Subject | English | Russian |
gen. | admittance to this concert is by invitation | вход на этот концерт по приглашению |
Игорь Миг | all of this is bound to be upsetting | всё это не может не вызвать возмущения |
gen. | all of this is pure exotica to me | всё это для меня чистая экзотика (Евгений Тамарченко) |
gen. | all this is a mere phantasm | всё это только иллюзия |
gen. | all this is mine | всё это моё |
gen. | all this is quite recent | всё это произошло совсем недавно (только что, на днях) |
gen. | all this is quite recent | всё это произошло только что |
gen. | all this is quite recent | всё это произошло на днях |
gen. | all this is very relative | всё это очень условно (mariakn) |
gen. | All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras) |
gen. | an exception to this is | исключением из этого является (yevsey) |
gen. | and this is only the start | и это не предел (rechnik) |
gen. | as that was painful, so this is pleasant | насколько то было тяжело, настолько же это приятно |
gen. | Bob is a natural for this job | Боб как будто создан для этой работы |
gen. | bolts full threaded, nuts and washers of diameter as indicated and of appropriate length is scope of this support | болты с полной резьбой, гайки и шайбы указанного диаметра и подходящей длины должны входить в комплект с данной опорой (eternalduck) |
gen. | but this, he proceeded, is an exception | но это, продолжал он, является исключением |
gen. | but this is a fact! | но ведь это правда! |
gen. | but this is nonetheless | но это всё равно (anyname1) |
gen. | but this is not certain | но это не точно (Andy) |
gen. | but this is not the only moment | но это далеко не все (Johnny Bravo) |
gen. | but this is only the beginning | но это далеко не все (MargeWebley) |
gen. | but this is right! | ведь это верно! |
gen. | but this is still | но это всё равно (anyname1) |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пускают только взрослых или всех? |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пропускают только взрослых или всех? |
gen. | come, this is too bad | это уже слишком |
gen. | communications zone is no communication between these two rooms | эти две комнаты не сообщаются друг с другом |
gen. | deep tan is just the thing this year | в этом году моден тёмный загар |
gen. | do it even if nerve is needed to do this! | Действуйте смело! (raf) |
gen. | do you realize how important this is? | вы сознаете, как это важно? |
gen. | drafting of this clause is very obscure | формулировка этого пункта весьма расплывчата |
gen. | employment is to go down this year | в этом году положение с работой будет хуже |
gen. | employment is to pick up this year | в этом году положение с занятостью должно улучшиться |
gen. | employment is to rise this year | в этом году положение с занятостью должно улучшиться |
gen. | ensure there is never a repeat of this incident | обеспечить, чтобы подобного больше не повторялось (Alex_Odeychuk) |
gen. | ensure there is never a repeat of this incident | обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не было (Alex_Odeychuk) |
gen. | feel how sharp the edge of this knife is | потрогай, какой острый нож |
gen. | feel how sharp the edge of this knife is | пощупайте, какой острый нож (how cold my hands are, how fast his pulse is, etc., и т.д.) |
gen. | for me this is a home from home | это мой второй дом |
gen. | he is accepted in this house | его в этом доме принимают |
gen. | he is admirably equipped for this task | у него прекрасные данные для выполнения этой задачи |
gen. | he is apt to succeed in solving this problem | вероятно, ему удастся решить эту проблему |
gen. | he is better out of this world | невелика потеря (об умершем: He was a pedo who was into torture porn. He is better out of this world.) |
gen. | he is dining out this evening | сегодня он обедает не дома |
gen. | he is foolish to go on in this manner | глупо с его стороны так себя вести |
gen. | he is met his match this time | нашла коса на камень |
gen. | he is not often like this | это случается с ним редко |
gen. | he is not supposed to know this | ему не полагается знать это (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.) |
gen. | he is recognized internationally as an authority in this field | во всём мире его считают авторитетом в этой области |
gen. | he is recorded to have built this church in | из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 |
gen. | he is used to this place | ей привычно здесь |
gen. | he is very experienced in this kind of work | у него большой опыт в такого рода работе |
gen. | Hello! This is | Алло! это говорит |
gen. | her new novel is the in book to read this summer | её новый роман стал модной книгой этого лета |
gen. | her voice is simply out of this world | у неё великолепный голос |
gen. | his attitude to this matter is fanatically narrow-minded | его отношение к этому делу абсолютно ведомственное |
gen. | his head is in a whirl from all this | у него от всего этого голова кругом идёт |
gen. | his office is located in this building | его контора расположена в этом здании |
gen. | his office is located in this building | его учреждение помещается в этом доме |
gen. | his office is located in this building | его контора находится в этом здании |
gen. | his power base in this state is very weak | в этом штате у него очень слабые позиции |
