Subject | English | Russian |
Makarov. | a mark of ignorance | показатель невежества |
Makarov. | a mark of ignorance | признак невежества |
gen. | a mark of ignorance | доказательство невежества |
math. | a priori ignorance | априорное незнание |
rhetor. | abject ignorance | унизительное невежество (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | abominable ignorance | ужасающее невежество (Alex_Odeychuk) |
gen. | abysmal ignorance | крайнее неведение |
Makarov. | abysmal ignorance | полное невежество |
Gruzovik | abysmal ignorance | дикое невежество |
gen. | abysmal ignorance | крайнее невежество |
law | accidental ignorance | незнание несущественных обстоятельств |
Makarov. | acknowledge one's own ignorance | расписываться в собственном невежестве |
Makarov. | affect ignorance | притворяться незнающим |
gen. | affect ignorance | прикидываться незнающим |
math. | amount of ignorance | степень незнания |
Makarov. | an invincible ignorance | непроходимое невежество |
Makarov. | an invincible ignorance | беспросветное невежество |
Makarov. | anatomy of surprise and ignorance | анатомия неожиданности и незнания |
el. | appeal to ignorance | апелляция к невежеству (логическая ошибка) |
el. | appeal to ignorance | подмена доказательства истинности отсутствием доказательства ложности |
Makarov. | assumed ignorance | притворное незнание |
Makarov. | assured ignorance | самоуверенное невежество |
rhetor. | astounding ignorance | поразительная неосведомлённость (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | astounding ignorance | поразительное невежество (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | astounding ignorance | поразительное неведение (Alex_Odeychuk) |
gen. | astounding ignorance | ужасающее невежество (VLZ_58) |
Makarov. | be ashamed of one's ignorance | стыдиться своего невежества |
rhetor. | be filled with wilful ignorance | быть преисполненным дремучим невежеством (BBC News Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be full of ignorance | находиться в полном неведении (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be full of ignorance | пребывать в полном невежестве (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in a state of blissful ignorance | пребывать в блаженном неведении (В.И.Макаров) |
Makarov. | be in ignorance | находиться в неведении (of) |
gen. | behind a veil of ignorance | за завесой неведения (tlumach) |
Игорь Миг | betray ignorance | свидетельствовать о невежестве |
Игорь Миг | betray ignorance | показывать невежество |
Makarov. | betray ignorance | обнаруживать невежество |
Игорь Миг | betray ignorance | указывать на отсутствие знаний |
gen. | betray ignorance | показывать своё незнание |
gen. | blatant ignorance | вопиющая безграмотность (Interex) |
Makarov. | blissful ignorance | блаженное неведение |
Makarov. | blissful ignorance | счастливое неведение |
gen. | blissful ignorance | блаженное счастливое неведение |
law | bona fide ignorance | добросовестное заблуждение |
ballist. | coefficient of ignorance | коэффициент формы |
Makarov. | complacent ignorance | самодовольное невежество |
Makarov. | complete ignorance | полное невежество |
math. | complete ignorance | полное незнание |
gen. | complete ignorance | абсолютное невежество |
Makarov. | conceal ignorance | скрывать своё невежество |
Makarov. | conceal one's ignorance | скрывать невежество |
progr. | continuous ignorance | постоянная неосведомлённость (ssn) |
Makarov. | crass ignorance | полное невежество |
law | culpable ignorance | виновное незнание (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | dark ignorance | крайнее невежество |
math. | decision under partial ignorance | принятие решения в условиях частичного незнания |
math. | decision under total ignorance | принятие решения в условиях полного незнания |
gen. | deep-rooted ignorance | глубоко укоренившееся невежество (Sergei Aprelikov) |
gen. | deep-rooted ignorance | глубоко укоренившаяся безграмотность (Sergei Aprelikov) |
formal | deliberate ignorance | обдуманное непринятие во внимание (ART Vancouver) |
law | deliberate ignorance | намеренное неведение (beepbeep) |
Makarov. | demonstrate ignorance | проявлять безграмотность |
Makarov. | demonstrate ignorance | обнаруживать невежество |
Makarov. | dense ignorance | полнейшее невежество |
gen. | dense ignorance | глубокое невежество |
rhetor. | display an astounding ignorance | проявлять поразительную неосведомлённость (о(б) ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | display one's ignorance | выдать своё незнание |
