Subject | English | Russian |
Makarov. | a shot in the air | выстрел наугад |
Makarov. | a shot in the arm | укол в руку |
Makarov. | a shot in the arm | возбуждающее средство |
Makarov. | a shot in the arm | стимул |
slang | a shot in the back door | момент извержения семени (при анальном половом акте) |
Makarov. | a shot in the blue | промах |
Makarov. | a shot in the blue | ляпсус |
Makarov. | a shot in the dark | попытка, не предвещающая успеха |
inf. | a shot in the dark | попытка вслепую (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | попытка, не предвещающая успеха (В.И.Макаров) |
explan. | a shot in the dark | догадка (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | предположение, высказанное наугад (В.И.Макаров) |
explan. | a shot in the dark | что-либо сделанное без подготовки (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | что-либо сделанное без предварительных размышлений (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | что-либо сделанное от балды (Franka_LV) |
jarg. | a shot in the dark | чего-то сделанное от балды (MichaelBurov) |
inf. | a shot in the dark | догадка наобум (В.И.Макаров) |
inf. | a shot in the dark | навскидку (Xenia Hell) |
Makarov. | a shot in the dark | предположение, высказанное наугад |
explan. | a shot in the dark | что-то сделанное без предварительных размышлений (Franka_LV) |
uncom., misused | a shot in the dark | пальцем в небо (Xenia Hell) |
explan. | a shot in the dark | что-то сделанное от балды (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | нечто сделанное от балды (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | попытка без надежды на успех (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | попытка без особой надежды на успех (Franka_LV) |
idiom. | a shot in the dark | с потолка (Xenia Hell) |
idiom. | a shot in the dark | что называется, была не была (It is a shot in the dark, but nothing ventured, nothing gained. Shabe) |
explan. | a shot in the dark | предположение наугад (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | попытка, сделанная наобум (Franka_LV) |
Makarov. | a shot in the dark | догадка наобум |
Makarov. | a shot in the eye | медвежья услуга |
Makarov. | a shot in the locker | наличные |
Makarov. | a shot in the locker | оставшаяся возможность |
Makarov. | a shot in the locker | наличность |
math. | be an opening shot in a new chapter of investigation | открывать новую эру в изучении |
slang | be shot down in flames | получить отставку |
slang | be shot down in flames | получить взбучку |
slang | be shot down in flames | получить нагоняй |
slang | be shot down in flames | получить отпор |
slang | be shot down in flames | потерпеть неудачу в любви |
inf. | be shot down in flames | получить от ворот поворот (Pickman) |
forens. | be shot in something | получить выстрел в (название части тела Ольга Матвеева) |
mining. | breaking-in shot | взрывание вруба |
Makarov. | conference was in need of a shot in the arm | работу конференции нужно было оживить |
gen. | drink in one shot | выпить залпом (Alexander Oshis) |
gen. | fire in more shots on target | нанести больше ударов в створ ворот (Alex Pike) |
Makarov. | fire shots in rounds | взрывать шпуры циклами |
gen. | first shot in the battle for | первая ласточка в борьбе за (Alexander Demidov) |
econ. | get a shot in the arm | получить толчок к росту |
econ. | get a shot in the arm | получить импульс к развитию |
inf. | get a shot in the arm | получить толчок к росту |
footb. | get in a shot | нанести удар (Tamerlane) |
vulg. | get shot in the tail | о женщине переспать с мужчиной |
gen. | get one's weapon up in time for a clear shot | держать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo) |
inf. | give a shot in the arm | дать импульс (чему-либо/кому-либо: The new factory will give the local economy a real shot in the arm.