gen. | his role in this affair is ambiguous | его роль в этом деле неоднозначна |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать: страна по уши в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать, что страна по уши в долгах |
gen. | his whole plan is based on this idea | эта идея лежит в основе его плана |
gen. | history is silent on this matter | история об этом умалчивает |
gen. | how heavy is this box? | сколько весит этот ящик? |
gen. | How is this my department? | А я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my department? | Я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my department? | Я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my department? | Каким боком это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my department? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my problem? | А я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my problem? | Я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my problem? | Каким боком это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my problem? | Я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is this my problem? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | how is this word read? | как читается это слово? (kee46) |
gen. | how is this word spelled? | как пишется это слово? |
gen. | how is this word written? | как пишется это слово? |
gen. | how is this work to be done? | как выполняется эта работа? |
gen. | how this book is organized | как устроена эта книга (название главы в книге dimock) |
gen. | how true is this? | насколько это верно? |
gen. | However slow it may be, this is an absolute necessity | каким бы медленным это ни было, это – абсолютная необходимость |
gen. | however, this is not common | тем не менее, это случается не так часто |
gen. | if anybody thinks this question is not settled, let him speak up | если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется |
gen. | if this is any guide | если этим можно руководствоваться |
gen. | if this is left in the sun the colour will come out | если оставить его на солнце, краски поблёкнут |
gen. | if this is not the case | если этого не произойдёт (olga garkovik) |
gen. | if this is so | если это так (Азери) |
gen. | if this is the case | а если это так, то (характерная фраза в технической документации ssn) |
gen. | if this is the case | если это верно (ssn) |
gen. | if this is the case | в этом случае, если (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | в такой ситуации (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | в соответствующих случаях (4uzhoj) |
gen. | if this is the case | в этом случае (Dmitry) |
gen. | if this is the case | если да, то (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | в этой ситуации (olga garkovik) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что ожидается, тогда (ssn) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что нам нужно, тогда (ssn) |
gen. | it doesn't look as if this room is fit to live in | не похоже, чтобы это была жилая комната |
gen. | it is a great pleasure to welcome your lordship this evening | большое удовольствие для меня приветствовать вашу светлость сегодня вечером |
gen. | it is a measure of the success of this book that | успех его книги объясняется тем |
gen. | it is a measure of the success of this book that | что |
gen. | it is a measure of the success of this book that | об успехе его книги можно судить по тому |
gen. | it is a pity I have no time for this | жаль, у меня нет на это времени |
gen. | it is a very great pity that he couldn't do this | как жаль, что он не смог этого сделать |
gen. | it is dangerous to drive on this road | по этой дороге опасно ехать |
gen. | it is dark in this room somehow | в этой комнате как-то тёмно |
gen. | it is delightful to live like this | жить так – одно удовольствие |
gen. | it is difficult to nail down the exact meaning of this verb | сложно передать точное значение этого глагола |
gen. | it is difficult to tell at this distance | на таком расстоянии трудно что-л.о различить |
gen. | it is difficult to tell at this distance | на таком расстоянии трудно что-л.о определить |
Игорь Миг | it is due to open this month | открытие запланировано на этот месяц |
Игорь Миг | it is due to open this month | открытие должно состояться до конца текущего месяца |
Игорь Миг | it is due to open this month | ожидаемое время открытия – до конца месяца |
gen. | it is essential that we challenge this lack of knowledge | крайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях (bigmaxus) |
gen. | it is for this cause | ради этого |
gen. | it is for this cause | по поводу этого |
gen. | it is fraudulent to claim an exemption in this case | было бы нечестно в данном случае требовать предоставления льгот |
gen. | it is futile to speculate about this | об этом бесполезно спорить |
gen. | it is good that you realize this | отрадно, что вы это понимаете |
gen. | it is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of things | давно пора муниципалитету исправить это безобразное положение |
gen. | it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesis | невозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезиса |
gen. | it is impossible to verify this | это не поддаётся контролю |
gen. | it is like this | видите ли, дело обстоит таким образом |
gen. | it is more alcoholic than most wines of this type | оно более крепкое, чем большинство вин этого типа |
gen. | it is my sacred duty to do this | мой священный долг сделать это |