Makarov. | display one's ignorance | выдать своё невежество |
Makarov. | display ignorance | проявлять невежество |
Makarov. | display ignorance | проявлять безграмотность |
gen. | display one's ignorance | расписаться в собственном невежестве (Anglophile) |
gen. | display ignorance | выдать своё невежество |
gen. | display ignorance | выдать своё незнание |
gen. | do from ignorance | сделать что-либо по неведению (В.И.Макаров) |
Makarov. | do through ignorance | сделать что-либо по неведению |
HR | due to my ignorance of | ввиду незнания мной (owing to/because of el360) |
saying. | education is light, ignorance is darkness | учение – свёт, а неучение – тьма (CNN Alex_Odeychuk) |
saying. | education is light, ignorance is darkness | учение – свёт, неучение – тьма (Alex_Odeychuk) |
gen. | either through ignorance or design | преднамеренно или по невежеству (raf) |
Makarov. | emerge from ignorance | выбиться из невежества |
Makarov. | enchained by ignorance and superstition | в плену невежества и суеверий |
Makarov. | entire ignorance | полное невежество |
Makarov. | entire ignorance | полное неведение |
Makarov. | err out of ignorance | согрешить по неведению |
law | essential ignorance | незнание существенных обстоятельств |
gen. | exploit prejudices and ignorance in the population | обращать себе на пользу предрассудки и невежество населения в этом вопросе (bigmaxus) |
Makarov. | expose one's ignorance | продемонстрировать своё невежество |
gen. | expose ignorance | продемонстрировать своё невежество |
dril. | factor of ignorance | коэффициент безопасности |
oil | factor of ignorance | запас прочности |
fire. | factor of ignorance | коэффициент незнания |
mining. | factor of ignorance | коэффициент запаса ("коэффициент незнания") |
construct. | factor of ignorance | коэффициент запаса |
tech. | factor of ignorance | коэффициент запаса прочности |
gen. | feign ignorance | делать вид, что ни о чём не знал |
gen. | feign ignorance | прикинуться дурачком (or "play possum" Val_Ships) |
Игорь Миг | feign ignorance | включить дурака (Ну, что ты мне тут дурака включаешь? Говори уже брал деньги из ящика?) |
Gruzovik, inf. | feign ignorance | придуриваться |
jarg. | feign ignorance | прикинуться шлангом (VLZ_58) |
Игорь Миг, inf. | feign ignorance | включить дурку |
Gruzovik, inf. | feign ignorance | валять ваньку |
Игорь Миг | feign ignorance | включать дурака (Ну, что ты мне тут дурака включаешь? Говори уже брал деньги из ящика?) |
gen. | feign ignorance | разыгрывать незнание (Andrey Truhachev) |
tech. | final ignorance | конечное незнание |
gen. | final ignorance | окончательное незнание |
law | grave ignorance | заблуждение, имеющее существенное значение (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | great ignorance | глубокое невежество |
Makarov. | gross ignorance | вопиющее невежество |
Makarov. | gross ignorance | дремучее невежество |
Makarov. | he betrayed his ignorance | он обнаружил своё невежество |
Makarov. | he did it from ignorance | он сделал это по незнанию |
Makarov. | he did it from ignorance | он сделал это по неведению |
gen. | he did it in ignorance of the facts | он сделал это по незнанию фактов |
gen. | he did it in ignorance of the facts | он сделал это по неведению |
Makarov. | he did it through ignorance | он сделал это по незнанию |
Makarov. | he did it through ignorance | он сделал это по неведению |
Makarov. | he discloses to us the whole field of his ignorance | он раскрывает нам всю глубину своего невежества |
gen. | he displayed total ignorance | он обнаружил полное невежество |
gen. | he displays his ignorance | он выказывает своё невежество |
Makarov. | he exhibited his ignorance | он показал своё невежество |
Makarov. | he exhibited his ignorance | он обнаружил своё невежество |
Makarov. | he is a proverb for ignorance | он олицетворение невежества |
gen. | he pretended ignorance in order to achieve his end | для достижения своей цели он прикинулся простачком |
Makarov. | he remained in total ignorance | он оставался в полном неведении |
gen. | he shows great ignorance | он проявляет полное невежество (в чём-либо) |
gen. | he takes refuge in his ignorance | он прикрывается своим незнанием |
gen. | he uses his ignorance as a cover | он прикрывается своим незнанием |
Makarov. | he was in total ignorance of it | он об этом совершенно ничего не знал |
Makarov. | her ignorance made him smile | её невежество вызвало у него улыбку |