'More) |
inf. | give a shot in the arm | дать стимул (чему-либо/кому-либо 'More) |
gen. | give a shot in the arm | подстегнуть (suburbian) |
idiom. | have a plenty of shot in the locker | есть ещё порох в пороховницах |
Makarov. | have a shot in the locker | есть ещё порох в пороховницах |
vulg. | have a shot in the locker | поддерживать половую потенцию |
Makarov. | have plenty of shot in the locker | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | he had been shot at point-blank range in back of the head | он был застрелен в затылок с близкого расстояния |
Makarov. | he ran towards the stairs and shot up in half a minute | он побежал по лестнице и через полминуты уже был наверху |
gen. | he ran towards the stairs and shot up in half a minute | он кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверху |
Makarov. | he shot by 10 centimetres in a year | он вытянулся на 10 сантиметров за год |
gen. | he was shot in the chest | пуля попала ему в грудь |
gen. | he was shot in the chest | его убили выстрелом в грудь |
gen. | he was shot in the head | пуля попала ему в голову |
gen. | he was shot through in the leg | пуля попала ему в ногу |
gen. | he was the deadest shot in the county | он был лучшим стрелком в графстве |
gen. | how fast he has shot up in the last year | как он быстро вырос за последний год |
gen. | how fast he has shot up in the last year | как он быстро вытянулся за последний год |
Makarov. | I opened the door and the cat shot in, with the dog after it | я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – пес |
gen. | I shot the beast dead in two bullets | я убил зверя со второго выстрела |
lit. | I'm in a wild mood tonight. I haven't shot a man in a week. Speak out, Dr. Fell. Who put me in here, why and how? | У меня нынче зверское настроение. Вот уже неделя, как я ещё никого не застрелил. Ну, выкладывайте, господин хороший. Кто меня сюда засадил, как и зачем? (R. Chandler) |
rhetor. | in a single shot | за один приём (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in a single shot | за один присест (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in a single shot | за раз (Alex_Odeychuk) |
chem. | in one shot | за один цикл |
inf. | in one shot | одним залпом (e.g., He pours himself another glass of moonshine and wolfs it down in one shot. 4uzhoj) |
cinema | in shot | в кадре |
Makarov. | in shot | на расстоянии выстрела |
mil. | in the single shot mode | в режиме одиночной стрельбы, в режиме одиночного огня (V.Sok) |
mil. | in-anger shot | боевой выстрел |
mil. | in-anger shot | выстрел в боевой обстановке по противнику |
media. | in-camera matte shot | съёмка кинофильма, при которой часть действия маскируется, обычно путём вырезания в маскодержателе |
media. | in-camera matte shot | съёмка фильма, при которой часть действия маскируется, обычно путём вырезания в маскодержателе |
hockey. | in-close shot | бросок с близкого расстояния (Miller stopped Brad Richards’ in-close shot with 1:35 to play. VLZ_58) |
cinema | in-shot vehicle | игровой автомобиль (авто, которое "снимается" в кино Zhhhuk) |
avia., med. | man-in-space shot | пуск ракеты с человеком на борту в космос |
avia., med. | man-in-space shot | запуск ракеты с человеком на борту в космос |
comp. | multiple attempts in one shot | несколько попыток вызова в одном сеансе связи |
Makarov. | not a shot in the locker | без копейки (в кармане) |
inf. | not a shot in the locker | ни гроша в кармане |
Makarov. | not a shot in the locker | никаких шансов |
Makarov. | not a shot in the locker | никакой надежды |
Makarov. | not a shot in the locker | без гроша (в кармане) |
gen. | not a shot in the locker | ни копейки денег |
fig. | not to have a shot in the locker | не иметь ни копейки в кармане |
inf. | provide a shot in the arm | дать импульс (чему-либо/кому-либо 'More) |
inf. | provide a shot in the arm | дать стимул (чему-либо/кому-либо 'More) |
mil. | ranging-in shot | пристрелочный выстрел |
astronaut. | roan-in-space shot | пуск ракеты с человеком на борту |
Makarov. | she shot to stardom in a Broadway musical | она прославилась, выступая на Бродвейском мюзикле |
gen. | shoot a rapid in a canoe | пройти порог на байдарке (Niagara Falls in a barrel, etc., и т.д.) |
Gruzovik | shoot at a bird in flight | стрелять птицу влёт |
Makarov. | shoot birds in flight | бить птицу влёт |
slang | shoot down in flames | задать взбучку |
inf. | shoot down in flames | закидать тапками (I haven't actually done any FPV racing, so this idea may be totally stupid – if so, feel free to shoot it down in flames. 4uzhoj) |
