дорогой Джон (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого) |
gen. | demi john | большая оплетённая бутыль |
inf. | down the john | в туалете |
gen. | Edward John Poynter | Эдвард Джон Пойнтер (англ. живописец) |
names | Edwin John Pratt | Эдвин Джон Прэтт (1883 — 1964, канад. поэт) |
names | Evelyn Arthur St. John Waugh | Ивлин Артур Сент-Джон Во (1903 — 66, англ. писатель. Автор произведений философско-сатирического характера) |
relig. | First Epistle of John | Первое соборное послание св. апостола Иоанна Богослова (The first of the three New Testament writings, all composed sometime around AD 100 and traditionally attributed to John the Evangelist, son of Zebedee and disciple of Jesus) |
mil., lingo | First John | первый лейтенант (США MichaelBurov) |
gen. | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
gen. | give me your John Hancock | распишитесь (Дж. Хэнкок первым подписал Декларацию Независимости) |
relig. | Gospel according to St. John | Евангелие от Иоанна (Fourth of the four New Testament narratives recounting the life and death of Jesus Christ, and the only one of the four not considered among the Synoptic Gospels) |
relig. | Gospel according to St. John | От Иоанна святое благовествование |
gen. | Gwen John | Гвен Джон (англ. художница) |
cliche. | have you ever met John? | вы знакомы с Джоном? |
gen. | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
Makarov. | he finished off John at the 16th hole | он победил Джона на шестнадцатой лунке |
Makarov. | he found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie | он нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, чо Джон не был наркоманом |
Makarov. | he is called John | его зовут Джон |
gen. | he quarrel led about politics with John | он заспорил с Джоном о политике |
gen. | he quarrelled about politics with John | он заспорил с Джоном о политике |
gen. | he received the name of John | ему дали имя Джон |
gen. | he received the name of John | его нарекли Джоном |
gen. | he received the name of John | его назвали Джоном |
gen. | he received the name of John | ему было дано имя Джон |
names | Henry John Kaiser | Генри Джон Кайзер (1882 — 1967, амер. предприниматель, магнат металлургической промышленности) |
gen. | her father married Mary off to John | отец отдал Мэри за Джона |
lit. | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... | полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! (Пер. М.Лорие) |
names | Herbert John Clifford Grierson | Герберт Джон Клиффорд Грирсон (1866 — 1960, англ. литературовед и историк) |
gen. | here lies John Smith | здесь покоится прах Джона Смита |
names | Herschel John Frederick William | Гершель Джон Фредерик Уильям (1792 — 1871) |
Makarov. | his own surprise, John breezed through his driving test this time | к своему удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на водительские права |
Makarov. | his own surprise, John simply waltzed through his driving test this time | к своему собственному удивлению, на этот раз Джон без проблем сдал экзамен на водительские права |
inf. | honest-to-john | честно говоря (Oleg Sollogub) |
inf. | honest-to-john | настоящий (Oleg Sollogub) |
gen. | how many centimeters taller is John than Jack? | на сколько сантиметров Джон выше Джека? |
Makarov. | I just saw John in the alley rubbering up here | я увидел Джона на аллее, оборачивающегося в ту сторону |
gen. | I must meet the John | мне надо сходить в туалет (alenushpl) |
lit. | I play the assistant villain. He's a cross between Long John Silver and Captain Hook, with a sword and a gold eyepatch. | Я играю роль второго злодея. Он представляет из себя нечто среднее между Долговязым Джоном Сильвером и капитаном Крюком — носит шпагу и золочёную повязку на глазу. (Times, 1981) |
gen. | I'll slip across to John's | я сбегаю к Джону |
gen. | it was John who redeemed the meeting from utter failure | только Джон спас митинг от полного провала |
gen. | it was John who said that | это сказал Джон |
gen. | Jasper Johns | Джаспер Джонс (амер. живописец, скульптор, художник-гравёр) |
humor. | John: a 'Dear John' letter | письмо жены или девушки военнослужащему (в к-ром она сообщает, что нашла себе другого (употреблялось особ. в период 2-й мир. войны)) |
gen. | John a dreams | мечтатель |
gen. | John a nokes | воображаемая сторона в судебном процессе |
gen. | John a stiles | воображаемая сторона в судебном процессе |
gen. | John-a-dreams | мечтатель |
gen. | John and Mary are our family name names | Джон и Мэри – традиционные имена в нашей семье |
gen. | John and Mary court in secret | Джон и Мери встречаются тайком |
gen. | John and Mary have announced their engagement | Джон и Мери объявили о своей помолвке |
gen. | John and Mary often argue but it does not take them long to come around | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
