English | Russian |
abstract art displeases I him | абстрактное искусство ему не по душе |
actually I don't like him | по правде говоря, я его не люблю |
admittedly, I spent most of my time in the French Quarter | правда, я провожу большую часть своего времени во Французском квартале |
admittedly, I spent most of my time in the French Quarter | правда, я проводил большую часть своего времени во Французском квартале |
Alexius I Comnenus I | Алексей Первый Комнин (византийский император) |
all I know is I got laid, twice | что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнуться |
all joy passed out of my life when I heard the terrible news | когда я узнал об этом, я потерял всю радость в жизни |
all morning I've been pounding out letters on the typewriter | все утро я печатал письма на пишущей машинке |
all morning I've been trying to pound the facts into these stupid heads | все утро я пытался вдолбить факты в эти тупые головы |
all my friends mucked in and helped when I moved house | все мои друзья приходили мне помочь, когда я переезжал |
all right for you, I am going | ну и ладно, я ухожу |
all right, I'll deal with it | ладно, предоставьте это мне |
all right, I'll deal with it | ладно, я займусь этим |
all right, I'll meet you at ten | ладно, встретимся в десять |
all right, I'm game | ладно, я не прочь |
all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker | в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих |
all the more reason why I should go | тем более следует уехать |
all the more reason why I should go | мне тем более следует уехать |
all three lines were busy and I began redialling the numbers | все три линии были заняты, и я стал снова набирать номера |
along the lines just stated, I suggest we start the new project | я предлагаю начать разработку нового проекта в соответствии с указанными здесь направлениями |
although I cherish my children, I do allow them their independence | я очень забочусь о своих детях, но при этом не лишаю их независимости |
although I read the instructions over several times, I still could not follow them | я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуется |
always during those dark hours have I thought of you | непрестанно все те долгие часы думал я о тебе |
amen I say unto you | истинно говорю вам (аминь глаголю вам) |
amen I say unto you | аминь глаголю вам (истинно говорю вам) |
an amiable young man, I don't think | приятный молодой человек, нечего сказать |
anyhow you must admit I was right | и всё же вы должны признать, что я был прав |
anyway, I must go | мне всё-таки пора идти |
Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to left | в арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево |
are you glad? – I sure am! | ты рад?-Чертовски! |
are you living in London? – I am, actually! | ты сейчас живёшь в Лондоне?-А ты как думал? |
are you still with me – or shall I go over it again? | ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз? |
are you sure? – Yes, I am positive | вы уверены?-Да, совершенно |
are you sure? – Yes, I am positive | вы уверены?-Да, абсолютно |
as I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it | когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов |
attend to what I am saying | слушайте меня внимательно |
blood-group I | кровь группы I |
bugger off, will you? I don't want you here | вали отсюда, а? Тебе тут нечего делать |
Button up, will you? I'm trying to listen. | Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать |
buzz off, you children, I don't want you in my garden | так, дети, а ну-ка вон из сада |
by rummaging about among the pile of old clothes, I found the key | покопавшись в куче старой одежды, я нашёл ключ |
by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine | когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез |
caulk his banter, I asked him | я попросил его бросить шуточки и заткнуться |
Charles I lost his head | Карла I обезглавили |
copy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made | перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправления |
could I have some more bread? | пожалуйста, передайте мне ещё хлеба |
could I have some more bread? | могу ли я попросить у вас ещё хлеба? |
crazy bastard... I think he's blown his marbles | вот идиот ненормальный ... кажись, полностью рехнулся |
day seemed endless, I was clock-watching all the time | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы |
dear brother! I just found a moment and a place to write you a line | дорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строк |
dislocation of type I membrane proteins from the ER to the cytosol is sensitive to changes in redox potential | перемещение мембранных белков I типа из эндоплазматической сети ЭПС в цитозоль чувствительно к изменениям редокс-потенциала (redoх - окислительно-восстановительный Didyk) |
do go on, I am listening | продолжай, я тебя слушаю |
do I understand you to say that? | от вас ли я слышу это? |
do remind me because I am likely to forget | напомни мне, пожалуйста, так как я могу забыть |
do you mean I can go? – Exactly! | значит я могу уйти? – Ну конечно! |
dot i's | поставить точки над "и" |
dot one's i's | поставить точки над"и" |
dot i's | ставить точки над "и" |
dot one's i's and cross one's t's | уточнять все детали |
dot i's and cross t's | ставить точки над i |
dot i's and cross t's | ставить точки над "и" |
dot the i's | уточнять все детали |
drink up, then I'll refill your glass | допивай, я тебе снова налью |
drop me off at the corner, and I'll walk from there | выкинь меня на углу, дальше я дойду сам |
during the descent Tuckett and I were in the same cord with them | во время спуска я и Такетт были в одной с ними связке |
during World War I, she dressed as a doughboy in olive drab | во время Первой мировой войны она одевалась в одежды цвета хаки, как солдат-пехотинец |
Europe was carved up after World War I | после Первой мировой войны произошёл раздел Европы |
fear crept over me as I stood in the empty house | когда я переступил порог пустого дома, меня охватил страх |