gen. | it is necessary that this question be settled at once | необходимо, чтобы этот вопрос был сразу решён |
gen. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
gen. | it is now customary to use this technique | теперь стало обычным применять эту методику |
gen. | it is out of this world | это что-то невероятное! (Drozdova) |
gen. | it is scandalous that this road has so many potholes | ужасно, что на этой дороге столько выбоин! |
gen. | it is stated that this law is universal | указывается, что это всеобщий закон (that there is no solution, etc., и т.д.) |
gen. | it is stipulated that delivery shall be effected this year | оговорена поставка в текущем году |
gen. | it is stipulated that delivery shall be effected this year | обусловлена поставка в текущем году |
gen. | it is the purpose of the present section to view this relationship | цель данного раздела – рассмотреть это соотношение |
gen. | it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule together | можно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться |
gen. | it is this side reaction that is difficult | эта побочная реакция весьма затруднена |
gen. | it is this side reaction that is difficult | трудна именно эта побочная реакция |
gen. | it is too expensive at this price | по такой цене это слишком дорого |
gen. | it is unpardonable of you to have forgotten this | забыть об этом непростительно с вашей стороны |
gen. | it is unpleasant to talk about but this took place | неприятно об этом говорить, но это было (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it is unsafe to predict at this stage that | пока ещё нельзя безошибочно предсказать, что |
gen. | it is very difficult to develop a more constructive method of attack of this problem | очень трудно разработать более конструктивный метод подхода к данной проблеме |
gen. | it is with some trepidation that we take up this subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
gen. | it is wrong to act like this | нехорошо так поступать |
gen. | it is yet a long while between this and then | между этим большое расстояние |
gen. | it is yet a long while between this and then | до этого ещё далеко |
gen. | it will be noted that this reaction is of secondary importance | следует отметить, что эта реакция имеет второстепенное значение |
gen. | Jones is number three seed this year | в этом году Джоунз выступает под номером 3 |
gen. | Jones is number three seed this year | в этом году Джоунз выступает под N3 |
gen. | learning this text is a grind | этот текст приходится зубрить |
gen. | malaria is the prevailing disease of this region | малярия – распространённая болезнь в этом регионе |
gen. | my money is on this horse | я поставил на эту лошадь |
gen. | my, what a big house this is! | ого, ну и домина! |
gen. | Naples is my goal in this tour | в этой поездке моя конечная цель – Неаполь |
gen. | no credit is given in this shop | в этом магазине нет продажи в кредит |
gen. | once opened, this book is hard to lay aside | если вы откроете эту книгу, вам от неё трудно будет оторваться |
gen. | once this is done | после этого (Once this is done you will be fully partnered!) |
gen. | once this program is fulfilled | как только эта программа будет выполнена (Верещагин) |
gen. | part of this is due to | одна из причин этого (состоит в том, что A.Rezvov) |
gen. | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
gen. | production is up this quarter | в этом квартале уровень производства повысился |
gen. | public opinion is set ting against this proposal | общественное мнение складывается не в пользу этого предложения (against this plan, against his visit, against him, etc., и т.д.) |
gen. | realise this is the future | понять, что за этим будущее (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
gen. | she is exceptionally good in this part | она исключительно хороша в этой роли |
gen. | she is having this dress made over | она отдала это платье в переделку |
gen. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
gen. | she is too shallow to be touched by this | она слишком легкомысленна, чтобы её это задело |
gen. | she is too shallow to be touched by this | она слишком легкомысленна, чтобы её это тронуло |
gen. | she is too shallow to be touched by this | она слишком легкомысленна, чтобы её это взволновало |
gen. | she is uncomfortable in this chair | ей неудобно на этом стуле |
gen. | so the deal is this. | расклад такой (4uzhoj) |
gen. | such is the case in Iran this past year | именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году (bigmaxus) |
gen. | the address for service of notices under this contract is, in the case of | Адрес для обслуживания уведомлений по данному контракту для (пункт контракта; (после in the case of пишется название соответствующей стороны контракта)) |
gen. | the automobile plant is sponsoring this football team | автомобильный завод принял на себя шефство над этой футбольной командой |
gen. | the battery in this watch is going | батарейка в часах садится |
gen. | the beginning of this letter is irreparably defaced | начало этого письма безнадёжно испорчено |
gen. | the benefit of this adaptation of men to things is not always perceived | преимущества от привыкания человека к вещам не всегда им осознаются |
gen. | the booking for this play is heavy | трудно достать билеты на эту пьесу |
gen. | the border of this rug is getting worn | край коврика начинает истрёпываться |