gen. | John and Mary often argue but it does not take them long to come round | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
gen. | John Arbuthnot | Джон Арбетнот (шотл. сатирик и врач) |
gen. | John Arden | Джон Арден (англ. драматург) |
gen. | John August Strindberg | Август Стриндберг (швед. писатель и драматург) |
gen. | John Banister | Джон Банистер (англ. скрипач, композитор 17 в.) |
gen. | John Barbour | Джон Барбур (отец шотл. поэзии) |
gen. | John Bardeen Award | Премия Джона Бардина (за выдающийся вклад в области сверхпроводимости smovas) |
gen. | John Barleycorn | олицетворение солодовых напитков |
gen. | John Barleycorn | олицетворение пива |
gen. | John Barleycorn | олицетворение спиртных напитков |
gen. | John Barleycorn | Джон Ячменное Зерно |
gen. | John Barleycorn | олицетворение виски |
gen. | John Barth | Джон Барт (амер. писатель) |
gen. | John Barton | Джон Бартон (англ. театр, режиссёр) |
gen. | John Baskerville | Джон Баскервил (англ. книгопечатник и издатель; л) |
gen. | John Belushi | Джон Белуши (амер. комедийный актёр) |
gen. | John Berger | Джон Бергер (англ. писатель и критик левого направления) |
gen. | John Berryman | Джон Берримен (амер. поэт-лирик) |
gen. | John Betjeman | Джон Бетджеман (англ. поэт и эссеист) |
gen. | John Blow | Джон Блоу (англ. композитор и органист) |
gen. | John Boorman | Джон Бурмен (англо-амер. кинорежиссёр) |
gen. | John Boydell | Джон Бойделл (англ. гравёр и печатник; в 1740-х нажил состояние, издавая гравюры с видами Англии и Уэллса, которые делал сам по своим же собственным рисункам) |
gen. | John Boynton Priestley | Джон Бойнтон Пристли (англ. писатель, драматург и критик) |
gen. | John Bradley Storrs | Джон Брэдли Сторрс (амер. скульптор) |
gen. | John Bratby | Джон Брэтби (англ. художник и писатель) |
gen. | John Brown Senior was a busy man | Джон Браун старший отец – в отличие от сына был занятым человеком |
gen. | John Buchen | Джон Бакен (шотл. литератор и политик) |
gen. | John Bull | Иоанн Лествичник (св.) |
slang | john bull | насмешливое прозвище англичанина |
lit. | John Bull | ироническое прозвище англичан |
gen. | John Bull | насмешливое прозвище типичного англичанина |
coll. | John Bull | англичане |
gen. | John Bull | Джон Булл (англ. композитор, органист, верджинист) |
gen. | John Bull | типичный англичанин |
gen. | John Bull | английский народ |
gen. | John Bull | Джон Булль (прозвище типичного англичанина) |
gen. | John Bull | Джон Буль (прозвище типичного англичанина) |
gen. | John Bull | насмешливое прозвище англичан |
gen. | John bullism | типичные черты английского характера |
gen. | John Bunyan | Джон Беньян (англ. писатель-пуританин) |
gen. | John Burgoyne | Джон Бергойн (англ. генерал и драматург; фигурирует в пьесе Дж.Б. Шоу "Ученик дьявола") |
gen. | John Calcott Horsley | Джон Колкотт Хорсли (англ. живописец) |
gen. | John Cale | Джон Кейл (англ. музыкант, мультиинструменталист) |
gen. | John Carpenter | Джон Карпентер (амер. режиссёр фильмов ужасов и фантастических фильмов) |
gen. | John Cell Cotman | Джон Селл Котмен (англ. живописец и гравёр) |
gen. | John Cheever | Джон Чивер (амер. писатель) |
gen. | John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
gen. | John Chrysostom | златоуст |
amer., inf. | John Citizen | рядовой гражданин |
gen. | John Citizen | средний человек |
gen. | John Clare | Джон Клэр (англ. поэт) |
gen. | John Cleland | Джон Клиланд (англ. писатель) |
gen. | John Climacus | Иоанн Лествичник (св.) |
gen. | John Collins | напиток из содовой воды, джина, сахара, лимонного сока и льда |
gen. | John Coltrane | Джон Колтрейн (амер. саксофонист-джазист) |
gen. | John Constable | Джон Констебл (англ. пейзажист и портретист) |
gen. | John Coolidge Adams | Джон Кулидж Адамс (амер. композитор и дирижёр) |
gen. | John Coperario | Джон Коперарио (англ. композитор) |
gen. | John Cougar | Джон Кугар (амер. певец и композитор) |
gen. | John Cranko | Джон Кранко (англ. хореограф) |
gen. | John Crome | Джон Кром (англ. пейзажист и гравёр) |
gen. | John Crowley | Джон Кроули (амер. писатель) |
gen. | John Dankworth | Джон Дэнкворт (англ. музыкант-джазист, композитор, руководитель ансамбля) |
inf. | john dear | бросать (Taras) |
inf. | john dear | бросить (Taras) |
inf. | john dear | прекращать отношения (wikipedia.org Taras) |
inf. | john dear | "протянуть" (Taras) |
gen. | john dear | прекращать отношен (см. wikipedia.org) |
inf. | john deer | "протянуть" (Taras) |
inf. | john deer | "протягивать" (Taras) |
inf. | john deer | "пробросить" (Taras) |
inf. | john deere | бросать (Taras) |
sl., drug. | John Deere | кокаин |
gen. | John Deere | Компания "Джон Дир" (крупнейший производитель сельскохозяйственной и лесозаготовительной техники Serge1985) |