finally I could get an operational machine | наконец мне досталась работающая машина |
flat V/I-curve source | сварочный источник питания с жёсткой характеристикой |
forgive me, I didn't mean to insult you | простите, я не хотел вас обидеть |
gas-transport properties in crosslinked polymers. I. aliphatic polyurethane-acrylate-based adhesives | газотранспортные свойства сшитых полимеров. ч. 1. клеи на основе алифатического полиуретана и акрилата |
get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись, я принесу тебе чай в постель |
get out of here before I call a cop | убирайся отсюда, пока я не позвал полицейского |
Get out of here before I crack you one | пшёл вон отсюда, пока я тебе не накостылял |
get some more port while I buzz this bottle | организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку |
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathing | вызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит |
getting the car into the garage, I shaved off some of the paint from the door | въезжая в гараж, я задел дверь и содрал с неё краску |
had I known of what sort they were to whom I was joining myself | если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию |
had I seen him?! | видел ли я его?! |
had I seen him! | ну конечно же, я его видел! |
hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands | не успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук |
have you any suggestions to make? I'm out of ideas | у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову |
having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым |
having put all this work into the plan, I want to be in at the finish | я спланировал всю эту работу, и я хочу присутствовать при её окончании |
head my rival off I indulged in a tremendous flirtation | чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать |
heads I win, tails you lose | если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка – ты проигрываешь |
heads I win, tails you lose | ты проигрываешь в любом случае |
heads I win, and tails you lose | в любом случае я выигрываю, в любом случае ты проигрываешь |
helium I | гелий I (II) |
help me, I'm dying of thirst, he rasped out | 'помогите, я умираю от жажды', прохрипел он |
henceforth I obey and you control | отныне я подчиняюсь, а ты командуешь, отныне ты начальник, я дурак |
her I can never forgive | ей я никогда не прощу (эмоц.-усил.) |
high I vehicle | КА с большим удельным импульсом |
hold on, I shan't be a minute | не вешай трубку, подожди минутку |
hold yourself still for a moment while I take your photograph | не двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую |
honestly! I want to finish this work and you keep interrupting | Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь! |
how am I to get through all this work today? | как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? |
ICAO category I approach | заход на посадку в метеоусловиях по 1-й категории (видимость по вертикали не более 60 м, по горизонтали – не более 800 м) |
if any letters come after you've left, I'll send them forward | если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлю |
if he aggravates me any more I'll hit him | если он не кончит меня изводить, я ему врежу |
if he hits you first, I suppose it's all right to hit him back | если он ударит первым, мне кажется, правильно дать ему сдачи |
if he said so – not that I heard him say so – he lied | если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгал |
if he tries that again I'll really fix him | если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь |
if I am not promoted within the next two years I am going to change jobs | если меня не повысят в течение двух ближайших лет, я поменяю работу |
if I am wrong, you are at least not absolutely right | пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы |
if I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it | если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерял |
if I could catch her adulterating, I might be divorced from her | если бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней |
if I don't know the way, I ask | когда я не знаю дороги, я спрашиваю |
if I gave that impression, I misspoke myself | если я произвёл такое впечатление, значит меня неправильно поняли |
if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if I had engaged in politics, I should have perished long ago | если бы я занимался политикой, меня бы давно не стало |
if I had my druthers I'd marry your Mum | если бы я мог выбирать, я бы женился на твоей маме |
if I have made myself clear, you will understand my original meaning | если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли |
if I have not misunderstood you | если я вас правильно понял |
if I left them to these inquisition dogs of Spain | если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов в Испании |
if I plug away at painting the room, I may get it finished tonight | если я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодня |
if I should be free tomorrow, I'll come | если я буду свободен завтра, я приду |
if I thought I was tagged here, I was wrong | если я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибся |
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish | если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят |
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police | если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию |
if it lies within my power to do it, I will | если это будет в моих силах, я сделаю это |
if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст |
if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст |
if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит |
if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт |
if John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдаст |
if Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me. | если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня |
if no one can help, I'll go it alone | если никто не может помочь, я буду действовать сам |
if no one can help, I'll go it alone | если никто не может помочь, я сделаю всё сам |
if only I could get out of this crowd I'd feel much better | только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше |
if only I could think like my father, adultly | если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отец |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can | если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь |
if the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I can | если богатый человек прилагает все усилия, чтобы использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в угол |
if they run their board I shall have to pay it | если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне |
if this pain doesn't go away soon, I shall go mad | если боль вскоре не отпустит, я сойду с ума |
if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
if we'd all work together, I think we could accomplish our goal | я думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачу |
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
if you children don't behave properly, I will send you out | дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса (of the classroom) |
if you do not obey I shall appeal to force | если вы не подчинитесь, я применю силу |
if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить |
if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate | если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку |
if you elect me and I should turn out a failure | если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником |
if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно |
if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on | если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить |
if you remain behind after class, I will repeat the instructions to you | если останешься после уроков, я тебе все повторю |
if you take both dresses, I'll knock $2 off | если вы возьмёте оба платья, я скину два доллара |
if you want to sell the car, I'm your man | если вы хотите продать машину, я согласен купить |
if you want to sell the car, I'm your man | если вы хотите продать машину, я куплю |
if you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling | если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами |
if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that | если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен |
if you will play that loud music, I shall have to plug up my ears | если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть уши |
if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit | если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок |
instead of marrying Torfrida, I have more mind to her niece | вместо того чтобы жениться на Торфриде, я скорее склоняюсь к её племяннице |
it being necessary for me to observe strict economy, I took my passage in the steerage | необходимо было экономить средства, поэтому я поехал третьим классом |
it is a strange trade, I have often thought, that of advocacy | я всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремесло |
it is a wonder I'm still alive | удивительно, что я остался жив |
it is at his insistence that I shall continue my rural speculations | и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревне |
it is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reduced | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть |
it is the truth, I wouldn't kid you | это правда, я бы не стал вам втирать очки |
it is too late. Besides, I am tired | слишком поздно, и, кроме того, я устал |
it is with a heavy heart that I speak to you tonight | с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами |
it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
it runs in my head that I've heard something about it | у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал |
it seems impossible that I could have walked by and not noticed her | кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её |
it shall go hard but I will make it afford them entertainment | дела были бы плохи, если бы я не разрешил им поразвлечься |
it shames me that I treated her so badly | мне стыдно, что я так плохо обращался с ней |
it took him ages to latch on to what I was talking about | до него долго не доходило, о чем я ему толкую |
it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing | это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка |
it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite | в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать |
it was so hot I took my coat off | было так жарко, что я снял пиджак |
it was so hot that I took my coat off | было так жарко, что я снял пиджак |
it will come out as I predicted | всё получится так, как я предсказывал |
it will take a tighter workman than I am for this task | для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны |
it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance | это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса |
it would stun, I fondly hoped, the reader | я наивно полагал, что это ошеломит читателя |
it's a long time since I acted on this stage, said the actor | "как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист |
it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите |
it's difficult to fix my mind on what I'm doing | мне довольно трудно сосредоточиться на деле, которым я сейчас занимаюсь |
it's fair dos. I need you and you need me | это справедливо. Я нужен тебе, а ты мне |
it's getting late, so I think I'll shoot through | уже становится поздно, думаю, мне пора уходить |
it's hard work. I enjoy it though | это трудная работа, но тем не менее она мне нравится |
it's hours till lunch and I already feel hungry | до обеда ещё далеко, а я уже проголодался |
it's no use pumping me, I'm empty of all news | бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю |
it's nothing to what I saw in Paris | это ничто по сравнению с тем, что я видел в Париже |
it's quite morally impossible I should raise such a sum | для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму |
it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить |
it's time I left home, I'll cut out next week | пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе |
it's time I stood down as chairman | настал момент, когда я должен оставить поста председателя |
it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on | тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел |
Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall woman | Джейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой |
Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myself | Джо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать |
joking aside, I mean it | кроме шуток, я говорю это совершенно серьёзно |
languages are now classified genealogically, i.e. according to their real relationship | языки теперь классифицируют генеалогически, то есть в соответствии с их реальным родством |
later I came to know him better | впоследствии я узнал его лучше |
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
let's cheese it, I can hear the police coming | рвём когти, полиция |
let's eat out tonight, I'm too tired to cook | давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить |
let's make a break. I am jonesing for a coffee | давай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофе |
life is not worth living, situated as I am | в моём положении не стоит жить |
mode I stress intensity factor | коэффициент интенсивности напряжений для трещины нормального отрыва |
model capsules. I. synthesis, characteristics and properties of millimetric polyamide capsules | модельные капсулы. I. синтез, характеристики и свойства миллиметровых полиамидных капсул |
modulation of Na,K-ATPase and Na-ATPase activity by phospholipids and cholesterol. I. steady-state kinetics | модуляция активности Na,K-АТФазы и Na-АТФазы фосфолипидами и холестерином. I. стационарная кинетика |
monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I can | господин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни |
morally certain that I had not been seen, I returned to my car | уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину |
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous | Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать |
mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that | мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное |
mother would whop me if I came back without the basket | мать поколотила бы меня, если бы я вернулся без корзины |
multiplexor channel is the direct controller of I/O devices | мультиплексный канал осуществляет непосредственное управление устройствами ввода-вывода |
multiplexor channel relieves the processor of communicating directly with I/O devices | мультиплексный канал освобождает процессор от непосредственной связи с устройствами ввода-вывода |
my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up | у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился |
my children would watch television all day, but I ration them | мои дети готовы смотреть телевизор целый день, но я ограничиваю их |
my confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle | моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунгли |
my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneous | я надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
my first thought was that I had gone stark raving mad | моя первая мысль была, что я совсем спятил |
my foot slipped off and I fell to the ground | нога соскользнула, и я упал на землю |
my friend and I, we tossed who should have first shot | мы с другом бросили жребий, кому стрелять первому |
my great sorrow I never saw them again | к моему великому огорчению, я никогда их больше не видел |
my heart is full, and I can't help writing my mind | сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть |
my heart leaps up when I behold a rainbow in the sky | когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердце |
my heart withered as I contemplated the scene | от увиденного у меня сжалось сердце |
my host at first demurred but I insisted | сначала мой хозяин был против, но я настоял |
my husband was a great comfort to me when I was ill | мой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна |
my husband will show you around while I get the tea | мой муж проводит вас, пока я приготовлю чай |
my instructor and I had a brief disagreement | между мной и моим инструктором произошла короткая стычка |
my leg is still tender where I bruised it | к ушибленному месту на ноге всё ещё больно прикасаться |
my life was very hectic but empty before I met him | моя жизнь очень суматошной, но пустой, до того как я встретила его |
my men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensive | Мои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление |
my mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the garden | моя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в саду |
my only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said went | я отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполнено |
my own inclination, if I were in your situation, would be to look for another job | я бы предпочёл, будь я в твоей ситуации, поискать другую работу |
my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого |
my regret I have no books | к сожалению, у меня нет книг |
my regret I have thin hair | к сожалению, у меня редкие волосы |
my top button has dropped off and I can't find it | моя верхняя пуговица оторвалась, и я не могу её найти |
my uncle thought I'd better train to be a doctor | мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
my watch was fast so I put it back three minutes | мои часы спешили, и я перевёл их на три минуты назад |
my watch was fast so I set it back three minutes | мои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назад |
