Subject | English | Russian |
gen. | a film is set in | действие фильма разворачивается / происходит в |
gen. | a fortnight in the country a holiday, a change of air, etc. will set you up | двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернёт вам силы |
gen. | a fortnight in the country will set you up again | двухнедельное пребывание в деревне вернёт вам силы |
gen. | a house set in a beautiful garden | дом, стоящий в прекрасном саду |
gen. | a little door set in a wall | маленькая дверь в стене |
gen. | a man set in authority | лицо, облечённое властью |
gen. | a most decidedly peaceful tone has set in | установилась самая мирная обстановка |
gen. | a most decidedly peaceful tone has set in | установилась самая мирная атмосфера |
gen. | a rot set in | началась полоса неудач |
gen. | a ruby is set in gold | рубин оправлен золотом |
gen. | a ruby is set in gold | рубин в золотой оправе |
gen. | a ruby set in gold | рубин в золотой оправе |
gen. | a ruby a diamond, etc. was set in a buckle | в пряжку и т.д. был вставлен рубин (in a gold ring, in an earring, etc., и т.д.) |
gen. | a ruby a diamond, etc. was set in a buckle | в пряжку и т.д. был вделан рубин (in a gold ring, in an earring, etc., и т.д.) |
gen. | a screen is set in a wall | экран вмонтирован в стену |
gen. | a screen is set in a wall | экран вделан в стену |
progr. | a set of reusable and configurable requirements for specifying the systems in a domain | ряд повторно используемых и изменяющихся требований к специфицированию систем, входящих в данную предметную область (ssn) |
gen. | a sharp frost had set in | стоял крепкий мороз ("I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | a statue was set up in his honour | в его честь установили статую |
gen. | a thaw has set in | началась оттепель |
gen. | a town a country-seat, a village, etc. is set in a woodland | город и т.д. расположен в лесистой местности (on an island, north of London, north from London, etc., и т.д.) |
progr. | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist | и это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта |
gen. | all conditions these items, your duties, etc. are fully clearly, etc. set forth in the contract | все условия и т.д. подробно и т.д. изложены в тексте договора (in the statement, in our letter, etc., и т.д.) |
gen. | all the happenings are set down in his diary | он описывает все происшествия в своём дневнике |
gen. | as set out in | как указано в (TranslationHelp) |
gen. | be set back fully half a century in its development | быть отброшенным в своём развитии на добрые полвека назад |
gen. | be set in ideas | никогда не изменять своим взглядам |
gen. | be set in motion | тронуться (машина тронулась – car was set into motion Rudnicki) |
gen. | be set in stone | оставаться неизменным на все времена (Taras) |
gen. | be set in stone | быть незыблемым (Taras) |
gen. | be set in stone | быть увековеченным в камне (Taras) |
gen. | be set in stone | быть высеченным в камне (тж. to be carved in stone Taras) |
gen. | be set in the pillory | быть выставленным к позорному столбу |
gen. | be set in one's ways | иметь устоявшиеся привычки (Anglophile) |
gen. | be set in one's ways | быть несговорчивым человеком (Anglophile) |
gen. | be set in one's ways | быть неуживчивым человеком (Anglophile) |
gen. | be set in ways | никогда не изменять своим привычкам |
gen. | be set in one's ways | быть неуступчивым человеком (Anglophile) |
gen. | be set in one's ways | закоснеть в своих взглядах |
gen. | be set out in | быть изложенным (Xannie) |
gen. | be set out in a table | приводиться в таблице (Alexander Demidov) |
gen. | Best In Set | Определённо лучший (Andy) |
gen. | breakfast for three was set out in the small room | в маленькой комнате был приготовлен завтрак на трёх человек |
gen. | breakfast for three was set out in the small room | в маленькой комнате был накрыт завтрак на трёх человек |
Makarov. | breakfast was set out in a small room | завтрак подавали в маленькой комнате |
gen. | breakfast was set out in a small room | завтрак был накрыт в маленькой комнате (on a balcony, in a garden, etc., и т.д.) |
gen. | can you help me to set in the sleeves? | помоги мне вшить рукава, пожалуйста |
gen. | change in the postwar set up in Europe | изменение послевоенного устройства в Европе |
gen. | cold has set in for a long time | теперь на долгое время установилась холодная погода |
gen. | company in the process of being set up | компания, находящаяся в процессе создания (ROGER YOUNG) |
gen. | complicatons set in | последовали осложнения |
progr. | control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | управляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn) |
gen. | darkness has set in | стемнело |
gen. | drawn up on the form set out in | составленный по форме, приведенной в (VictorMashkovtsev) |
gen. | drought heat, etc. has set in | началась засуха (и т.д.) |
Makarov. | establish the test set-up shown in Fig. 1 | собирать схему проверки по рис. 1. |