inf. | john deere | бросить (Taras) |
gen. | John Deere Water | Компания "Джон Дир Уотер" (John Deere Water, a unit of Deere & Company, is now one of the largest irrigation companies in the world Serge1985) |
gen. | John Dewey Society | Общество имени Джона Дьюи (США) |
police.jarg. | John Doe | подпись (Am.E.: I need your John Doe right here Taras) |
gen. | John Doe | аноним (Баян) |
slang | John Doe | Пушкин |
law | John Doe | воображаемый истец в судебном процессе |
gen. | John Doe | Иван Иванов (Alex_Odeychuk) |
gen. | John Doe | Вася Пупкин (для женщин – Джейн Доу (причём эти имена официально присваиваются людям, чью личность установить не выходит, чаще всего покойникам и коматозникам без документов). Другой вариант – мистер Смит. Правда, Mr. Smith чаще используется в значении анонимус. Французский аналог: Жан Дюран, мсье Дюпон. Немецкий аналог: Ганс Мюллер, Макс Мустерманн. Польский аналог: Ян Ковальский и т. д. Итальянский аналог: Марио Росси, реже Пинко Паллино. Испанский аналог: Фуланито Менганито. Английский аналог: Джон Буль. Португальский вариант: сеньор Флану. Норвежский вариант: Ола Нордманн. Японский вариант: Ямада Таро (с луркморья) 4uzhoj) |
mil., lingo | John Doe | солдат (США MichaelBurov) |
law | John Doe | воображаемый истец в судебном процессе (wikipedia.org flicka) |
law | John Doe | неустановленное лицо (в судопроизводстве cyruss) |
gen. | John Doe | некто (Баян) |
gen. | John Doe and Richard Roe | истец и ответчик (взамен имен истинных юридических лиц) |
gen. | John Doe floater | утопленник, личность которого не установлена (ludvi) |
mil., lingo | John dogface | новобранец (груб. MichaelBurov) |
gen. | John Donne | Джон Донн (англ. религ. поэт и священник) |
gen. | john dory | златик (рыба) |
fish.farm. | john dory | солнечниковые (Zeidae, Zenopsis ocellata, Zeus capensis, Zeus faber, Zeus japonicus) |
gen. | john dory | кузнец (рыба) |
zool. | John Dory | обыкновенный солнечник (Zeus faber) |
gen. | John Dory | солнечник (рыба) |
gen. | John Roderigo Dos Passos | Джон Родриго Дос Пассос (амер. прозаик, поэт, драматург и эссеист) |
gen. | John Dowland | Джон Дауленд (англ. композитор, лютнист и певец) |
gen. | John Downman | Джон Даунмен (англ. художник-портретист) |
gen. | John Dryden | Джон Драйден (англ. поэт, драматург-классицист, критик и переводчик) |
gen. | John Dumstable | Джон Данстейбл (первый англ. композитор нач. 15 в., муз. теоретик и ученый) |
gen. | John Duncan Fergusson | Джон Дункан Фергюссон (шотл. живописец, самый проспавленный из шотл. колористов) |
gen. | John Dunstable | Джон Данстейбл (первый англ. композитор нач. 15 в., муз. теоретик и ученый) |
gen. | John Ernst Steinbeck | Джон Эрнст Стейнбек (амер. писатель; нобелевский лауреат 1962) |
gen. | John Evelyn | Джон Ивлин (англ. писатель) |
gen. | John Everett Millais | сэр Джон Эверетт Миллес (англ. живописец) |
gen. | John Field | Джон Филд (ирланд. композитор и пианист) |
gen. | John Fitzgerald Kennedy | Джон Фитцджеральд Кеннеди (35-й президент США) |
gen. | John Flaxman | Джон Флаксман (англ. скульптор и рисовальщик) |
gen. | John Fletcher | Джон Флетчер (англ. драматург) |
gen. | John Ford | Джон Форд (амер. кинорежиссёр) |
gen. | John Fowles | Джон Фаулс (англ. писатель) |
gen. | John Francis Bentley | Джон Фрэнсис Бентли (англ. архитектор) |
gen. | John Frederick Kensett | Джон Фредерик Кенсетт (амер. пейзажист) |
gen. | John French Sloan | Джон Френч Слоун (амер. художник-импрессионист, карикатурист и иллюстратор) |
gen. | John Gait | Джон Голт (шотл. романист) |
gen. | John Galliano | Джон Галлиано (англ. модельер) |
gen. | John Galsworthy | Джон Голсуорси (англ. романист и драматург; нобелевский лауреат 1932) |
gen. | John Gardner | Джон Гарднер (англ. композитор) |
gen. | John Gay | Джон Гей (англ. поэт и драматург) |
gen. | John Gerard Braine | Джон Джерард Брейн (англ. писатель) |
gen. | John Gibson | Джон Гибсон (англ. скульптор) |
gen. | John Gibson Lockhart | Джон Гибсон Локкарт (шотл. писатель, поэт и лит. биограф) |
gen. | Arthur John Gielgud | Артур Джон Гилгуд (англ. актёр и режиссёр театра, тлв. и кино) |
gen. | John go to bed at noon | цветы, закрывающиеся днём |
gen. | John-go-to-bed-at-noon | цветы, закрывающиеся днём (куриная слепота) |
gen. | John Gower | Джон Гауэр (англ. поэт 14 в.) |
gen. | John Guare | Джон Гваре (амер. драматург) |
gen. | John Hamilton Mortimer | Джон Гамильтон Мортимер (англ. живописец 18 в.) |
slang | John Hancock | автограф (Put your John Hancock down on this paper. == Поставьте свои подписи в этом документе.) |
slang | John Hancock | крестик (в качестве подписи) |
gen. | John. He was named so after his father | его назвали Джоном. В честь отца |
gen. | John Heartfield | Джон Хартфилд (нем. график) |
gen. | John held up his hand | Джон поднял руку (чтобы задать вопрос преподавателю) |