gen. | the chief fault of this film is its length | главный недостаток этого фильма-его растянутость |
gen. | the converse of this is also true | верно также и обратное (ROGER YOUNG) |
gen. | the criticism is especially deserved in this case | в этом случае критика является особенно заслуженной |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела |
gen. | the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance | олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния |
gen. | the English of this is | проще говоря |
gen. | the English of this is | попросту сказать |
gen. | the extent that this is true | а коль так, тогда (sashkomeister) |
gen. | the extent that this is true | а если так, то ("...technological progress was founded on knowledge. TO THE EXTENT THAT THIS IS TRUE, it was the responsibility of every society to maximize the amount of knowledge available to its citizenry." sashkomeister) |
gen. | the forecast is calling for rain this afternoon | сегодня во второй половине дня ожидаются дожди |
gen. | the forecast is calling for rain this afternoon | Сказали, что сегодня днём будет дождь |
gen. | the genitive of this word is | родительный падеж этого слова |
gen. | the genuineness of this painting by Raphael is unquestionable | подлинность этой картины Рафаэля несомненна |
gen. | the japanese team is currently working towards this goal | японские учёные сейчас над этим работают (bigmaxus) |
gen. | the kitchen gear is in this cupboard | кухонные принадлежности находятся в этом шкафу |
gen. | the modernity of this writer's thoughts is surprising | современный характер взглядов этого писателя поражает |
gen. | the moral of this story is | мораль сей басни такова (cf.: Well, the moral of the story, / The moral of this song, / Is simply that one should never be / Where one does not belong. Anglophile) |
gen. | the New Year is on Sunday this time | в этот раз Новый год приходится на воскресенье |
gen. | the New Year is on Sunday this time | в этот раз Новый год падает на воскресенье |
gen. | the oven feature on a range is located underneath the cooktop, accessing this area will require bending, crouching, and kneeling | духовка на плите расположена под варочной панелью, доступ к этой области потребует наклонов, приседаний и вставания на колени (akrivobo) |
gen. | the point is this | дело вот в чем |
Gruzovik | the point is this | дело вот в чём |
gen. | the problem is this | проблема вот в чём (Assiolo) |
gen. | the public is not permitted beyond this point | дальше посторонним вход запрещён |
gen. | the purpose of this coalition government is | цель данного коалиционного правительства в том, чтобы |
gen. | the short of it is this | дело сводится к следующему |
gen. | the support of this place is a great export of white wine | этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количестве |
gen. | the thing is this | дело вот в чем |
gen. | the title of this book is misleading | название этой книги вводит в заблуждение |
gen. | the validity of this certificate is subject to periodical audits | Контроль соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям указанного стандарта осуществляется путём технического надзора, периодичность и процедуры которого регламентированы программой. |
gen. | the weight of this load is above a ton | вес этого груза более 1 тонны |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорят много чепухи |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорится много чепухи |
gen. | this Additional agreement is drawn up in two copies | настоящее дополнительное соглашение составлено в двух экземплярах |
gen. | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.) |
gen. | this article is packed with interesting facts | эта статья изобилует интересными фактами |
gen. | this artist's medium is watercolors | этот художник работает акварелью |
gen. | this artist's medium is watercolors | этот художник рисует акварелью |
gen. | this artist's medium is watercolors | этот художник пишет акварелью |
gen. | this author is blown upon | это исписавшийся сочинитель, не пользующийся доверием |
gen. | this beam is twenty inches square | этот брус толщиной в двадцать дюймов |
gen. | this boat is sailing too slowly | эта парусная лодка плывёт слишком медленно (swiftly, бы́стро) |
gen. | this book is an essential part of the historian's toolkit | без этой книги не может обойтись ни один историк (образн.) |
gen. | this book is an essential part of the historian's toolkit | эта книга – необходимая часть научного багажа любого историка (образн.) |
gen. | this book is intended for anyone | данная книга предназначена для всех, кто |
gen. | this book is misplaced | эта книга лежит не на месте |
gen. | this book is to be run on good paper | эта книга будет издана на хорошей бумаге |
gen. | this book is yours to keep | эту книгу я вам дарю |
gen. | this book is yours to keep | можете оставить эту книгу себе |
gen. | this book will not stay where it is put | эта книга никогда не лежит на месте |
gen. | this business it, this scheme, etc. is being run as a commercial enterprise | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе |
gen. | this business it, this scheme, etc. is being run on a commercial basis | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе |
gen. | this business it, this scheme, etc. is run as a commercial enterprise | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе |
gen. | this business it, this scheme, etc. is run on a commercial basis | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе |
gen. | this car is easy to control | этой машиной легко управлять |
gen. | this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate is issued to him upon his request with no liability to the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate is issued to him upon his request with no obligations towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate is issued to him upon his request without any liability towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this chapter is concerned with the other components besides this house belonged to them until their family line failed | этот дом принадлежал им, пока пока не кончился их род |
gen. | this child is a handful | с этим ребёнком хлопот не оберёшься |
gen. | this child is not of your getting | этот ребёнок не ваш |
gen. | this child is not of your getting | этот ребёнок не от вас |
gen. | this children's home is supported by the government | этот детский дом содержится на средства государства |
gen. | this cloth is made of cotton | эта ткань делается из хлопка |
gen. | this coat is easily soiled | это пальто очень маркое |
gen. | this complex sentence is composed of four simple sentences | это сложное предложение образовано из четырёх простых (предложе́ний) |
gen. | this complex sentence is composed of four simple sentences | это сложное предложение состоит из четырёх простых (предложе́ний) |
gen. | this computer is worked from a central server | управление этим компьютером осуществляется с центрального сервера |
gen. | this conjecture is raised almost to a certainty | это предположение превратилось почти в уверенность |
gen. | this country is closely pent up by the sea | эта страна окружена со всех сторон морем |
gen. | this expression is often useful for estimating | это выражение часто бывает полезно для оценки ... (Taras) |
gen. | this fashion is going out | эта мода проходит |
gen. | this generation is now beginning to pass away | это поколение уже уходит |
gen. | this great collection of books is scattered | это величайшее собрание книг теперь разрознено |
gen. | this guy is so on target | этот парень абсолютно прав! |
gen. | this house is hers | это её дом |
gen. | this idea is both self-contained and attractive, but | эта идея одновременно самодостаточна и привлекательна, однако |
gen. | this incessant rain is getting me down | этот бесконечный дождь наводит на меня тоску |
gen. | this interest group is well-known in the community | эта группа, выражающая интересы определённых кругов, здесь широко известна |
gen. | this introduction to a Tchaikovsky's opera is my favourite tune | эта интродукция к опере чайковского является моей любимой мелодией |
Игорь Миг | this is a big deal | это очень серьёзно |
gen. | this is a drag upon him | это стесняет его |
gen. | this is a drag upon him | это для него помеха |
gen. | this is a fact and not a matter of opinion | это непреложный факт |
gen. | this is a good one | вот хороший |
gen. | this is a great check | это большое препятствие |
gen. | this is a lifestyle to aspire to | к такому образу жизни стоит стремиться |
gen. | this is a mere fable | это всё выдумка |
gen. | this is a mere humor | это просто прихоть |
gen. | this is a mere humor | это просто каприз |
gen. | this is a mere humour | это просто прихоть |
gen. | this is a mere humour | это просто каприз |
gen. | this is a nice how-do-you-do! | ёлки зелёные! (Taras) |
gen. | this is a no-win situation | патовая ситуация (MichaelBurov) |
gen. | this is a snapshot taken by an amateur | это любительский снимок |
gen. | this is a startling development | такого никто не ожидал (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | this is a story not to be repeated | это не такая история, чтобы её рассказывать (кому́-л.) |
gen. | this is a story not to be repeated | это не такая история, чтобы её повторять |
gen. | this is all fee-faw-fum | это всё чепуха |
gen. | this is all lost trouble | это всё напрасный труд |
gen. | this is all lost trouble | это напрасный труд |
gen. | this is all my wear | это всё, что я ношу |
gen. | this is all right as far as it goes | пока что всё в порядке |
gen. | this is an obvious misunderstanding | это явное недоразумение |
gen. | this is anyone's guess | как знать? |
gen. | this is as good a horse as ever was bestrid | это самая лучшая из всех лошадей, на которых когда-л.о ездили |
gen. | this is as it should be | так и должно быть |
gen. | this is bound to be reflected in | это не могло не отразиться на (bookworm) |
gen. | this is certainly different from home | тут всё не по-нашему |
gen. | this is chump change compared to what our legislators waste every day on their perks | это ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий |
gen. | this is critical to our work | это крайне важно для нашей работы |
gen. | this is due to | это связано с тем, что (Ruslan Star) |
gen. | this is easily explained | это легко объяснить |
gen. | this is easily the best course | это бесспорно самый лучший путь |
gen. | this is exactly what I'm talking about. | я как раз об этом и говорю (VLZ_58) |
gen. | this is exactly what I'm talking about | я об этом и говорю (ART Vancouver) |
gen. | this is fire side weather | вот погода, в которую не хочется выйти из дому |
gen. | this is given as a hypothesis | это приводится в виде гипотезы |