Makarov. | establish the test set-up shown in Fig. 1 | собрать схему проверки по рис. 1 |
lit. | fiction that is set in a historical period | литература, где действие происходит в какой-либо исторический период (Technical) |
gen. | fine weather has set in | наступила хорошая погода (kee46) |
math. | for an assumed set of material constants the agreement seems to be satisfactory except along the free edges in the case of | соглашение кажется удовлетворительным за исключением области вдоль свободных концов |
law | for any purpose other than that set forth in | иначе как для целей, предусмотренных в (Technical) |
Makarov. | frequency standard produces an accurate, stable reference frequency upon which all frequencies used in the radio set are based | опорный генератор является источником высокостабильной опорной частоты, на основе которой получаются все остальные частоты, используемые в радиостанции |
Makarov. | front door set back in a porch | входная дверь в глубине веранды |
progr. | Hard-coding the size of the data set as in Listing 4.10 is not appropriate | Заранее задавать размер набора данных, как в листинге 4.10, в таком случае не следует (ssn) |
gen. | he belonged to the best set in the college | в колледже он принадлежал к числу избранных |
Makarov. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
gen. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
gen. | he got in with a wild set at college | в колледже он попал в дурную компанию |
gen. | he is not in their set | он не принадлежит к их кругу |
gen. | he is not in their set | он не из их шайки |
gen. | he is set in his ways | он закоснел в своих привычках |
gen. | he set down his complaint in writing | он изложил свою жалобу в письменном виде |
Makarov. | he set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeat | он намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь поражения |
gen. | he set the boat in motion | он привёл лодку в движение |
gen. | he set the plan in motion | он приступил к осуществлению плана |
gen. | he set the room in a roar | он заставил хохотать всех присутствующих |
gen. | he set the scene in Paris | местом действия он избрал Париж |
gen. | he specialized in still lifes set against a dark background | он писал натюрморты на тёмном фоне |
gen. | he was set upon in the street | на него напали на улице |
gen. | he wishes to set himself up in business all for himself | ему хочется стать во главе собственного дела |
Makarov. | her ambition did not set in the direction indicated | она преследовала совсем другие цели, а не те, о которых заявляла |
Makarov. | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it | отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле |
Makarov. | her features had set themselves in sorrow | лицо её застыло в глубокой скорби |
gen. | her house is set well back in the garden | её дом стоит в глубине сада (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.) |
gen. | his blue eyes are set deep in a white face | на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза |
gen. | his essays set a new standard of easy elegance in English prose | его эссе явились новым стандартом изящества английской прозы |
gen. | his ideas are set out in this article | в этой статье излагаются его мысли |
gen. | his jokes set the audience the table, the whole room, etc. in a roar | от его шуток вся аудитория и т.д. покатывалась со смеху |
gen. | his lips his jaws, his teeth were firmly set in an effort to control himself | он плотно сжал губы челюсти, зубы, пытаясь овладеть собой |
gen. | his name was much set by in former days | в прежнее время его очень ценили |
gen. | his TV-set is in pawn | он заложил телевизор |
gen. | how shall I set myself down in the hotel register — as a journalist or as an author? | как мне зарегистрироваться в гостинице — как журналист или как писатель? |
gen. | I set up a camera in the shade | я установил фотоаппарат в тени |
gen. | I want to set your words down in black and white | я хочу записать ваши слова чёрным по белому |
gen. | I was set back in my work by illness | болезнь помешала мне вовремя закончить работу |
gen. | I was set back in my work by illness | моя работа задержалась из-за болезни |
gen. | I won't set foot in here again! | ноги моей здесь не будет! |
gen. | I won't set foot in his house | я к нему ни ногой |
gen. | if no complications set in | если не будет осложнений |
gen. | if no complications set in | если не возникнут осложнения |
gen. | if no complications set in | если не будет никаких осложнений |
Makarov. | if you buy the furniture, the shop will chuck in a television set | если ты покупаешь у них мебель, они бесплатно дают ещё и телевизор |
Makarov. | if you buy the furniture, the store will toss in a television set | если вы купите мебель, магазин преподнесёт вам в подарок телевизор |
gen. | I'll set down one or two points while they are fresh in my mind | я запишу один или два пункта, пока я их не забыл |
gen. | in a set with | в нагрузку (item sold in a set with – товар, продаваемый в дополнение к другому Franka_LV) |