gen. | shoot down in flames | поднять на смех (Anglophile) |
idiom. | shoot down in flames | воспринять в штыки (4uzhoj) |
idiom. | shoot down in flames | разнести в клочья (destroy an argument or theory 4uzhoj) |
idiom. | shoot down in flames | разнести в пух и прах (destroy an argument or theory: When detail was put forward there was usually someone on hand from the Institute of Fiscal Studies or IMF to shoot it down in flames. • Amendment No. 203 is still hanging up there, because the Minister did not shoot it down in flames. 4uzhoj) |
slang | shoot down in flames | губить (Interex) |
slang | shoot down in flames | доводить кого-либо до поражения (Interex) |
slang | shoot down in flames | разорять (кого-либо Interex) |
idiom. | shoot down in flames | обрушиться (4uzhoj) |
inf. | shoot down in flames | пройтись (по кому-либо или чему-либо, в значении "раскритиковать" 4uzhoj) |
inf. | shoot down in flames | обхаять (идею, предложение и т.п. 4uzhoj) |
gen. | shoot down in flames | раскритиковать (Anglophile) |
gen. | shoot fish in a barrel | делать что-либо такое легкое, что успех гарантирован (Artem Fedorov) |
gen. | shoot in | пристреливаться |
mil. | shoot in | пристреливать |
gen. | shoot in | пристреляться |
Makarov. | shoot in | прикрывать огнём |
weap. | shoot in | проверять основное направление выстрелом (ABelonogov) |
gen. | shoot in | прикрывать артиллерийским огнем |
gen. | shoot in | производить пристрелку |
vulg. | shoot in one's boot | быть чрезвычайно возбуждённым |
gen. | shoot in self-defense | стрелять в целях самообороны (Val_Ships) |
gen. | shoot in sight | расстреливать на месте (Anglophile) |
hockey. | shoot in stride | бросать с ходу (на бегу, перебирая ногами HARagLiAMov) |
sec.sys. | shoot in the back | стрелять в спину (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | shoot in the back | выстрелить в спину (Andrey Truhachev) |
Makarov. | shoot someone in the back | выстрелить кому-либо в спину |
vulg. | shoot in the bush | эякулировать вне влагалища (см. bush) |
gen. | shoot smb. in the chest | попасть кому-л. в грудь (in the leg, through the leg, in the arm, through the head, etc., и т.д.) |
gen. | shoot smb. in the chest | выстрелить кому-л. в грудь (in the leg, through the leg, in the arm, through the head, etc., и т.д.) |
gen. | shoot in the dark | ткнуть пальцем в небо (Linera) |
gen. | shoot in the dark | действовать наобум (КГА) |
gen. | shoot in the eye | попасть в яблочко (мишени) |
idiom. | shoot someone in the eye | оказать медвежью услугу |
gen. | shoot in the eye | подставить ножку (кому-либо) |
Makarov. | shoot someone in the leg | попасть кому-либо в ногу |
gen. | shoot in the leg | ранить кого-либо в ногу |
vulg. | shoot in the tail | заниматься анальным сексом |
mil., artil. | shoot in the troop pivot gun | пристреляться основным орудием батареи |
idiom. | shoot oneself in the foot | вредить самому себе (Don't they realize they're shooting themselves in the foot with this crazy tax? -- сами себе вредят ART Vancouver) |
slang | shoot oneself in the foot | сделать заявление во вред себе |
slang | shoot oneself in the foot | сказать глупость |
idiom. | shoot oneself in the foot | оказать себе медвежью услугу (We'll be shooting ourselves in the foot by putting a cap on immigration, which helps close the skills gap in Britain. Moscowtran) |
idiom. | shoot oneself in the foot | высечь самого себя (VLZ_58) |
idiom. | shoot oneself in the foot | наступать на грабли (Палажченко grafleonov) |
idiom. | shoot oneself in the foot | рубить сук, на котором сидишь (Vic_Ber) |
idiom. | shoot oneself in the foot | навредить самому себе (The premier shot himself in the foot when he said that. – сам себе навредил ART Vancouver) |
gen. | shoot oneself in the foot | сделать замечание во вред себе |
proverb | shoot somebody in the eye | подставить ножку (кому-либо) |
gen. | shoot someone in the leg | выстрелить кому-нибудь в ногу |
gen. | shoot the bolt in a lock | задвинуть засов |
mil., arm.veh., mil., artil. | shot in | пристрелявшийся |
idiom. | shot in someone's bow | заниматься не своим делом (Bobrovska) |
hockey. | shot in close | ближний бросок (maystay) |
cinema | shot in one take | снято с одного дубля (OLGA P.) |
Makarov. | shot in the air | выстрел наугад |
slang | shot in the arm | воодушевлённость |
slang | shot in the arm | инъекция наркотика |
slang | shot in the arm | поддержка (Interex) |
