English | Russian |
a quarrel a first-class row, a dispute, etc. is boiling up over this incident | вокруг этого инцидента и т.д. назревала ссора (over his remark, over her decision, etc., и т.д.) |
after this the thing to do is take a nap | после этого полагается вздремнуть (Technical) |
good night! what kind of nonsense is this? | здравствуйте! это ещё что за выдумки! |
he is an expert in this | он знаток по этой части |
he is inferior to this task | это задание ему не по плечу |
he is not long for this world | он не жилец на белом свете |
how is this my department? | почём мне знать? (Vic_Ber) |
how is this my department? | какое отношение это имеет ко мне? (Vic_Ber) |
how is this my department? | а я здесь при чём? |
how much is this picture valued at? | во сколько ценят эту картину? |
is this your idea of a joke? | думаешь, это смешно? (VLZ_58) |
is where I'm going with this | вот к чему я клоню (SirReal) |
our harvest this year is just fair | урожай у нас в этом году средний |
spring is somewhat late this year | зима в этом году что-то затягивается |
that's all this is | вот в чём дело (Technical) |
that's all this is | только и всего (Technical) |
this affair is settled | это дело конченое (VLZ_58) |
this book is awfully hard to translate into Russian | эту книгу ужасно трудно перевести на русский |
this book is selling poorly | эта книга плохо идёт |
this candidate is not likely to turn the voters on | этот кандидат вряд ли завоюет голоса избирателей |
this horse is given to kicking | эта лошадь дрягается |
this is | во |
this is a clinic | настоящий мастер-класс (VLZ_58) |
this is a downright shame! | это форменное безобразие! |
this is a rather common expression | это довольно ходкое выражение |
this is a riot! | как здорово! С ума сойти! (из фильма "День сурка" Sebastijana) |
this is a sad car | стрёмная / хреновая это тачка |
this is all out of notch | это ни в какие ворота не лезет |
this check is all set | вот деньги за счёт (restaurant patron: "This (check) is all set." The money offered for the check will pay in full and the wait staff can keep the change as gratuity, no change required. VLZ_58) |
this is as good as it gets | что может быть лучше (Here we are in Hawaii... our feet in the warm sand, nothing to do but soak in the sun all day, drinks in hand, and an incredible view... this is as good as it gets! – by James M. (USA) Tamerlane) |
this is beyond me | это выше моего понимания |
this is common practice | так принято (diyaroschuk) |
this is crazy! | это какая-то дичь! (VLZ_58) |
this is exaggerated | это перебор (44 CHF for just a trout and a few potatoes? no vegetables? No, this is exaggerated. I. Havkin) |
this is fucking hilarious! | прикольно! (англ. груб.) |
this is fucking hilarious! | ржунимагу! (англ. груб.) |
this is getting old | это уже начинает надоедать (Technical) |
this is getting so old | это уже начинает не на шутку надоедать (Technical) |
this is going to be a bitch | это будет морока (Побеdа) |
this is how it happened | дело было так (Юрий Гомон) |
this is it | итак, наконец! (Sattorus) |
this is it | конец! (Sattorus) |
this is it | вот оно |
this is it | то, что надо (Александр_10) |
this is it | радa окончанию! (Sattorus) |
this is it | началось |
this is it | так оно и есть! (Belka Adams) |
this is it | именно это я искал! (Interex) |
this is it | ну вот и все (Rust71) |
this is it | аx, вот это и есть! (Sattorus) |
this is it | отлично (Tamerlane) |
this is it | такие дела (Abysslooker) |
this is it | это есть то! (Образное или констатирующее факт выражение о наступлении момента истины (поп. жаргон) Sattorus) |
this is it | и больше к этому нечего добавить |
this is it | это критический момент! (Interex) |
this is it | и это главное (Franka_LV) |
this is it | в том-то и дело! (Anglophile) |
this is it | нашёл! (Interex) |
this is it | вот и всё, что нужно (VLZ_58) |
this is it | вот так вот (zabic) |
this is it | вот именно! (Anglophile) |
this is it | вот так (Franka_LV) |
this is it, gang | Ну вот и всё, ребята (ART Vancouver) |
this is it, gang | вот и всё, ребята (печально ART Vancouver) |
this is just silly | это несерьёзно! (Willie W.) |
this is just wonderful! | это прямо замечательно! |
this is lies | это неправда |
this is more like it | так-то лучше (Nrml Kss) |
this is not my day | сегодня не мой день (Technical) |
this is not okay | так не должно быть (ART Vancouver) |
this is not okay | это неправильно (ART Vancouver) |
this is not the right way | не так надо делать (Andrey Truhachev) |
this is not the right way | так неверно (Andrey Truhachev) |
this is not the right way | так неправильно (Andrey Truhachev) |
this is not to say | не то чтобы (that Notburga) |
this is not to say that | это я не к тому, что (Agasphere) |
this is not what you call | это тебе не (this is not what you call an easy job Technical) |
this is nothing new | это дело бывалое |
this is nuts! | обалдеть можно! (Air quality is so poor today you can't see the trees less than a block away, and the houses across the street are hazy. This is nuts! ART Vancouver) |
this is often the case | это часто бывает (tania_mouse) |
this is old hat | это мы уже проходили (VLZ_58) |
this is only the beginning | то ли ещё будет (VLZ_58) |
this is quite a difference | это большая разница (Alex_Odeychuk) |
this is right down your alley | это как раз по твоей части (Technical) |
this is stupid! | это какая-то дичь! (VLZ_58) |
this is the last thing I had from | это всё, что у меня осталось от (pelipejchenko) |
this is the limit! | дальше ехать некуда! |
this is unserious | это несерьёзно! (Willie W.) |
this is useless | это хлам (suburbian) |
this is where I belong | моё место здесь (Shtommi) |
this is wild! | ничего себе! (реакция на нестандартное поведение, напр. автомобиль едет по тротуару и газонам, и водитель не обращает внимания на возмущение пешеходов ART Vancouver) |
this is wild! | обалдеть! (реакция на нестандартное поведение, напр. автомобиль едет по тротуару и газонам, и водитель не обращает внимания на возмущение пешеходов ART Vancouver) |
this is wrong | это не так (Побеdа) |
this is wrong | это неправильно (Побеdа) |
this is wrong | это неверно (Побеdа) |
this one is as good as any | этот не лучше любого другого (Val_Ships) |
this place is like a boilerhouse! | здесь настоящая баня! |
this road is far better than the other | эта дорога куда лучше той |
well, you know, this is a little too much! | ну, знаете, это вы уже через край хватили |
what is so special about this | что в этом особенного (Damirules) |
what is this! | что это такое! |
what is this all about? | ну и что к чему? (Andy) |
what is this supposed to mean? | ну и как это называется? (Damirules) |
what kind of nonsense is this? | это ещё что за выдумки? |
whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
who is this? | как его там? |
who is this? | что это за фрукт? |
who is this? | как бишь, его? |