law | in breach of the requirements set out | в нарушение требований, установленных (Alexander Demidov) |
avia. | in compliance of aviation security set requirements and flight operating safety of aircraft | с соблюдением установленных в гражданской авиации требований авиационной безопасности и безопасности полётов ВС (tina.uchevatkina) |
gen. | in set terms | определённо |
gen. | in Testimony whereof is set the seal of the University | в подтверждение чего настоящий документ скреплён официальной печатью университета |
gen. | in the manner and on the grounds set forth by | в порядке и по основаниям, предусмотренным (witness) |
gen. | in the manner and within the time limits set out | в порядке и в сроки, установленные (fewer UK hits Alexander Demidov) |
gen. | in the manner set out above | в предусмотренном выше порядке (Alexander Demidov) |
gen. | in witness whereof I set my hand upon this | в чём собственноручно расписываюсь |
gen. | in witness whereof I set my hand upon this | в удостоверение чего я собственноручно подписываю настоящий |
Makarov. | it is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсу |
gen. | it is set down in black and white | это записано чёрным по белому |
gen. | it set in for rain | начались дожди |
gen. | it set in to for rain | начались дожди |
Makarov. | it set in to rain | заладил дождь |
Makarov. | it set in to for rain | начались дожди |
gen. | it set in to rain | начались дожди (to freeze, to snow, etc., и т.д.) |
gen. | it set in wet | стало сыро |
gen. | it set in wet | наступила сырая погода |
gen. | it would set him myself right in their eyes | это оправдает его меня в их глазах |
gen. | it's unusual for two world records to be set in one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
Makarov. | it's unusual for two world records to be set in/on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
gen. | Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciation | Лорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV) |
gen. | man set in authority | человек, облечённый властью |
tenn. | Mrs Graft leads 5 games to 2 in the first set | Граф впереди в первом сете со счётом 5:2 |
progr. | multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | конструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
sec.sys. | must be consistent with the requirements set forth in | должен соответствовать требованиям, изложенным в (translator911) |
gen. | night has set in | спустилась ночь |
gen. | not set foot in | нога не ступает (куда-нибудь, a certain place) |
gen. | not to let someone set foot in | не пускать на порог (I won't let her set foot in here... Taras) |
gen. | not to set foot in someone's house | не переступать порога чьего-либо дома |
Игорь Миг | nothing is set in stone | всё течёт и изменяется |
Игорь Миг | nothing is set in stone | всё меняется |
Игорь Миг | nothing is set in stone | судьба ничего не даёт навечно |
Игорь Миг | nothing is set in stone | всё возможно ("Может ли следующим президентом стать женщина?" – поинтересовались у Путина. "У нас всё возможно. Почему нет?" – ответил он. В зале рассмеялись.17) |
Игорь Миг | nothing is set in stone | нет ничего постоянного |
gen. | nothing is set in stone yet | ещё не вечер (Taras) |
Makarov. | plug in a television set | включать в сеть телевизор |
Makarov. | plug in a television set | включать телевизор |
gen. | plug in a television set | включать в сеть телевизор |
gen. | plug in the wireless set | включить радио |
construct. | pyramidal set in joint | пирамидальный вставной стык |
gen. | reaction has set in | начался период реакции |
gen. | recent changes in the law are set out in the enclosed booklet | новейшие изменения, внесённые в этот закон, разъясняются в приложенной брошюре |
progr. | requirements baseline: A snapshot in time representing the current agreed-upon, reviewed, and approved set of requirements for a specific product release | базовые требования: зафиксированный в определённый момент времени, согласованный, просмотренный и одобренный набор требований для указанной версии продукта (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn) |
progr. | requirements baseline: A snapshot in time representing the current agreed-upon, reviewed, and approved set of requirements for a specific product release | исходные требования: зафиксированный на данный момент набор согласованных, проверенных и утверждённых требований к конкретной версии продукта (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn) |
gen. | right before the ride a storm set in | прямо перед отплытием началась буря |
gen. | rot set in | началась полоса неудач |
gen. | rule set in stone | догма |
Makarov. | seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or river | сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки |
avia. | Service Provider shall issue an invoice on the fixed price as set out in | Обслуживающая компания обязуется выставлять счёт по фиксированной цене как это предусмотрено в (Your_Angel) |
Makarov. | set a book in type | набирать книгу (в типографии) |