gen. | John Henry | Джон Генри (герой многочисленных песен и легенд, чернокожий силач-молотобоец) |
slang | John Henry | крестик (в качестве подписи) |
slang | John Henry | автограф (Put your John Hancock down on this paper. == Поставьте свои подписи в этом документе.) |
amer., folk. | John Henry | негритянский богатырь |
gen. | John Henry Twachtman | Джон Генри Туактман (амер. художник-импрессионист) |
gen. | it's John here | говорит Джон (в телефонном разговоре) |
gen. | John! here! quick | эй, Джон, скорее! |
gen. | John Home Burns | Джон Хорн Берне (амер. писатель) |
gen. | John Houseman | Джон Хаусман (амер. продюсер, театра, кино и тлв.) |
gen. | John Huston | Джон Хьюстон (амер. кинорежиссёр) |
gen. | John Innes Institute | Институт садоводства Джона Иннеса (Великобритания) |
gen. | John Irving | Джон Ирвинг (амер. писатель) |
gen. | John is definitely coming | Джон придёт наверняка |
gen. | John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so! | 'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно" |
gen. | John James Audubon | Джон Джеймс Одюбон (франц. живописец и рисовальщик птиц) |
gen. | John Kander | Джон Кандер (амер. композитор) |
gen. | John Keats | Джон Ките (англ. поэт-романист) |
gen. | John Keble | Джон Кибл (англ. религ. поэт) |
gen. | John Kenneth Galbraith | Джон Кеннет Гэлбрейт (американский экономист) |
gen. | John Knox cap | головной убор преподавателей и студентов шотландских университетов |
gen. | John La Farge | Джон Лафарж (амер. художник-монументалист франц. происхождения) |
gen. | John Lack-land | Иоанн Безземельный |
hist. | John Lackland | Иоанн безземельный |
amer. | John Law | правоохранительные органы (собир. полиция, ФБР и т.д. Taras) |
amer. | John Law | органы (собир. полиция, ФБР и т.д. Taras) |
gen. | John Le Carre | Джон Ле Карре (англ. писатель; автор остросюжетных полит, детективных романов) |
gen. | John Lee Hooker | Джон Ли Хукер (амер. гитарист в стиле блюз, певец, автор песен) |
gen. | John Lennon | Джон Леннон (англ. певец и композитор, один из основателей ансамбля "Битлз") |
gen. | John Lewis | Джон Льюис (амер. джазовый пианист, композитор) |
gen. | John Lill | Джон Лилл (англ. пианист) |
gen. | John Linnell | Джон Линнелл (англ. живописец) |
gen. | John Liptrot Hatton | Джон Липтрот Хэттон (англ. певец, музыкант, дирижёр и композитор) |
gen. | John Long the carrier | человек, медлящий с доставкой чего-либо его только за смертью посылать |
gen. | John Lord | Джон Лорд (англ. клавишник, композитор, аранжировщик, входил в состав нескольких популярных рок-групп) |
gen. | John Lyly | Джон Лили (англ. писатель и драматург) |
gen. | John Marin | Джон Мэрии (амер. живописец и акварелист) |
gen. | John Marston | Джон Марстон (англ. драматург и сатирик) |
gen. | John Martin | Джон Мартин (англ. художник-романтик и гравёр) |
gen. | John Masefield | Джон Мейсфилд (англ. писатель и поэт) |
gen. | John Maxwell Coetzee | Джон Максвелл Кутсие (южноафриканск. писатель; нобелевский лауреат 2003) |
gen. | John Mayall | Джон Мейолл (англ. гитарист, певец, композитор) |
gen. | John Mccabe | Джон Мак-Кейб (англ. пианист и композитор) |
gen. | John Mcgahern | Джон Мак-Гейерн (ирланд. писатель) |
gen. | John Michael Rysbrack | Джон Майкл Рисбрак (фламанд. скульптор, живший в Англии) |
gen. | John Millington Synge | Джон Миллингтон Синг (ирланд. поэт и драматург) |
gen. | John Mills | Джон Миллс (англ. актёр разностороннего дарования) |
gen. | John Milton | Джон Мильтон (англ. поэт и полит, деятель; автор эпической поэмы "Потерянный рай") |
gen. | John Milton Cage | Джон Милтон Кейдж (амер. композитор-экспериментатор, публицист) |
gen. | John Nash | Джон Нэш (англ. архитектор) |
gen. | John Nicholson Ireland | Джон Николсон Айрленд (англ. композитор) |
gen. | John of God | Иоанн Божий (Yeldar Azanbayev) |
gen. | John of Patmos | Иоанн Богослов (Taras) |
gen. | John Ogdon | Джон Огдон (англ. пианист и композитор) |
gen. | John o'Groat's | север Шотландии |
gen. | John Henry O'Hara | Джон О'Хара (амер. писатель; Генри) |
gen. | John Opie | Джон Опи (англ. художник) |
gen. | John James Osborne | Джон Джеймс Осборн (англ. драматург) |
gen. | John Paine | Джон Пейн (амер. композитор, органист, пианист, педагог) |
gen. | John Philip Kemble | Джон Филип Кембл (англ. актёр-трагик) |
gen. | John Philip Sousa | Джон Филип Суза (амер. композитор и дирижёр духового оркестра; автор 136 маршей) |
gen. | John Piper | Джон Пайпер (англ. живописец, гравёр и дизайнер) |
gen. | John Poole | Джон Пул (англ. драматург; автор комедий-фарсов) |
gen. | John Q Public | Джон Кью Паблик (прозвище среднего американца) |
gen. | John Q. Public | рядовой американец |
gen. | John Q. Public | рядовой |
slang | john q. public | средний американец |
slang | john q. public | широкая публика |
