English | Russian |
ask charity in the name of God | христарадничать (Anglophile) |
Chapel in the name of the Sacred Great-martyr Ekaterina | Часовня во имя Святой Великомученицы Екатерины (tavost) |
compromise some rights in the name of security | жертвовать некоторыми гражданскими свободами ради общественной безопасности (bigmaxus) |
contemptuous name for the lower strata of population in czarist Russia | посконный ряд |
contemptuous name for the lower strata of population in czarist Russia | посконный мужик |
don't take my name off the list of entries in the contest | не выключайте меня из числа состязающихся |
he rejoices in the name of | его зовут |
he rejoices in the name of Bloggs | он носит гордую фамилию Блоггс |
he rejoices in the name of Bloggs | его величают Блоггсом |
his name has been coupled with hers in the society page of the newspaper | в светской хронике их имена стали упоминаться вместе |
his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" | ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien) |
his name will stay put in the history of contemporary literature | его имя навеки вписано в историю современной литературы |
in one's own name or in the name of | от своего имени либо от имени (an individual or a corporation) either by signing in their own name or in the name of the donor (section 7 of the Powers of Attorney Act 1971 | Notice of dishonour may be given by an agent either in his own name, or in the name of any party entitled to give notice whether that party be his principal or | or of any of his creditors; and any married woman, either in her own name or in the name of any third person as her trustee, may cause to be insured the life of | and which acquires any interest either in its own name or in the name of another, in real property located in this state that is in excess of three acres or that has ... Alexander Demidov) |
in the name of | от имени |
in the name of | именем (кого-либо, чего-либо) |
in the name of someone, something | по поручению (кого-либо) |
in the name of | под знаменем |
in the name of | во имя (+ gen.) |
in the name of | с целью (Look, hon, I'm watching Beach Babes four hours a day, I don't deny it – but it's all in the name of research! – только в исследовательских целях ART Vancouver) |
in the name of | на имя (о вкладе и т.п.; кого-либо, чего-либо) |
in the name of | от лица |
in the name of | в пользу (Sloneno4eg) |
in the name of | полномочием |
in the name of | в целях (ART Vancouver) |
in the name of | именем (+ gen.) |
in the name of all thats holy | ради всего святого (Interex) |
in the name of charity | во имя благотворительных целей (USA Today Alex_Odeychuk) |
in the name of fairness | справедливости ради (Morning93) |
in the name of God! | ради бога (z484z) |
in the name of God! | во имя всего святого! |
in the name of Heaven! | во имя всего святого! |
in the name of knowledge | во имя науки (Юрий Гомон) |
in the name of law | именем закона |
in the name of love | во имя любви (D. Zolottsev) |
in the name of religious liberty | во имя свободы совести (Alex_Odeychuk) |
in the name of science | от имени науки (иногда Dmitrarka) |
in the name of science | во имя науки (Dmitrarka) |
in the name of science | ради науки (Dmitrarka) |
in the name of sense | во имя здравомыслия (Technical) |
in the name of the devil | чёрт побери! |
in the name of the Russian Federation | Именем Российской Федерации |
in the name of truth | во имя правды (TaylorZodi) |
in the name of truth | ради истины (TaylorZodi) |
in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
invoice issued in the name of | счёт выставленный на имя (ROGER YOUNG) |
name not a rope in the house of him that hanged himself | в доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile) |
name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918 | и десятеричное |
name of the letter и in old Russian orthography | и восьмеричное |
open up in the name of the law! | именем закона, откройте! |
open up open up in the name of the law! | именем закона, откройте! |
person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
power of attorney issued in the name of the organization | доверенность от имени организации (ABelonogov) |
speak in the name of | выступать от чьего-либо имени (someone) |
strike the name of a friend in a newspaper | натолкнуться в газете на фамилию приятеля |
take the name of God in vain | кощунствовать |
take the name of God in vain | божиться (Anglophile) |
take the name of God in vain | упоминать имя Господа всуе |
take the name of God in vain | всуе употреблять имя Господне |
that men may tell of the name of the Lord in Zion | дабы возвещали на Сионе имя Господа (soa.iya) |
the cafe glories in the name of "The Savoy" | кафе пышно именовалось носило пышное название "Савой" |
the Cathedral of the Renewal of the Church in the name of Christ's Resurrection | храм Воскресения Словущего |
this unpleasant man rejoices in the name of scholar | эта неприятная личность именует себя учёным |
we shall include your name in the list of guests | мы внесём вас в список гостей |
what in the name of wonder! | ради Бога, пожалуйста! |
why in the name of thunder did you allow it? | какого чёрта ты это разрешил? |