gen. | his fears arise out of ignorance of information | его страхи проистекают из-за неопределённости |
Makarov. | his ignorance's fathomless | его невежество необъяснимо |
Makarov. | his wordage betrays his ignorance | его выражения свидетельствуют о невежестве |
hist., quot.aph. | History is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessons | История — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроков (В.О. Ключевский Alexander Oshis) |
Makarov. | I am in complete ignorance of his plans | я ничего не знаю о его планах |
Makarov. | I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance | я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая |
el. | ignorance amount | степень незнания |
law | ignorance as to the existence of the fact | неосведомлённость о существовании факта |
IT | ignorance factor | фактор незнания |
math., cyber. | ignorance factor | коэффициент незнания |
fig. | ignorance is a blessing | меньше знаешь – крепче спишь (Mikhaill) |
idiom. | ignorance is a blessing | счастье в неведении (coltuclu) |
Makarov. | ignorance is a parent of many evils | невежество – источник многих бед |
Makarov. | ignorance is an obstruction to progress | преграда на пути прогресса |
Makarov. | ignorance is an obstruction to progress | невежество на пути прогресса |
gen. | ignorance is an obstruction to progress | невежество – преграда на пути прогресса |
proverb | ignorance is bliss | счастье в неведении (дословно: неведение есть счастье meht) |
gen. | ignorance is bliss | неведение – благо |
proverb | ignorance is bliss | меньше знаешь – лучше спишь (дословно: неведение есть счастье meht) |
proverb | ignorance is bliss | меньше знаешь – крепче спишь (SirReal) |
proverb | ignorance is bliss | кто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневается (дословно: неведение есть счастье meht) |
gen. | ignorance is bliss | кто меньше знает, тот лучше спит (works in some contexts Tanya Gesse) |
law | ignorance is no defence | незнание не является оправданием (Выдержка из положений университета о плагиате "Plagiarism committed by students can be unintentional but ignorance is no defence. " Barzul) |
law | ignorance is no defence | незнание не освобождает от ответственности (Barzul) |
law | ignorance is no excuse | незнание не освобождает от ответственности ('More) |
law | ignorance is not an excuse | незнание не освобождает от ответственности ('More) |
gen. | ignorance is not turned into wisdom by mere multiplication | невежество не превратить в мудрость путём простого умножения |
proverb | Ignorance is the root of all evil. | Незнание – корень всех зол. (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | ignorance of | незнакомство |
avia. | ignorance of emergency system | незнание аварийной системы |
law | ignorance of fact | фактическая ошибка |
notar. | ignorance of fact | незнание факта |
law | ignorance of fact | незнание какого-либо фактического обстоятельства |
gen. | ignorance of fact | незнание какого-л. фактического обстоятельства |
gen. | ignorance of ignorance | незнание о незнании (szalinka) |
trav. | ignorance of language | незнание языка (andrew_egroups) |
busin. | ignorance of law | юридическая ошибка |
law | ignorance of law | незнание права |
notar. | ignorance of law | незнание закона |
gen. | ignorance of law | юридическая ошиб |
gen. | ignorance of law | юридическая безграмотность (A LAWYER in whom an instinct of justice had survived the wreck of his ignorance of law was retained for the defence of a burglar whom the police had taken after a desperate struggle with someone not in custody. Fantastic-Fables by Bierce, Ambrose. TFD Alexander Demidov) |
econ. | ignorance of laws is no excuse | незнание законов не является оправданием |
avia. | ignorance of machine characteristics | незнание характеристик техники |
tech. | ignorance of rules for storage | несоблюдения правил хранения (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
tech. | ignorance of rules for transportation | несоблюдения правил транспортировки (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
law | ignorance of the law | юридическая ошибка |
law | ignorance of the law | незнание права |
law | ignorance of the law is no excuse | незнание закона не освобождает от ответственности (Leonid Dzhepko) |
gen. | ignorance of the law is no excuse | незнание закона не является оправданием |
gen. | ignorance of the law is no excuse | незнание закона не может служить оправданием |
proverb | ignorance, otherwise | ученье свет, а неученье тьма |