gen. | John Quincy Adams | Джон Куинси Адамс (6-й президент США) |
slang | John Recruit | новобранец |
gen. | John Reed | Джон Рид (амер. журналист и писатель) |
gen. | John Robert Cozens | Джон Роберт Козенс (англ. пейзажист, автор акварелей) |
gen. | John Rogers | Джон Роджерс (амер. скульптор) |
gen. | John Ronald Reuel Tolkien | Джон Роналд Руэл Толкиен (англ. писатель) |
gen. | John Ronald Reuel Tolkien | Джон Роналд Руэл Толкиен |
slang | John Roscoe | пушка |
gen. | John Ruskin | Джон Рескин (англ. писатель, акварелист, пейзажист, художест. критик, теоретик искусства) |
gen. | John Russel Pope | Джон Рассел Поуп (амер. архитектор) |
gen. | John's as clever as they come | Джон, говорят, очень умён |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета |
gen. | John said that he had not played tennis in three years | Джон говорит, что три года не играл в теннис |
gen. | John Schlesinger | Джон Шлезингер (англ. и амер. кинорежиссёр) |
gen. | John Singer Sargent | Джон Сингер Сарджент (амер. портретист и живописец интерьеров) |
gen. | John Singleton Copley | Джон Синглтон Копли (амер. художник; с 1774 жил в Англии) |
gen. | John Skelton | Джон Скелтон (англ. поэт-сатирик) |
hist. | John Skylitzes | Иоанн Скилица (византийский чиновник, хронист XI – начала XII вв jagr6880) |
gen. | John Smith aka George Brown | Джон Смит, известный также как Джордж Браун |
gen. | John Smith alias the Baby | Джон Смит, известный под кличкой Бэби |
gen. | John Smith, deceased | покойный Джон Смит |
gen. | John Smith junior | Джон Смит младший |
gen. | John Smith senior | Джон Смит отец |
gen. | Sir John Soane | Джон Соун (англ. архитектор, представитель неоклассицизма в "стиле Регентства") |
gen. | John Stuart Curry | Джон Стюарт Карри (амер. художник, писавший картины из жизни Среднего Запада) |
gen. | John Suckling | Джон Саклинг (англ. поэт и драматург) |
gen. | John suggested a swim and we all agreed | Джон предложил пойти искупаться и мы согласились |
gen. | john's-wort | чернобыльник (растение) |
gen. | John Taverner | Джон Тавернер (англ. композитор; автор духовной музыки) |
gen. | John Tenniel | Джон Тенниел (англ. живописец, график и карикатурист) |
gen. | John the Apostle | Иоанн Богослов (Taras) |
gen. | John the Awe | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
gen. | John the Awesome | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
gen. | John the Baptist | Евангелист Иоанн (rechnik) |
gen. | John the Baptist | Иоан креститель |
relig. | john the baptist | Иоанн Креститель |
gen. | John the Baptist in the Wilderness | "Иоанн Креститель в пустыне" |
gen. | John the Divine | Иоанн Богослов (Taras) |
gen. | John the Divine | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
gen. | John the Evangelist | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
gen. | John the Fool | иван дурак (cccp) |
gen. | John, the forerunner of Christ | Иоанн Предтеча (он же Иоанн Креститель) |
gen. | John the Formidable | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
gen. | John the Precursor | Иоанн Предтеча (он же Иоанн Креститель) |
gen. | John the Revelator | Иоанн Богослов (Taras) |
gen. | John the Terrible | Иоанн Грозный (Anglophile) |
gen. | John there is a good player | этот Джон отменно играет |
gen. | John Thomas Edson | Джон Томас Эдсон (англ. автор популярных романов-вестернов) |
gen. | John Thomson Agricultural Economics Centre, University of Western Australia | Центр сельскохозяйственной экономики Джона Томсона, университет штата Западная Австралия (Австралия) |
gen. | John Towner Williams | Джон Таунер Уильямс (амер. композитор и дирижёр) |
gen. | John Travolta | Джон Траволта (амер. танцовщик, актёр театра и кино) |
gen. | John Trumbull | Джон Трамбулл (амер. портретист, миниатюрист и истор. живописец классицизма) |
gen. | John Updike | Джон Апдайк (амер. писатель) |
gen. | John Vanbrugh | Джон Ванбру (англ. архитектор и драматург) |
gen. | John Vanderlyn | Джон Вандерлин (амер. художник, пейзажист и портретист) |
gen. | John Varley | Джон Варлей (англ. живописец) |
gen. | John Wain | Джон Узин (англ. писатель и критик) |
gen. | John was broken up after that unhappy day | после того несчастного дня Джон совсем расклеился |
gen. | John was very slow in keeping an appointment | Джон сильно опаздывал на свидания (ssn) |
gen. | John Webster | Джон Уэбстер (англ. драматург) |
gen. | John Wellborn Root | Джон Уэлборн Рут (амер. архитектор) |
gen. | John Christopher Williams | Джон Кристофер Уильямс (австрал. гитарист, с 1952 живёт в Лондоне) |
gen. | John Wilmot Rochester | граф Джон Уилморт Рочестер (2nd Earl of; англ. поэт) |
gen. | Johns Hopkins Coronavirus Resource Center | центр Джона Хопкинса по исследованию коронавируса (Over time, readers have also looked to more ambitious efforts to quantify the spread of the virus, like the one produced by the Johns Hopkins Coronavirus Resource Center nytimes.com ArthurMorgan) |