gen. | this is how I stand | такова моя позиция |
gen. | this is in complete contradiction to | это полностью противоречит ... (Супру) |
gen. | this is in contrast to | в этом состоит отличие от ... (This is in contrast to conventional articles in which the combustion may reach 800 °C. Мирослав9999) |
gen. | this is John and I'm back out | это Джон, конец |
gen. | this is largely read by young men | эту книгу больше всего читает молодёжь |
gen. | this is meat and drink for him | это заменяет ему и пищу, и питьё |
gen. | this is mere display | всё это напоказ |
gen. | this is mere fable | это всё выдумка |
gen. | this is my evaluative judgment | это моё оценочное суждение (Taras) |
gen. | this is my personal opinion and evaluative judgment | это моё личное мнение и оценочное суждение (Taras) |
gen. | this is news to me | это для меня новость |
gen. | this is next door to a lie | это очень похоже на ложь |
gen. | this is next door to a lie | это очень близко ко лжи |
gen. | this is no concern of mine | это не моё дело |
gen. | this is no secret | это всем известно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | this is not his province | это не его дело |
gen. | this is not so important | не суть важно (Franka_LV) |
gen. | this is not what I ordered | это не то, что я заказывал |
gen. | this is nothing if not on purpose | и это нельзя назвать случайностью (yevgenijob) |
gen. | this is nothing if not on purpose | и это не случайность (yevgenijob) |
gen. | this is of no particular importance | это не столь важно |
gen. | this is off the record, right? | всё это между нами, хорошо? (Taras) |
gen. | this is on me | за это плачу я |
gen. | this is only a branch of the river | это только рукав реки |
gen. | this is only a sketch, you can fill in the details yourself | это только набросок, детали вы можете добавить сами |
gen. | this is our copy editor, and he's also the make-up man | это наш корректор, он же и метранпаж |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
gen. | this is regarded as essential to the matter | это считается существенным для данного вопроса |
gen. | this is rock bottom | хуже не бывает (Anglophile) |
gen. | this is so like you | в этом весь ты (fddhhdot) |
gen. | this is someone else's doing | это дело чужих рук |
gen. | this is spoken like yourself | эти слова достойны вас |
gen. | this is supposed to be cheap | считается, что это дёшево (to be authentic, to be proper, to be lasting, etc., и т.д.) |
gen. | this is supposed to be cheap | считают, что это дёшево (to be authentic, to be proper, to be lasting, etc., и т.д.) |
gen. | this is supposed to keep you awake | считается, что это не даст вам заснуть (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.) |
gen. | this is the best method I know of | это лучший из известных мне методов |
gen. | this is the best souffle I've ever tasted – it's out of this world | это лучшее суфле, которое я когда-либо пробовал, – неземной вкус! |
gen. | this is the business centre of the capital and is no longer residential | теперь это уже не жилой, а деловой район столицы |
gen. | this is the first I've heard of this | я первый раз об этом слышу ("This is the first I've heard of this," she replied. ART Vancouver) |
gen. | this is the first time I've heard about this | первый раз слышу (ART Vancouver) |
gen. | this is the last place in which I should expect to find you | здесь я менее всего ожидал вас встретить |
gen. | this is the main reason | это есть главная причина |
gen. | this is the scariest thing I have ever encountered | страшнее ничего не встречал (Ultimately, the woman's brother mused that "my sister said this is the scariest thing she has ever encountered, the UFO sighting was scary enough, but the strange MIB who just so happened to be staring at them so late in the middle of the night was even more terrifying." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | this is the second time she has been on the carpet | ей уже дважды попадало |
gen. | this is the thin edge of the wedge | то ли ещё будет |
gen. | this is the time to speak | вот когда нужно всё сказать |
gen. | this is the very coinage of your brain | это ваша пустая мечта |
gen. | this is the very coinage of your brain | это ваша выдумка |
gen. | this is the very coining of your brain | это ваша пустая мечта |
gen. | this is the very coining of your brain | это ваша выдумка |
gen. | this is the way I see it | таково мой мнение |
gen. | this is the way I see it | таково моё мнение |
gen. | this is the way the things are done / it is done. | так принято. |
gen. | this is their due, and which ought to be rendered to them by all people | это их заслуга, и должно им воздать за это всем народом |
gen. | this is to assign | сия инструкция предназначен установить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | this is to be done within the period indicated | это надлежит сделать в указанный срок |
gen. | this is undoubtedly true | что верно, то верно (Marina Smirnova) |
gen. | this is untimely | это некстати |
gen. | this that, it is very simple | это очень просто |
gen. | this is weird, but | может показаться странным, однако |
gen. | this is weird, but | странно, но |
gen. | this is well widely, generally, etc. known | это хорошо и т.д. известно |
gen. | this is what happened | вот как всё происходило |