proverb | ignorance, otherwise | ученье свет, неученье тьма |
astronaut. | ignorance question | вопрос по неведению |
Makarov. | ignorance was rampant | царило невежество |
gen. | in blissful ignorance | в блаженном неведении (matchin) |
Makarov. | in blithe ignorance | в блаженном неведении |
gen. | in happy ignorance | в счастливом неведении (CHichhan) |
gen. | in ignorance | по неведению (AlexandraM) |
gen. | in ignorance of | не ведая о том, что |
gen. | in ignorance of | не зная о том, что |
gen. | in ignorance of the facts | по неведению (Anglophile) |
rhetor. | in the pre-Islamic period of ignorance | в период доисламского невежества (Alex_Odeychuk) |
math. | independence under ignorance | независимость в условиях незнания |
math. | initial ignorance | начальное незнание |
law | innocent ignorance | невиновное незнание |
law | innocent ignorance | невиновное заблуждение |
Makarov. | invincible ignorance | непроходимое невежество |
Makarov. | invincible ignorance | беспросветное невежество |
law | involuntary ignorance | невиновное незнание |
slang | keep in ignorance | держать в неведении (president1991) |
Makarov. | keep someone in ignorance of something | держать кого-либо в неведении относительно (чего-либо) |
gen. | keep in ignorance of | держать кого-либо в неведении относительно (чего-либо) |
scient. | kind of ignorance | характер незнания (I. Havkin) |
gen. | Knowing a few principles replaces ignorance of many facts | Знание некоторых принципов возмещает незнание некоторых фактов (Ремедиос_П) |
proverb | knowledge is light, ignorance is darkness | ученье свет, а неученье тьма |
proverb | knowledge is light, ignorance is darkness | ученье свет, неученье тьма |
math. | law of equal ignorance | закон одинаковой неопределённости |
Makarov. | leaving me in absolute ignorance of how to interpret her | и оставила меня в полной неясности насчёт того, как её понимать |
polit. | legal ignorance | незнание закона (ssn) |
polit. | legal ignorance | правовая неграмотность (ssn) |
gen. | legal ignorance | правовая безграмотность (premature evacuation) |
idiom. | live in ignorance | лаптем щи хлебать (Larapan) |
Makarov. | mark of ignorance | признак невежества |
Makarov. | mark of ignorance | показатель невежества |
Makarov. | militant ignorance | воинствующее невежество |
Makarov. | monumental ignorance | поразительное невежество |
law | negligent ignorance | незнание вследствие небрежности |
law | negligent ignorance | заблуждение вследствие небрежности |
Makarov. | night of ignorance | темнота (невежество) |
Makarov. | night of ignorance | полное невежество |
law | non-essential ignorance | незнание несущественных обстоятельств |
Gruzovik | out of ignorance | по неведению |
crim.jarg. | out of ignorance | по незнанке (по незнанию Alex_Odeychuk) |
gen. | out of ignorance | по незнанию (spanishru) |
math. | partial ignorance | частичное незнание |
gen. | persist in ignorance | упорствовать в своём невежестве (напр., "It is not enough to be well-intentioned; one must strive to put those intentions into action in a capable way. One must consider the effect his actions will have on others. Looked at like this, to persist in ignorance is itself dishonorable. –Andrew Cohen" Aiduza) |
progr. | persistence ignorance | независимость сохраняемости (microsoft.com owant) |
Игорь Миг | plain ignorance | профанация |
gen. | plead ignorance | отговариваться незнанием (Anglophile) |
law | plead ignorance | ссылаться на незнание |
law, Makarov. | plead ignorance | ссылаться на незнание закона |
law, Makarov. | plead ignorance | ссылаться на незнание факта |
law | plead ignorance | оправдаться незнанием |
Gruzovik, law | plead ignorance | оправдываться незнанием |
law, Makarov. | plead ignorance | ссылаться на незнание закона или факта |
gen. | plead ignorance | отговориться незнанием (Anglophile) |
law | pleading ignorance | ссылающийся на незнание |
Gruzovik, polit. | political ignorance | политическая неграмотность |
gen. | political ignorance | политическая безграмотность |
gen. | political ignorance | политическая неграмотность |
Gruzovik, polit. | political ignorance | политическая безграмотность |
Makarov. | prejudices generated by ignorance | предрассудки, порождённые невежеством |
Makarov. | pretend ignorance | отговариваться незнанием |
gen. | pretend ignorance | ссылаться на незнание |
math. | principle of equal ignorance | принцип равного игнорирования |
gen. | prior ignorance | априорное незнание |