gen. | set a chain reaction in motion | вызвать цепную реакцию |
gen. | set a child in a high chair | посадить ребёнка на высокий стул |
gen. | set a diamond in gold | оправить брильянт в золото |
gen. | set a machine in motion | запустить машину |
Makarov. | set a machine in operation | пустить машину в ход |
gen. | set a new record in | установить новый рекорд (в чём-либо) |
gen. | set a pearl a jewel, a diamond, etc. in gold | оправлять жемчужину и т.д. в золото |
gen. | set one's affairs one's papers, one's house, a room, etc. in order | приводить свои дела и т.д. в порядок |
gen. | set blood hammering in temples | заставить кровь стучать в висках |
gen. | set built in perspective | перспективная кинодекорация |
gen. | set down all the items in one column | записать все пункты в колонку |
gen. | set down one's ideas in words | излагать свои мысли словами (in writing, пи́сьменно) |
Makarov. | set down in plat | составить карту (чего-либо) |
Makarov. | set down in plat | представить в виде чертежа |
Makarov. | set down in plat | представить в виде схемы |
gen. | set down their names in a list | составить список их имен |
tech. | set fire a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
gen. | set flowers in the water | поставить цветы в воду (in a vase, etc., и т.д.) |
Makarov. | set foot in | вступить на |
Makarov. | set foot in | высадиться |
Makarov. | set foot in | вступить в |
gen. | set one's foot in the stirrup | вставить ногу в стремя |
Makarov. | set one's foot in the stirrup | вдеть ногу в стремя |
gen. | set foot in the stirrup | вложить ногу в стремя |
gen. | set forth in | предусмотренный (пунктом, статьёй Ker-online) |
gen. | set forth in | установленный (пунктом, статьёй Ker-online) |
gen. | set forth in understandable terms | популярный |
gen. | set forth one's opinions in detail | подробно изложить свою точку зрения |
gen. | set forth one's theory one's ideas, one's plans, one's program, one's programme, etc. in a scholarly report | сформулировать свою теорию и т.д. в научном докладе (in a book, in a speech, etc., и т.д.) |
gen. | set forth one's theory one's ideas, one's plans, one's program, one's programme, etc. in a scholarly report | изложить свою теорию и т.д. в научном докладе (in a book, in a speech, etc., и т.д.) |
Makarov. | set glass in a window | вставлять стекло в окно |
gen. | set glass in a window | вставлять стекло (в окно) |
gen. | set hiding in plain sight | спрятанный у всех на виду (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | set him up in business | помочь ему открыть собственное дело |
gen. | set him up in funds | предоставить ему нужные фонды |
gen. | set him up in funds | предоставить ему нужные деньги |
gen. | set him up in funds | материально обеспечить его |
Makarov. | set one's house in order | привести свои дела в порядок |
Makarov. | set one's house in order | приводить свои дела в порядок |
gen. | set house in order | привести в порядок свои дела |
gen. | set in | вставка |
gen. | set in | прошивочный |
Gruzovik | set in | впрессованный |
Gruzovik | set in of linen, etc | прошивной |
Gruzovik | set in | врезной |
gen. | set in | встроенный |
Gruzovik | set in | впрессовать (pf of впрессовывать) |
gen. | set in | вкладной |
Gruzovik | set in | вставляться (intrans) |
Gruzovik | set in | вмонтировать |
gen. | set in | установиться (z484z) |
gen. | set in | направлять |
gen. | set in | становиться |
gen. | set in | поселяться |
gen. | set in | возбудить охоту |
gen. | set in | дать толчок |
Makarov. | set in | вделать (о драгоценном камне) |
Makarov. | set in | вшивать (рукав, вставку и т. п.) |
Makarov. | set in | дуть с моря (о ветре) |
Makarov. | set in | наступать на берег (о море во время прилива) |
Makarov. | set in | начинаться (о болезни) |
Makarov. | set in | схватываться |
Makarov. | set in | наступить (о чём-либо длительном) |
Makarov., nautic. | set in | направлять судно к берегу |
Makarov. | set in | добавлять (что-либо к чему-либо) |
Makarov. | set in | вставлять |
Makarov. | set in | воцаряться (наступать) |
Makarov. | set in | воцариться (наступить) |
gen. | set in | поправлять |
gen. | set in | воцаряться |
Gruzovik | set in | впрессовывать |
gen. | set in | устанавливаться (z484z) |
gen. | set in | доставлять (applemela) |
gen. | set in | проявляться (The others arrived later, they all hung around and finally started work at about one in the morning. The ego trip of the big-time artists had started to set in. – Другие прибыли позже, все они слонялись без дела и наконец начали работу где-то в час ночи. Эгоцентризм знаменитых артистов начал проявляться. Lily Snape) |
gen. | set in | вделываться |
shoot. | set in | возобновлять |
shoot. | set in | возобновить |
gen. | set in | устанавливаться (о модах) |
gen. | set in | вшивать (рукав, вставку и т.п.) |
gen. | set in | начинать |
gen. | set in | вставиться |
gen. | set in | наступить (также перен.) |
gen. | set in | врезывать |
gen. | set in | врезаться |
gen. | set in | развивать |
gen. | set in | подниматься (о ветре, шторме и т.п. Notburga) |