gen. | this is what happens when | вот что бывает, когда (And this is what happens when you have an NDP Provincial Government and a former NDP MP who is now Mayor of Vancouver. Peace love and groovy baby; all for one and one for all. Throw on your Birkenstocks, join a drum circle, eat some sprouts, don't cut the grass on the boulevards, stay away from meat, everybody is right while no one is wrong as homeless drug addicts start moving into every neighborhood in Vancouver. Give us all a break... vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | this is why | именно поэтому (Баян) |
gen. | this is within my memory | это было на моей памяти |
gen. | this is your last chance! don't throw it away | это для вас последняя возможность, не упустите её |
gen. | this is yours | это твоё |
gen. | this is yours | это ваше |
gen. | this letter is confirmation of | настоящее письмо служит подтверждением того, что |
gen. | this letter is issued to him upon his request with no obligations towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this letter is to confirm | настоящее письмо служит подтверждением того, что |
gen. | this letter is well written but badly spelt | это письмо хорошо написано, но в нём масса орфографических ошибок |
gen. | this line is one of the major arteries of the country's rail network | эта линия является одной из главных артерий железнодорожной сети страны |
gen. | this machine is driven by steam | эта машина работает на паре |
gen. | this machine is driven by steam | эта машина работает при помощи пара |
gen. | this machine is protected by patents | эта машина запатентована |
gen. | this machine the pump, the doll, etc. is worked by electricity | эта машина и т.д. работает при помощи электричества |
gen. | this machine the pump, the doll, etc. is worked by electricity | эта машина и т.д. приводится в действие электричеством |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе? |
gen. | this measure is intended to secure peace | эта мера направлена на укрепление мира |
gen. | this measure is intended to secure peace | эта мера рассчитана на укрепление мира |
gen. | this medicine is kept cool and dry | это лекарство нужно хранить в сухом и прохладном месте |
gen. | this method, previously mentioned as affording good results, is being widely used | этот метод, который, как указывалось ранее, даёт хорошие результаты, сейчас широко применяется |
gen. | this newspaper is three weeks old | эта газета трёхнедельной давности |
gen. | this notice is important stick it up where everybody will see it | это важное объявление, повесьте его где-нибудь у всех на виду |
gen. | this one is still kicking | этот всё ещё жив (Morning93) |
gen. | this page is reserved for official observations | эта страница предназначена для служебных отметок |
gen. | this paradox is easily explodable | этот парадокс легко опровергнуть |
gen. | this parcel is to be left till called for | нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут |
gen. | this passport is valid for all countries | настоящий паспорт действителен во всех странах |
gen. | this peculiarity is more marked in the male than in the female tiger | это свойство более характерно для тигра, чем для тигрицы |
gen. | this phrase is translated into English | эта фраза переведена на английский |
gen. | this picture is nothing to speak of | эта картина ничего особенного собой не представляет |
gen. | this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do | эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу |
gen. | this pipe is colouring nicely | эта трубка хорошо обкуривается |
gen. | this place is within the franchises of the court | это место подсудно |
gen. | this question is no longer important to him | этот вопрос для него уже не важен |
gen. | this relates to how the model is made | это объяснение того, как построить эту модель |
gen. | this remark is intended for me | это замечание в мой адрес |
gen. | this remark is intended for me | это замечание относится ко мне |
gen. | this result is not to be much wondered at | этого исхода следовало ожидать |
gen. | this room is meant for a study | эта комната предназначается под кабинет |
gen. | this sculptor's favourite medium is marble | любимый материал этого скульптора-мрамор |
gen. | this statement is demonstrably false | ложность этого утверждения очевидна |
gen. | this talk is all froth | это всё пустая болтовня |
gen. | this tendency is opposed by ... | данной тенденции противостоит |
gen. | this term is appropriate because | этот термин является удачным |
gen. | this theory is at variance with the real life | эта теория расходится с реальной жизнью |
gen. | this theory is borne out by the facts | эту теорию подтверждают факты |
gen. | this thing is made by hand | эту вещь делают вручную (by machinery, на маши́не) |
gen. | this tool is easy to handle | этим инструментом легко работать |
gen. | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family | Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи |
gen. | this typewriter is ready to fall to pieces | эта пишущая машинка скоро развалится |
gen. | this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Division | на предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj) |
gen. | this view is substantiated | эта точка зрения подтверждается |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
gen. | this wine is not right | это вино нечистое |
gen. | this word is spelled with a hyphen | это слово пишется через чёрточку |
gen. | this word is written with a ‘g' | это слово пишется через букву ‘g' (with a hyphen, etc., и т.д.) |