gen. | Johns Hopkins University | Университет Джонса Гопкинса (США wikipedia.org) |
names | Kemble John Mitchell | Кембл Джон Митчелл (1807 — 57, англ. историк и филолог, сын Ч. Кембла) |
names | Kemble John Philip | Кембл Джон Филип (1757 — 1823, англ. трагический актёр, брат С. Сиддонс и Ч. Кембла) |
names | Kennedy John Fitzgerald | Кеннеди Джон Фицджералд (1917 — 63, 35-й през. США (1961 — 63), от дем. партии. Убит в Далласе) |
lit. | King John | "Король Иоанн Джон" (ист. хроника У. Шекспира (1596)) |
names | King John | Иоанн Безземельный (1167? — 1216, англ. король с 1199. В 1202 — 04 потерял часть англ. владений во Франции. В 1215 подписал Великую хартию вольностей {the Great Charter of Liberties, Magna Carta}. Фигурирует в легендах о Робин Гуде и в романе В. Скотта "Айвенго" (1820)) |
gen. | lead on, John! | веди вперёд, Джон! |
gen. | lend one's John Hancock | подписать (fruit_jellies) |
relig. | Letters of John | Первое соборное послание св. апостола Иоанна Богослова (Three New Testament writings, all composed sometime around AD 100 and traditionally attributed to John the Evangelist, son of Zebedee and disciple of Jesus) |
names | Little John | Маленький Джон (в англ. фольклоре рослый и сильный помощник Робин Гуда) |
gen. | Liverpool John Moores University | Ливерпульский университет имени Джона Мориса (Dimpassy) |
winemak., tradem. | Long John | "Лонг Джон" ("Длинный Джон", марка шотландского виски) |
austral., new.zeal., inf. | long john | продолговатый батон хлеба |
names | Long John Silver | Долговязый Джон Сильвер (в романе Р. Л. Стивенсона "Остров сокровищ" (1883) хитрый и коварный одноногий пират) |
lit., names | Marquis of John Sholto Douglas | маркиз Куинсберри (1844 — 1900, Джон Шолто Дуглас, шотл. аристократ, спортсмен, энтузиаст бокса) |
Makarov. | Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision | может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово |
inf. | may I introduce John? | разрешите представить, это Джон |
inf. | may I introduce John? | разрешите познакомить, это Джон |
inf. | may I introduce John? | позвольте познакомить, это Джон |
gen. | name a child John | окрестить ребёнка Джоном |
gen. | name a child John | наречь ребёнка Джоном |
gen. | name a child John | назвать ребёнка Джоном |
lit. | One of Samuel Goldwyn's associates became a proud father, and Goldwyn asked, 'What did you name your son?' 'John.' 'Why? Every Tom, Dick and Harry is named John!' | У одного из коллег Сэмюэла Голдвина родился сын, и Голдвин спросил его: "Как вы назвали малыша?" — "Джоном".— "Да вы что! Каждого встречного-поперечного зовут Джоном!" (E. Smith) |
names | Paul John Flory | Пол Джон Флори (1910 — 85, амер. химик. Лауреат Нобелевской премии (1974)) |
slang | polish off in the john | мочить в сортире (VLZ_58) |
gen. | port-a-john | биотуалет (SirReal) |
inf. | porta-john | переносной туалет, передвижная туалетная кабинка (zdra) |
gen. | port-a-john | мобильная туалетная кабина (portajohn, porta-john Tamerlane) |
names | Powys John Cowper | Поуис Джон Купер (1872 — 1963) |
gen. | Prester John | пресвитер Иоанн (в ср.-век. европ. легендах христ. король-священник; фигурирует в поэме Л. Ариосто "Неистовый Роланд"; тж-одноименный роман Дж. Бьюкена) |
lit., names | Prester John | пресвитер Иоанн (в ср.-век. европ. легендах христ. король-священник одной из вост. стран (в нек-рых версиях легенды — слепой негр), хранитель сокровищ и сказочных чудес. Фигурирует в поэме Л. Ариосто "Неистовый Роланд" (1516)) |
names | Prester John | Пресвитер Иоанн |
inf., humor. | put one's John Hancock | поставить подпись (John Henry) |
inf., humor. | put one's John Hancock | расписаться (John Henry) |
gen. | refer to John as “captain” | называть Джона «капитаном» |
gen. | refer to John as “captain” | говорить о Джоне, как о «капитане» |
names | Rockefeller John Davison | Рокфеллер Джон Дэвисон (1874 — 1960, сын Джона Рокфеллера. Продолжил филантропическую деятельность отца) |
names | Rockefeller John Davison | Джон Дэвисон Рокфеллер (1839 — 1937, В 1870 основал компанию "Стандард ойл" {Standard Oil} и, начиная с кон. 1890-х гг. учредил ряд филантропических и научно-исследовательских фондов) |
names | Ross John | Росс Джон (1777 — 1856) |
gen. | Saint-John Perse | Сен-Жон Перс (франц. поэт; нобелевский лауреат 1960) |
gen. | saint John's bread | рожковое дерево |
gen. | saint John's wort | зверобой (растение) |
agric. | Saint-John's-wort | зверобой пронзённый (Hypericum perforatum) |
slang | say hello to uncle john | сходить в туалет (Alex Lilo) |
relig. | Second Epistle of John | Второе послание Иоанна |