gen. | set in | наступать |
gen. | set in | начинаться |
gen. | set in | начаться |
Makarov. | set in | устанавливаться (наступать, водворяться) |
Makarov. | set in | наступать (о чём-либо длительном) |
Makarov. | set in | встраивать |
slang | set in | развивать (Suddenly, right before the ride a storm had set in. == Неожиданно, прямо перед отплытием, началась буря.) |
gen. | set in a blaze | воспламенить (что-либо) |
gen. | set in a blaze | зажечь (что-либо) |
gen. | set in a course for | лечь на курс (Taras) |
gen. | set in a course for | брать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | прокладывать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | задать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | намечать курс (Taras) |
gen. | set in a course for | устанавливать курс (Taras) |
gen. | set in a frame | обрамлять (вставлять в раму) |
gen. | set in a line | выравнивать |
gen. | set in a mount | оправлять |
gen. | set in a mount | оправить |
gen. | set in a proper light | разъяснить в настоящем виде |
gen. | set in a proper light | осветить в настоящем виде |
Makarov. | set someone in a roar | рассмешить |
Makarov. | set in a sleeve | вшивать рукав |
gen. | set in a twitter | привести кого-либо в состояние крайнего возбуждения |
gen. | set in commotion | привести в волнение |
gen. | set in concrete | увековечить в камне (см. set in stone rada) |
gen. | set in concrete | железное правило (см. set in stone rada) |
gen. | set in gold | в золотой оправе |
gen. | set someone in hysterics | доводить до исступления (Andrey Truhachev) |
gen. | set in its place again | поставить что-либо на своё место |
gen. | set in its place again | положить что-либо на своё место |
gen. | set in law | прописанный в законе (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | set in lock down | посадить на карантин |
Игорь Миг | set in lock down | изолировать |
Makarov. | set someone in mind of someone, something | напомнить кому-либо о (ком-либо, чём-либо) |
Gruzovik | set in motion | давать ход |
Игорь Миг | set in motion | запустить процесс |
gen. | set in motion | привести в движение |
gen. | set in motion | пустить |
gen. | set in motion | сдвинуть с мёртвой точки (Anglophile) |
gen. | set in motion | провернуть |
gen. | set in motion | пускаться |
gen. | set in motion | развертеть |
gen. | set in motion | разверчиваться |
gen. | set in motion | разверчивать |
Игорь Миг | set in motion | реализовывать (план, программу) |
Игорь Миг | set in motion | развернуть |
Игорь Миг | set in motion | начинать реализацию |
Игорь Миг | set in motion | начинать осуществление |
gen. | set in motion | приступать к реализации (put/set something in motion: if you set something in motion, you start it happening. The government have set in motion plans to reform the justice system. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov) |
Gruzovik | set in motion | пошевельнуть (semelfactive of пошевелить) |
Gruzovik | set in motion | провёртывать (impf of провернуть) |
Gruzovik | set in motion | разверчивать (impf of развертеть) |
gen. | set in motion | дать ход (+ dat.) |
Gruzovik | set in motion | привести в действие |
Gruzovik | set in motion | развертеть (pf of разверчивать) |
Gruzovik | set in motion | провернуть (pf of провёртывать) |
Gruzovik | set in motion | пошевелить (pf of шевелить) |
Gruzovik | set in motion | приводить в действие |
Игорь Миг | set in motion | начать осуществление |
Игорь Миг | set in motion | начать реализацию |
Игорь Миг | set in motion | приступить к реализации |
Игорь Миг | set in motion | разворачивать (процесс) |
gen. | set in motion | пускать |
gen. | set in motion | развертеться |
gen. | set in motion | пуститься |
Makarov. | set in motion | сдвинуть |
Makarov. | set in motion | сдвигать |
gen. | set in motion | провёртывать |
gen. | set in motion | положить начало (Irina Verbitskaya) |
gen. | set in motion | дать ход (He was speaking just an hour before Russian television aired footage of a Russian security council meeting, at which Vladimir Putin set in motion the recognition of separatist republics in east Ukraine and made thinly veiled threats of a major war against the rest of the country. Anglophile) |
gen. | set in motion | приводить в движение |
gen. | set in motion | пустить в ход |
gen. | set in motion | двигнуть |
mech.eng., obs. | set in motion | запустить |
gen. | set in motion by rolling | раскатать |
Makarov. | set in motion system | привести в движение систему |
Makarov. | set in motion upheaval | положить начало сдвигам |
Makarov. | set in motion upheaval | начинать переворот |
gen. | set in operation | вводить в действие (об объекте) |
gen. | set in operation | ввести в действие (об объекте) |
gen. | set in operation | ввести в эксплуатацию (об объекте) |
gen. | set in operation | вводить в эксплуатацию (об объекте) |
gen. | set in order | приводить в порядок |
gen. | set in order | привести в порядок |
Makarov. | set in order | выстраивать в порядок |
gen. | set in order | приводить в порядок (в движение) |