gen. | this workman is very long | этот рабочий очень медленно работает |
gen. | traffic making towards the city is being delayed this morning | сегодня утром в транспортном потоке в направлении города были пробки |
gen. | until someone is out of this world | до потери пульса (Anglophile) |
gen. | what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
gen. | what an interesting article this is! | до чего это интересная статья! |
gen. | what in your opinion is the most likely outcome of this affair? | какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела? |
gen. | what is all this? | что здесь происходит? (surprise or anger ART Vancouver) |
gen. | what is all this? | что всё это значит? |
gen. | what is all this leading to? | к чему всё это клонится? |
gen. | what is all this rumpus about? | из-за чего весь этот шум? |
gen. | what is all this rush? | к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха? |
gen. | what is behind all this? | что за всем этим кроется? |
gen. | what is being discussed in this book? | о чем трактуется в этой книге? |
gen. | what is hoped to be gained by this? | чего мы добьёмся благодаря этому? |
gen. | what is in this book? | о чём эта книга? |
gen. | what is on in London this spring? | что идёт какие пьесы этой весной в Лондоне? |
gen. | what is one to make of this? | как же это понимать? (raf) |
gen. | what is the amount of this? | сколько это составляет? |
gen. | what is the feeling of the grassroots on this issue? | а как относятся к этой проблеме простые люди? (Taras) |
gen. | what is the general feeling on this question? | а что все думают об этом? |
gen. | what is the general feeling on this question? | каково отношение к этому вопросу? |
gen. | what is the general feeling on this question? | а что все говорят об этом? |
gen. | what is the meaning of this? | что это значит? |
gen. | what is the reason for this? | чем это объясняется? |
gen. | what is the use of this same patience? | в чём же смысл этого терпения? |
gen. | what is this? | что это? |
gen. | what is this? | что это такое? |
gen. | what is this called? | как это называется? |
gen. | what is this made of? | из чего это сделано? |
gen. | what is this meant for? | это для чего? |
gen. | what is this noise | что это за шум? (z484z) |
gen. | what is this place? | что это за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is this place? | что тут за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is this thing called? | как называется этот предмет? |
gen. | what is this tool used for? | что делают этим инструментом? |
gen. | what is this tool used for? | для чего применяется этот инструмент? |
gen. | what is unusual about this? | что в этом необычного? (WiseSnake) |
gen. | what is your feeling about this idea? | как вы находите эту мысль? |
gen. | what is your take on this? | что вы об этом думаете? (dimock) |
gen. | what make is this? | что это за система? |
gen. | what make is this? | что это за модель? |
gen. | what make is this? | что это за марка? |
Игорь Миг | what manner of man is this who walks amongst us? | что это за человек? |
gen. | what novel is this? | какой это роман? |
gen. | what on earth is this? | что же это такое? (Азери) |
gen. | what street is this? | какая это улица? |
gen. | what this means is | речь идёт о (Таким образом, сегодня речь идёт о = What this means today is. What this means today is that at points of higher usage, Enterprise customers will simply be sharing the available bandwidth allocation between the number of ... | Broadly speaking what this means today is that the Exchequer will receive between 1 & 4% of the purchase price of any property priced over ... | For medium to large corporations, what this means today is the dawning of a new era of flexible contracts with wide area network (WAN) ... Alexander Demidov) |
gen. | what type of shotgun is this? | какого образца это ружье? |
gen. | when this is the case | при таких условиях (A.Rezvov) |
gen. | where this is the case | там, где это необходимо (требуется george serebryakov) |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | whether this is or is not the case | так ли это или не так (A.Rezvov) |
gen. | whether this is the case or not | так ли это или не так (A.Rezvov) |
gen. | which school is our adversary in this week's game? | против какой школы мы играем на этой неделе? |
gen. | which school is out adversary in this week's game? | против какой школы мы играем на этой неделе? |
gen. | who is objecting to this proposal? | кто возражает против этого предложения? |
gen. | who is the author of this rumour? | кто пустил этот слух? |
gen. | who is the occupant of this room? | кто живёт в этой комнате? |
gen. | who is this? | кто это? |
gen. | who is this comrade X? Who is he, indeed? | кто этот товарищ Х? кто он, в самом деле? |
gen. | whom is this good for? | кому это выгодно? |
gen. | whose book is this? | чья это книга? |
gen. | whose car is this? | чья это машина? (Alex_Odeychuk) |
gen. | whose hat is this? | чья это шляпа? |
gen. | whose is this carry-out? | кому тут еду навынос? (напр., вопрос официанта) |
gen. | whose ticket is this? | чей это билет? |
gen. | why, this is the very book I want! | да ведь это та самая книга, которую я ищу! |
gen. | Worth recalling in this regard is | Здесь уместно сказать (bookworm) |
gen. | you see, it is like this | видите ли, дело обстоит таким образом |