relig. | Second Epistle of John | Второе соборное послание св. апостола Иоанна Богослова (The second of the three New Testament writings, all composed sometime around AD 100 and traditionally attributed to John the Evangelist, son of Zebedee and disciple of Jesus) |
slang | see uncle john | сходить в туалет (Alex Lilo) |
Makarov. | she is stopping in at John's on her way south | она заедет к Джону по пути на юг |
inf. | she kept going off to the john to cop a drag | она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить (ssn) |
Makarov. | she was christened John | ей при крещении дали имя Джон |
bot. | Siberian St. John's wort | зверобой изящный (Hypericum elegans Steph.) |
gen. | Sir John | сэр Джон |
gen. | Sir John and Lady Smith | сэр Джон и леди Смит |
gen. | Sir John Barbirolli | Джон Барбиролли (англ. дирижёр) |
lit. | Sir John in Love | "Влюблённый сэр Джон" (1929, опера Марка Теренция Варрона) |
gen. | someone rumored it that John is leaving | кто-то пустил слух, что Джон уходит |
gen. | someone rumoured it that John is leaving | кто-то пустил слух, что Джон уходит |
gen. | someone rumoured it that John is leaving | кто-то пустил слух, что Джон уезжает |
slang | spend the night at john's | всю ночь обнимать унитаз (4uzhoj) |
bot. | spreading St. John's wort | зверобой стелющийся (Hypericum humifusum L.) |
gen. | square John | трезвенник |
gen. | square John | примерный семьянин (Anglophile) |
gen. | square John | противник алкоголя и наркотиков |
gen. | square John | добропорядочный и законопослушный гражданин |
gen. | St. John | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
gen. | St. John Baptist's day | Иван Купала (24 June 0. S.) |
gen. | St. John Baptizes the People | "Св. Иоанн крестит народ" |
gen. | St. John Changes Sticks and Stones into Gold and Jewels | "Иоанн превращает палки и камни в золото и драгоценные камни" |
gen. | St. John Drinking from the Poisoned Chalice | "Св. Иоанн, пьющий из отравленной чаши" |
gen. | St. John of God | Св. Иоанн (tania_mouse) |
gen. | St. John on the Island of Patmos Writing the Revelation | "Св. Иоанн на Острове Патмос, пишущий Откровение" |
gen. | St. John Preaching to the Multitude | "Иоанн, проповедующий народу" |
gen. | St. John Rebukes Herod | "Св. Иоанн укоряет Ирода" |
gen. | St. John's bread | сладкий рожок |
gen. | St. John's Bread | дерево Иоанна Крестителя (WiseSnake) |
gen. | St. John's Bread | хлеб Святого Иоанна (По Библии, Иоанн Баптист питался в пустыне стручками рожкового дерева) |
gen. | St John's evil | эпилепсия |
lit. | St. John's Passions | "Страсти по Иоанну" (1723, оратория Иоганна Себастьяна Баха) |
gen. | St. John's revelation | апокалипсис |
gen. | St. John's revelation | откровение апостола Иоанна |
gen. | St-John’s-wort | зверобой |
Gruzovik, bot. | St.-John's-wort family | зверобоецветные (Hypericaceae, Guttiferae) |
gen. | St. John the Baptist | Купала |
gen. | St. John the Baptist | Иван Купала (Народный языческий праздник "Иван Купала" отмечается не только в нашей стране, но также в Польше, в Украине, в Белоруссии, и в странах Прибалтики. После принятия христианства его стали праздновать в день рождения Иоанна Крестителя, который приходился на 24-го июня по старому стилю. inmoment.ru Alexander Demidov) |
gen. | St. John the Baptist's Day | Иванов день |
gen. | St. John the Baptist's Day | Купала (24 June O.S.) |
pharma. | st.john wort | зверобой продырявленный (NatVer) |
lit. | 1st Viscount Henry St. John Bolingbroke | 1-й виконт Генри Сент-Джон Болингброк (1678 — 1751, англ. гос. деятель и публицист, в 1714 — 23 в изгнании во Франции. Сторонник тори, проповедовал идею "патриотической монархии") |
bot. | straggling John's-wort | зверобой долотовидный (Hypericum dolabriforme) |
gen. | that was John you were | это был Джон |
gen. | the appearance of the teacher at his side started John out of his happy daydreaming | когда учитель появился рядом с ним, Джон очнулся от своих сладких грез |
Makarov. | the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену |
gen. | the Birth and Naming of St. John | "Рождение и наречение св. Иоанна" |
gen. | the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages fund theory | английский экономист Джон Милл среди прочего сформулировал так называемую теорию фонда заработной платы |
Makarov. | the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages-fund theory | английский экономист Джон Милл среди прочего предложил т.н. теорию фонда заработной платы |
gen. | the case of the People versus John Doe | дело по обвинению Джона Доу |
gen. | the Church of St. John Lateran | Лютеранский собор Св. Иоанна Крестителя (кафедральный собор Римской епархии) |
gen. | The City of the Plague by John Wilson | пир во время чумы |
gen. | the clergyman married Mary to John | священник обвенчал Мэри и Джона |
gen. | the clergyman married Mary to John | священник повенчал Мэри и Джона |