gen. | set in stone | увековечить на скрижалях истории (и т.п. Lenny) |
gen. | set in stone | увековечить в камне (Lenny) |
gen. | set smb. in the dock | посадить кого-л. на скамью подсудимых |
astronaut. | set in the forecast altimeter | устанавливать на высотомере прогнозируемое давление |
gen. | set in the pillory | выставить на посмешище |
gen. | set in the pillory | сделать посмешищем |
gen. | set in the pillory | пригвоздить к позорному столбу |
gen. | set in the right way | наставить на путь истинный (Anglophile) |
gen. | set in train | привести в движение |
Makarov. | set in train | пустить в ход |
gen. | set in train | дать начало (chiffa) |
gen. | set lamps in walls | вделывать светильники в стены |
formal | set new priorities in that area | установить новые приоритеты в данной области (financial-engineer) |
gen. | set new questions problems, etc. in an examination | подготовить новые вопросы и т.д. для экзамена |
busin. | set of associations in the mind of the consumer | набор ассоциаций в памяти покупателя |
transp. | set of 9 double-ended combination offset bihexagonal ring and pin-face wrenches in plastic case | комплект из 9 двойных комбинированных ключей с кольцевым двенадцатигранным наконечником и рожковым зевом в пластиковом корпусе |
transp. | set of 6 double-ended combination ratchet bihexagonal ring wrenches in plastic case | набор из 6 комбинированных ключей со сдвоенным шестигранником и реверсивной флажковой трещоткой в пластиковом футляре |
progr. | set of facts or statements in the "if" part of an if-then rule | множество фактов или утверждений в части "если" правила импликации (ssn) |
Makarov. | set of m linear equations in n unknowns | система m линейных уравнений с n неизвестными |
transp. | set of 6 short combination wrenches with reversible ratchet for narrow spaces in plastic holder | набор из 6 коротких комбинированных ключей с реверсивной трещоткой для работы в узких пространствах в пластиковом футляре |
Makarov. | set off a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
busin. | set off in good time | отправляться заблаговременно |
busin. | set off in good time | отправляться заранее |
gen. | set off in hot pursuit | пуститься в погоню (of someone/something – за кем-либо/чем-либо: Mounting his swiftest horse, he set off in hot pursuit. • Reporters set off in hot pursuit of the facts of the story. 4uzhoj) |
gen. | set off in pursuit | пуститься в погоню (in search of smth., etc., и т.д.) |
gen. | set off in pursuit | пуститься вдогонку (Anglophile) |
gen. | set off in quest of happiness | отправиться на поиски счастья (Olga Okuneva) |
gen. | set off in the right direction | выбрать правильный курс (goroshko) |
gen. | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary | пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты |
gen. | set one in the right way | направить кого-л. на прямой путь |
gen. | set one in the right way | исправить (кого-л.) |
gen. | set one out in his proper colors | выставить кого-л. в его настоящем виде |
gen. | set one out in his proper colours | выставить кого-л. в его настоящем виде |
Makarov. | set oneself up in business | открыть собственное дело |
gen. | set out in a car | выехать на автомобиле |
gen. | set out in a car | отправиться в путь на автомобиле |
gen. | set out in a table | приводить в таблице (Alexander Demidov) |
gen. | set out in pursuit | пуститься вдогонку (of someone Anglophile) |
gen. | set out in search | отправиться на поиски (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.) |
gen. | set out in search | начать поиски (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.) |
gen. | set out in search of | пойти на поиски (+ gen.) |
gen. | set out in search of | приняться за розыск (чего-либо) |
gen. | set out in search of | отправиться на поиски (кого-либо) |
gen. | set out in smth. set out in a small boat | пуститься в путь в маленькой лодке |
gen. | set out in smth. set out in a small boat | отплывать в маленькой лодке |
gen. | set out in the balance sheet | отражены в балансе (mascot) |
gen. | set questions in an examination | составлять вопросы для экзаменационной работы |
gen. | set someone up in the world | вывести кого-либо в люди |
gen. | set the company in a roar | рассмешить всё общество до слез |
gen. | set the events down in your diary | запиши эти события в свой дневник |
gen. | set the machinery of the government in motion | приводить государственную машину в движение |
gen. | set the project in motion | начинать работу над объектом |
gen. | set the stage for the next scene in a play | подготовить сцену для следующей картины (в пье́се) |
gen. | set the stake in the ground | вкопать столб в землю |
gen. | set the table in a roar | развеселить гостей |
gen. | set the temperature in the room based on an individual's comfort level | устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности (bigmaxus) |
gen. | set things in their place again | положить вещи на место |
gen. | set things in their place again | вернуть вещи на место |
gen. | set things in train | готовить к действию |
