English | Russian |
a mark of ignorance | доказательство невежества |
abysmal ignorance | крайнее неведение |
abysmal ignorance | дикое невежество |
abysmal ignorance | крайнее невежество |
affect ignorance | прикидываться незнающим |
astounding ignorance | ужасающее невежество (VLZ_58) |
be in a state of blissful ignorance | пребывать в блаженном неведении (В.И.Макаров) |
behind a veil of ignorance | за завесой неведения (tlumach) |
betray ignorance | свидетельствовать о невежестве |
betray ignorance | показывать невежество |
betray ignorance | указывать на отсутствие знаний |
betray ignorance | показывать своё незнание |
blatant ignorance | вопиющая безграмотность (Interex) |
blissful ignorance | блаженное счастливое неведение |
complete ignorance | абсолютное невежество |
deep-rooted ignorance | глубоко укоренившееся невежество (Sergei Aprelikov) |
deep-rooted ignorance | глубоко укоренившаяся безграмотность (Sergei Aprelikov) |
dense ignorance | глубокое невежество |
display one's ignorance | расписаться в собственном невежестве (Anglophile) |
display ignorance | выдать своё невежество |
display ignorance | выдать своё незнание |
do from ignorance | сделать что-либо по неведению (В.И.Макаров) |
either through ignorance or design | преднамеренно или по невежеству (raf) |
exploit prejudices and ignorance in the population | обращать себе на пользу предрассудки и невежество населения в этом вопросе (bigmaxus) |
expose ignorance | продемонстрировать своё невежество |
feign ignorance | делать вид, что ни о чём не знал |
feign ignorance | прикинуться дурачком (or "play possum" Val_Ships) |
feign ignorance | включить дурака (Ну, что ты мне тут дурака включаешь? Говори уже брал деньги из ящика?) |
feign ignorance | включать дурака (Ну, что ты мне тут дурака включаешь? Говори уже брал деньги из ящика?) |
feign ignorance | разыгрывать незнание (Andrey Truhachev) |
final ignorance | окончательное незнание |
he did it in ignorance of the facts | он сделал это по незнанию фактов |
he did it in ignorance of the facts | он сделал это по неведению |
he displayed total ignorance | он обнаружил полное невежество |
he displays his ignorance | он выказывает своё невежество |
he pretended ignorance in order to achieve his end | для достижения своей цели он прикинулся простачком |
he shows great ignorance | он проявляет полное невежество (в чём-либо) |
he takes refuge in his ignorance | он прикрывается своим незнанием |
he uses his ignorance as a cover | он прикрывается своим незнанием |
his fears arise out of ignorance of information | его страхи проистекают из-за неопределённости |
ignorance is an obstruction to progress | невежество – преграда на пути прогресса |
ignorance is bliss | неведение – благо |
ignorance is bliss | кто меньше знает, тот лучше спит (works in some contexts Tanya Gesse) |
ignorance is not turned into wisdom by mere multiplication | невежество не превратить в мудрость путём простого умножения |
ignorance of | незнакомство |
ignorance of fact | незнание какого-л. фактического обстоятельства |
ignorance of ignorance | незнание о незнании (szalinka) |
ignorance of law | юридическая ошиб |
ignorance of law | юридическая безграмотность (A LAWYER in whom an instinct of justice had survived the wreck of his ignorance of law was retained for the defence of a burglar whom the police had taken after a desperate struggle with someone not in custody. Fantastic-Fables by Bierce, Ambrose. TFD Alexander Demidov) |
ignorance of the law is no excuse | незнание закона не является оправданием |
ignorance of the law is no excuse | незнание закона не может служить оправданием |
in blissful ignorance | в блаженном неведении (matchin) |
in happy ignorance | в счастливом неведении (CHichhan) |
in ignorance | по неведению (AlexandraM) |
in ignorance of | не ведая о том, что |
in ignorance of | не зная о том, что |
in ignorance of the facts | по неведению (Anglophile) |
keep in ignorance of | держать кого-либо в неведении относительно (чего-либо) |
Knowing a few principles replaces ignorance of many facts | Знание некоторых принципов возмещает незнание некоторых фактов (Ремедиос_П) |
legal ignorance | правовая безграмотность (premature evacuation) |
out of ignorance | по неведению |
out of ignorance | по незнанию (spanishru) |
persist in ignorance | упорствовать в своём невежестве (напр., "It is not enough to be well-intentioned; one must strive to put those intentions into action in a capable way. One must consider the effect his actions will have on others. Looked at like this, to persist in ignorance is itself dishonorable. –Andrew Cohen" Aiduza) |
plain ignorance | профанация |
plead ignorance | отговариваться незнанием (Anglophile) |
plead ignorance | отговориться незнанием (Anglophile) |
political ignorance | политическая неграмотность |
political ignorance | политическая безграмотность |
pretend ignorance | ссылаться на незнание |
prior ignorance | априорное незнание |
profound ignorance | глубокое невежество |
profound ignorance | полное невежество |
pyramidic ignorance | вопиющее невежество |
pyramidical ignorance | вопиющее невежество |
rank ignorance | закоснелое невежество |
refer one's actions to ignorance | объяснять свои действия неведением (ill temper to indigestion, one's wealth to one's own hard work, one's victories to Providence, etc., и т.д.) |
relative ignorance | низкая информированность (HarryWharton&Co) |
set down bad manners to his ignorance | объяснять чьи-либо плохие манеры отсутствием воспитания |
sheer ignorance | абсолютное невежество |
show ignorance about | показывать незнание (в области) |
show ignorance about | не знать |
show ignorance of | показывать незнание (в области) |
show ignorance of | не знать |
symmetry of ignorance | симметрия незнания (emmaus) |
the night of ignorance | полное невежество |
there is no excuse for your ignorance of that | вам непростительно это не знать |
through ignorance | по неведению (Anglophile) |
total ignorance | полнейшее невежество |
total ignorance | полное неведение |
total ignorance | полнейшее неведение |
total ignorance | абсолютное невежество |
utter ignorance | глубокое невежество |
utter ignorance | абсолютное невежество |
wallow in ignorance | коснеть в невежестве |
wallow in ignorance | закоснеть в невежестве |
what knocks me most is his ignorance in such a matter | больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах |
wilful ignorance | добровольное невежество (Ремедиос_П) |
woeful ignorance | вопиющее невежество |
woesome ignorance | удручающее невежество |
woesome ignorance | прискорбное неведение |