slang | shot in the arm | одобрение (Interex) |
slang | shot in the arm | порция виски, выпиваемая залпом |
slang | shot in the arm | особый прилив жизненной энергии |
inf. | shot in the arm | дополнительный стимул (Taras) |
inf. | shot in the arm | стимулирующее средство (Taras) |
busin., inf. | shot in the arm | стимул (something that has a sudden and positive effect on something, providing encouragement and new activity // A stimulus or booster, something vitalizing or encouraging, as in Getting a new concertmaster was a real shot in the arm for the orchestra. This colloquial expression alludes to a stimulant given by injection.: Fresh investment would provide the shot in the arm that this industry so badly needs. 'More) |
inf. | shot in the arm | поддержка (My job search got a shot in the arm when the company president called me for an interview Taras) |
gen. | shot in the arm | панацея (sissoko) |
fig. | shot in the arm | стимул |
Makarov. | shot in the arm | укол в руку |
Makarov. | shot in the arm | возбуждающее средство |
gen. | shot in the arm | впрыскивание наркотика |
invect. | shot in the ass | плохие новости |
invect. | shot in the ass | шок |
invect. | shot in the ass | удар коленом под зад |
invect. | shot in the ass | неожиданный сюрприз |
vulg. | shot in the ass | то, что побуждает человека к действию (придаёт ему храбрости, энтузиазма – напр., алкоголь, похвала, выговор) |
vulg. | shot in the back door | анальный половой акт |
Makarov. | shot in the blue | промах |
Makarov. | shot in the blue | ляпсус |
Makarov. | shot in the eye | медвежья услуга |
handb. | shot in the farther corner of the goal | бросок по воротам в длинный угол |
vulg. | shot in the front door | совокупление с женщиной |
vulg. | shot in the giblets | беременная |
Makarov. | shot in the locker | наличные |
Makarov. | shot in the locker | наличность |
Makarov. | shot in the locker | оставшаяся возможность |
vulg. | shot in the locker | половая потенция мужчины |
handb. | shot in the long corner of the goal | бросок по воротам в длинный угол |
handb. | shot in the nearer corner of the goal | бросок по воротам в краткий угол |
amer., slang | shot in the neck | заложивший за галстук |
amer., slang | shot in the neck | навеселе |
slang | shot in the neck | порция неразбавленного виски, выпиваемая залпом |
slang | shot in the neck | пьяный |
inf. | shot in the neck | поддатый (Anglophile) |
inf. | shot in the neck | подвыпивший |
handb. | shot in the short corner of the goal | бросок по воротам в краткий угол |
weap. | shot in vacuum | выстрел в безвоздушном пространстве (ABelonogov) |
weap. | shot in vacuum | полёг пули в безвоздушном пространстве (ABelonogov) |
mil., artil. | shot in vacuum | полет снаряда пули в безвоздушном пространстве |
agric. | shot-hole blight in plum leaves | бурая пятнистость листьев сливы (возбудитель – Phyllosticta prunicola) |
phytophath. | shot-hole blight in plum leaves | бурая пятнистость (возб. Phyllosticta prunicola (Opiz.) Sacc.) |
comp. | single attempt in one shot | одна попытка вызова в одном сеансе связи |
gen. | the bomber was shot down in flames | бомбардировщик подбили, и он загорелся |
Makarov. | the conference was in need of a shot in the arm | работу конференции нужно было оживить |
Makarov. | the film, originally shot in Italian, was dubbed into English for its American release | этот фильм был снят на итальянском языке, и для показа в США его дублировали на английский |
Makarov. | the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock | в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа" (справа от центра мишени) |
Makarov. | the plane was shot down in error | самолёт был сбит по ошибке |
Makarov. | the shot found him in the head | пуля попала ему в голову |
Makarov. | the shot found him in the head | выстрел пропал ему в голову |
inf. | wolf down in one shot | опрокинуть (стакан: He pours himself another glass of moonshine and wolfs it down in one shot. 4uzhoj) |
mining. | yardage in the square of shot | расчётный объём породы в кубических ярдах, подлежащий отбойке одним сосредоточенным зарядом взрывчатого вещества |
humor. | you shot yourself in the foot | кто ж тебе злобный Буратино? (Bartek2001) |
humor. | you shot yourself in the foot | ты сам себе злобный Буратино (Bartek2001) |
gen. | you shot yourself in the foot | ты сам себя и подставил (Bartek2001) |
cinema | zoom in shot | трансфокаторный наезд (ivvi) |
media. | zoom-in shot | съёмка объекта с приближением |