Makarov. | profound ignorance | совершенное невежество |
gen. | profound ignorance | глубокое невежество |
gen. | profound ignorance | полное невежество |
Makarov. | pyramidal ignorance | вопиющее невежество |
gen. | pyramidic ignorance | вопиющее невежество |
gen. | pyramidical ignorance | вопиющее невежество |
Gruzovik | rank ignorance | закоснелое невежество |
econ. | rational ignorance | рациональное невежество (прим. из википедии.термин, часто используемый в экономике, иногда – в теории публичного выбора, и, кроме того, в других дисциплинах, изучающих рациональность и выбор, включая философию (эпистемиологию) и теорию игр. DrMorbid) |
gen. | refer one's actions to ignorance | объяснять свои действия неведением (ill temper to indigestion, one's wealth to one's own hard work, one's victories to Providence, etc., и т.д.) |
Makarov. | refer miraculous tales to ignorance | рассказы о чудесах приписывать невежеству |
gen. | relative ignorance | низкая информированность (HarryWharton&Co) |
Makarov. | set down someone's bad manners to his ignorance | объяснять чьи-либо плохие манеры отсутствием воспитания |
gen. | set down bad manners to his ignorance | объяснять чьи-либо плохие манеры отсутствием воспитания |
Makarov. | sheer ignorance | полнейшее невежество |
gen. | sheer ignorance | абсолютное невежество |
Makarov. | show ignorance | проявлять невежество |
Makarov. | show ignorance | проявлять безграмотность |
gen. | show ignorance about | показывать незнание (в области) |
gen. | show ignorance about | не знать |
Makarov. | show ignorance in something | проявить безграмотность в (чём-либо) |
gen. | show ignorance of | показывать незнание (в области) |
gen. | show ignorance of | не знать |
amer. | sometimes ignorance is bliss | иногда неведение это благо (Val_Ships) |
Makarov. | stagnate in ignorance | закоснеть в невежестве |
gen. | symmetry of ignorance | симметрия незнания (emmaus) |
polit. | technical ignorance | техническая неграмотность (ssn) |
Makarov. | the night of ignorance | темнота (невежество) |
adv. | the night of ignorance | темнота |
gen. | the night of ignorance | полное невежество |
Makarov. | the taxi-driver took advantage of the foreigner's ignorance | водитель такси воспользовался неосведомлённостью ино транца |
Makarov. | there is an abecedarian ignorance that precedes knowledge, and a doctoral ignorance that comes after it | существует обыкновенное невежество, которое предшествует знанию, и невежество высокого порядка, которое приходит после него |
gen. | there is no excuse for your ignorance of that | вам непростительно это не знать |
disappr. | they have spoken from the position of ignorance | они так говорят в силу своего невежества (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | they were in total ignorance of it | они об этом совершенно ничего не знали |
Makarov. | this statement was a betrayal of his ignorance on the subject | это заявление говорило о его невежестве в данной области |
econ. | through one's ignorance | по невежеству |
gen. | through ignorance | по неведению (Anglophile) |
gen. | total ignorance | полнейшее невежество |
Игорь Миг | total ignorance | полное неведение |
Игорь Миг | total ignorance | полнейшее неведение |
math. | total ignorance | полное незнание |
gen. | total ignorance | абсолютное невежество |
law | under the guise of ignorance | в силу неосведомлённости (Alex_Odeychuk) |
gen. | utter ignorance | глубокое невежество |
gen. | utter ignorance | абсолютное невежество |
econ. | veil of ignorance | вуаль неведения (Taerkasten) |
econ. | veil of ignorance | покров неведения (Taerkasten) |
philos. | veil of ignorance | занавес неведения (мысленный эксперимент на тему социальной справедливости, придуманный американским философом и политологом Джоном Ролзом Ivan Pisarev) |
law | voluntary ignorance | виновное незнание |
Gruzovik | wallow in ignorance | коснеть в невежестве |
Makarov. | wallow in ignorance | погрязнуть в невежестве |
gen. | wallow in ignorance | закоснеть в невежестве |
gen. | what knocks me most is his ignorance in such a matter | больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах |
gen. | wilful ignorance | добровольное невежество (Ремедиос_П) |
Makarov. | woeful ignorance | прискорбное неведение |
Makarov. | woeful ignorance | удручающее невежество |
gen. | woeful ignorance | вопиющее невежество |
gen. | woesome ignorance | удручающее невежество |
gen. | woesome ignorance | прискорбное неведение |
patents. | zone of ignorance | зона отсутствия точной информации |