gen. | set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevation | установить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck) |
gen. | set up a home in another city | создать семью в другом городе |
gen. | set up a home in another city | создать дом в другом городе |
gen. | set up a shop in a new neighbourhood | открыть магазин в новом районе |
gen. | set up a word in capitals | набрать слово заглавными буквами |
gen. | set up an irritation in one's throat | вызывать раздражение горла (this rash on my face, an itch on the skin, etc., и т.д.) |
gen. | set up an office in the Department of Agriculture | сформировать отдел в министерстве земледелия |
Makarov. | set someone up in books | снабжать кого-либо книгами |
busin. | set up in business | основать новый бизнес |
gen. | set up in business | успешно вести торговлю |
gen. | set up in business | начать торговое дело |
gen. | set up in business | помочь кому-либо открыть торговое магазин |
gen. | set up in business | начать своё дело (Alex_Odeychuk) |
gen. | set up in business | помочь кому-либо открыть торговое дело |
Makarov. | set someone up in business | помочь кому-либо открыть магазин |
Makarov. | set up in business | начинать торговое дело |
Makarov. | set up in business | организовать своё дело |
Makarov. | set up in business | открыть своё дело |
gen. | set up in business | устроить кого-либо в сфере предпринимательства |
gen. | set up in business | открыть фирму |
gen. | set up in business | успешно вести бизнес |
gen. | set up in business | открыть магазин |
Makarov. | set someone up in clothing | снабжать кого-либо одеждой |
gen. | set up in funds | обеспечивать кого-либо деньгами |
gen. | set up in life | давать кому-либо путёвку в жизнь |
gen. | set smb. up in life | помочь кому-л. стать на ноги |
gen. | set up in the business | помочь кому-либо открыть торговое магазин |
gen. | set up in the business | помочь кому-либо открыть торговое дело |
gen. | set up in trade | открывать собственное предприятие (in business, in law, etc., и т.д.) |
gen. | set up one's office in one of the rooms in the building | открыть свою контору в одной из комнат этого здания |
gen. | set up oneself in business | открыть собственное дело (свою лавку, контору и т. п.) |
construct. | Set up temporary bench marks in order to determine the elevations of different parts of the building | для определения высотного положения частей здания закрепите временные реперы |
gen. | set X in opposition to Y | противопоставлять (Я бы не стал противопоставлять курс России на модернизацию c развитием энергетики. / I would not set Russia's course for modernization in opposition to the development of the energy industry. tfennell) |
gen. | set-in | вварной (Andrew052) |
gen. | set-in | вкладной |
Makarov. | set-in | негатив, комбинируемый с другим негативом для получения негатива полосы |
gen. | set-in | вставной |
gen. | set-in | вставка |
Makarov. | set-in sleeves | вшивные рукава |
construct. | set-in wooden plug | деревянная закладная пробка |
Makarov. | she had the sapphire set in a gold ring | в её золотое кольцо вставили сапфир |
Makarov. | she made her apology in set phrases | она выразила свои извинения шаблонными фразами |
Makarov. | she set down her impression in a diary | она записывала свои впечатления в дневник |
torped. | "Should be set in 2.721.007-02 "Frequency correction" | Устанавливается в 2.721.007-02 "Коррекция частоты" |
Makarov. | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой |
Makarov. | Sir Guyom in whom I set forth Temperance | Сэр Гийом, в образе которого я вывожу умеренность (из письма Спенсера) |
lit. | Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... | человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы. (Пер. Н. Ман) |
gen. | supply in full sets | комплектные поставки |
gen. | the answer set the audience in a roar | услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом |
gen. | the army was set forth in a plain | армия была развёрнута на равнине (on the bank, at the bridge, etc., и т.д.) |
gen. | the ball is set in motion | дело пошло (Alex Lilo) |
Makarov. | the cast must all be on set by 7 in the morning | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра |
Makarov. | the cast must all be on the set by 7 in the morning | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра |
Makarov. | the cold air set up an irritation in his throat | от холодного воздуха у него началось раздражение в горле |
gen. | the details are clearly set out in an appendix | все подробности ясно изложены в приложении |
gen. | the great boom in building set in | начался быстрый подъём в строительстве |
construct. | the joints should be filled in 24 hours after the tiles have been set | Швы заполняются через сутки после укладки плиток |
Makarov. | the journal was set up in 1924 | этот журнал основали в 1924 году |
Makarov. | the journal was set up in 1924 | этот журнал был основан в 1924 году |
Makarov. | the journal was set up in 1942 | этот журнал был основан в 1942 г. |