Makarov. | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie | следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом |
Makarov. | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie | следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом |
gen. | the Crucifix with the Virgin Mary and John the Baptist Interceding | "Распятие с предстоящими" (иконограф. сюжет в западном изобразит. искусстве) |
gen. | the Death and Ascension of St. John | "Смерть и вознесение св. Иоанна" (назв. некоторых изобразит. сюжетов, основанных на легендах об Иоанне Евангелисте) |
gen. | the Delivery of the Head of St. John the Baptist | "Принесение главы св. Иоанна Крестителя" |
lit. | The Diverting History of John Gilpin | "Забавная история Джона Гилпина" (1782, поэма Уильяма Купера) |
gen. | the Gateway Church of the Nativity of John the Baptist | надвратная церковь Рождества Иоанна Предтечи |
gen. | the H.John Jones | достопочтенный Джон Джонс |
lit. | The History of John Bull | "История Джона Буля" (1712, сб. памфлетов) |
gen. | the Honourable John Jones | достопочтенный Джон Джонс |
gen. | the john | клозет |
gen. | the john | сортир |
gen. | the john | туалет |
gen. | the john | уборная |
names | the John Birch Society | общество Джона Берча (праворадикальная амер. организация (основана Р. Уэлчем в 1958)) |
gen. | the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation | Фонд Джона Д. и Кэтрин Т. МакАртуров |
media. | The John Grierson International Gold Medal Award | награда за достижения в области документального кино |
gen. | the Martyrdom of St. John, Immersed in a Cauldron of Boiling Oil | Мученичество св. Иоанна, погруженного в котёл с кипящим маслом |
Makarov. | the 1828 presidential race between Andrew Jackson and John Quincy Adams was notable for the degree to which mudslinging obnubilated the political issues | предвыборная президентская кампания 1828 года, когда соревновались Эндрю Джексон и Джон Квинси Адамс, была знаменательна тем, что политические вопросы совершенно отошли на второй план, поскольку кандидаты занимались исключительно поливанием друг друга грязью |
relig. | the Revelation of St. John the Divine | Откровение святого Иоанна Богослова (завершающая книга Нового Завета; источник многочисленных изобразит. сюжетов) |
gen. | the Reverend John Doe | его преподобие Джон Доу |
gen. | the Reverend John Smith | его преподобие Джон Смит |
gen. | the 'St. John | Р.' "Страсти по Иоанну" (И.С. Баха) |
gen. | the Vision of St. John the Climacus | "Видение Иоанна Лествичника" (иконограф. сюжет) |
gen. | they agreed to meet at the gym, but John did not show up | они договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился |
relig. | Third Epistle of John | Третье соборное послание св. апостола Иоанна Богослова (The third of the three New Testament writings, all composed sometime around AD 100 and traditionally attributed to John the Evangelist, son of Zebedee and disciple of Jesus) |
gen. | this curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer | Эту дрянную картину, хотя и не лишённую отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер (‘The Guardian' Taras) |
gen. | this is John and I'm back out | это Джон, конец |
names | Thomas John Barnardo | Томас Джон Барнардо (1845 — 1905, ирл. филантроп. В 1870 открыл в Лондоне дома для бедных детей) |
names | Thomson Joseph John | Томсон Джозеф Джон (1856 — 1940, В 1897 открыл электрон. Лауреат Нобелевской премии (1906)) |
gen. | публикуется с его разрешения through the courtesy of John Smith | Фотография любезно предоставлена Джоном Смитом |
Makarov. | throughout his papacy, John Paul has called for a second evangelization of Europe | всё время своего папства, Иоанн Павел призвал ко вторичному крещению Европы |
Makarov. | to his own surprise, John breezed through his driving test this time | к своему собственному удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на права |
slang | uncle john | туалет (Alex Lilo) |
names | Victor Alexander John Hope | Виктор Александер Джон Хоуп (1887 — 1951, англ. воен. и гос. деятель, вице-король {Vice-Roy} Индии (1936 — 43)) |
names | Walter John De La Mare | Уолтер Джон Де Ла Мар (1873 — 1956, англ. писатель, поэт) |
Игорь Миг | wipe out in the john | мочить в сортире |
Игорь Миг | wipe/rub themout in the john/outhouse/shithouse/shitcan | "мочить в сортире" (= одно из многих крылатых выражений президента Путина. (9.1999) Очень часто цитируется в СМИ. Устный переводчик должен держать фразу наготове. См. ткж. и медведевские перлы: "денег нет, но вы держитесь".) |
gen. | you have got John to thank for it | во всём этом виноват Джон |
gen. | you have got John to thank for it | вам некого винить, кроме Джона |
gen. | you have got John to thank for it | благодарите Джона за это |