gen. | the journal was set up in 1942 | этот журнал начал выходить был основан в 1942 г. |
gen. | the legacy set him up in his profession | благодаря доставшемуся наследству он смог работать по специальности |
gen. | the motor was set in motion | включили мотор |
Makarov. | the novel is set in London in the 1960s | действие романа разворачивается в Лондоне 1960-х годов |
gen. | the plane set us down in the airport at midnight | самолёт доставил нас в аэропорт в полночь |
Makarov. | the policy was set out in an interview with the BBC | политика была подробно изложена в интервью Би-би-си |
Makarov. | the politician's speech set off violence in the crowd | речь политика спровоцировала толпу на беспорядки |
Makarov. | the politician's speech set off violence in the crowd | речь этого политика спровоцировала толпу на беспорядки |
Makarov. | the prisoner will be set free in a month | этот заключённый будет освобождён через месяц |
gen. | the process has been set in motion | движение пошло |
gen. | the rainy season bad weather, cold days, etc. set in early this year | дожди и т.д. начались в этом году рано (now, again, etc., и т.д.) |
math. | the results are set out in Table 1 for three values of r | результаты для трёх значений r приведены в Табл.1 |
math. | the results are set out in Table 1 for three values of r | приводить в таблице |
gen. | the scene is set in London | действие происходит в Лондоне |
gen. | the sea-breeze is set in | морской ветер начал дуть |
gen. | the seal was set in a collet of gold | печатка была оправлена в золото |
gen. | the second act is set In a street | место действия второго акта-улица |
gen. | the second act the. scene, the play, etc. is set in ancient Rome | действие второго акта и т.д. происходит в древнем Риме (in a street, in Paris, etc., и т.д.) |
gen. | the thriller is set in Spain | действие этого триллера разворачивается в Испании |
gen. | the thriller is set in Spain | действие этого боевика разворачивается в Испании |
gen. | the tide has set in his favour | его акции поднимаются |
gen. | the tide has set in his favour | ему начинает везти |
gen. | the ties were attractively set out to draw in the customers | галстуки были красиво разложены, чтобы привлечь покупателей |
Makarov. | the two men had a real set-to outside the pub, they both ended up in hospital | эти двое не на шутку подрались у паба, и оба оказались в больнице |
gen. | the weather set in fine | установилась хорошая и т.д. погода (rainy, cold, etc.) |
gen. | the wind is beginning to set in | поднимается ветер |
gen. | their names and addresses all the facts, etc. are set down in a register | их имена и адреса и т.д. фиксируются в журнале (in a book, etc., и т.д.) |
gen. | their names and addresses all the facts, etc. are set down in a register | их имена и адреса и т.д. заносятся в журнал (in a book, etc., и т.д.) |
gen. | there is a TV-set in the corner of the room | в углу комнаты стоит телевизор |
gen. | there was a little door set in a wall | в стене была маленькая дверка |
gen. | these events set the whole country in turmoil | эти события всколыхнули всю страну |
gen. | they set their son up in real estate | они открыли для своего сына контору по продаже недвижимой собственности |
gen. | this additional page must be set in at the correct point in the article | эта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё место |
gen. | this must be set in order | это надо разместить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо разложить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо привести в порядок |
gen. | this was the model set up and "sold" in many a lecture and pamphlet | этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах |
IT | Unable to set comspec in master environment | Команду comspec при регистрации выполнить невозможно из-за отсутствия места в области переменных среды DOS либо наличия синтаксической ошибки (сообщение сети NetWare) |
gen. | warm weather set in | установилась тёплая погода |
law | warranty of correctness of facts set out in preamble | гарантия правильности фактов, изложенных в преамбуле (oVoD) |
Makarov. | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
gen. | we never set foot in there | мы туда ни ногой |
gen. | we set out in high spirits | мы тронулись в путь в прекрасном настроении |
gen. | what defence did his lawyer set up in the trial? | как построил его адвокат защиту на суде? |
gen. | what questions were set in the examination? | какие вопросы задавали на экзамене? |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
gen. | win 4 games in the first set | выиграть 4 гейма в первом сете (теннис) |
gen. | winter has set in late this year | зима в этом году пришла поздно |
gen. | winter has set in late this year | зима в этом году установилась поздно |
gen. | winter has set in late this year | зима в этом году наступила поздно |
Makarov. | winter has set in very early this year | в этом году зима наступила очень рано |
gen. | with jaws set in an effort to control himself | стиснув зубы, он пытался овладеть собой |