my watch was slow so I set it forward five minutes | мои часы отставали, поэтому мне пришлось переставить их на пять минут вперёд |
my wife went for me because I was late for dinner | жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду |
n-i junction | n-i-переход |
nature is much more than I am able to catalogue in this verse of mine | природа есть нечто много большее, чем то, что я могу отразить в своём стихотворении |
neither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word | ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого слова |
new photointermediates in the two photon signaling pathway of sensory rhodopsin-I | новые фотоинтермедиаты на двухфотонном сигнальном пути сенсорного родопсина I |
no dice, sister. I'm going | Сестрёнка, тут без шансов. Я делаю ноги |
No, I don't remember that film, it was before my time | Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился |
no time for talking. I must be trotting | на болтовню нет времени. Мне надо спешить |
once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed | как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились |
once I'm going to be there | когда-нибудь я туда попаду |
perhaps I may be allowed to speak now | теперь позвольте мне сказать несколько слов |
perhaps I may be allowed to speak now | теперь позвольте мне выступить |
personally I differ from you | что касается меня, то я придерживаюсь иного мнения |
plainly I was not wanted | ясно, что меня не ждали |
probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole | я потрогал свой больной зуб языком, и почувствовал, что дыра увеличилась |
probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole | потрогав свой больной зуб языком, я почувствовал, что дыра увеличилась |
propping myself up on my elbow, I could talk more easily to my visitors | я приподнялся на локте, так мне было легче разговаривать с моими гостями |
pupil whose work I showed you | ученик, работу которого я вам показывал |
reaching forward, I touched him on the back | я протянул руку и коснулся его спины |
remote I/O drop | удалённое устройство ввода-вывода (данных) |
Rex did all sorts of tricks. I cried when he died | Рекс умел выделывать всякие забавные трюки. Я плакал, когда он умер |
right now I've done my money | именно сейчас у меня не осталось ни копейки денег |
Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my head | Ладно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть |
rolled I beam | горячекатаная двутавровая балка |
saving in the country I seldom go out until after dark | я обычно редко выхожу из дома до наступления темноты, разве что когда живу в деревне |
schedule an I/O operation | планировать операцию входа-выхода (to schedule an input-output operation) |
scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for | объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал |
seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit | поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать |
selector channel attaches up to 5 I/O devices | селекторный канал позволяет подключать к процессору до 5 устройств ввода-вывода |
send someone over with another key, I've locked myself in by mistake | пришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себя |
she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start | она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого начала |
she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start | она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого начала |
she always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the start | она всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого начала |
she and I | я с ней |
she and I | мы с ней |
she and I are alone | мы с ней одни (together) |
she and I are alone | мы с ней вдвоём (together) |
she and I are the same age | мы с ней ровесники |
she and I are the same age | мы с ней ровесницы |
she and I are the same age | мы с ней одного возраста |
she decided I was starving myself | она решила, что я морил себя голодом |
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
she embodies everything I admire in a teacher | она олицетворяет всё, чем я восхищаюсь в учителе |
she flies into a temper if I make a mistake | она сердится, когда я делаю ошибку |
she flushed up when I spoke to her | её лицо залилось краской, когда я заговорил с ней |
she flushed when I spoke to her | её лицо залилось краской, когда я заговорил с ней |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать |
she glimpsed at the picture I drew | она бросила быстрый взгляд на мою картину |
she got in a paddy when I suggested she'd made a mistake | она очень рассердилась, когда я предположил, что она совершила ошибку |
she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply | ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ |
she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother | она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат |
she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns | ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём |
she has many faults, still I love her | у неё много недостатков, и всё же я её люблю |
she holds 1,000 shares I the company | ей принадлежит тысяча акций этой компании |
she insisted that I ought to keep the money all to myself | она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя |
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число |
she is always posing, how I hate posers! | она всегда позирует, как я ненавижу позёров! |
she is determined, I can't bend her | она приняла твёрдое решение, я не могу заставить её изменить его |
she is in the garden, I can see her | она в саду, я её вижу |
she is just the person I wanted to see | на ловца и зверь бежит |
she is just the person I wanted to see | она как раз тот человек, которого я хотел видеть |
she is not interested in where I live | её не интересует, где я живу |
she is so exclamatory that I cannot get a word in | она так кричит, что я не могу вставить ни слова |
she is the best turned girl I ever talked to | она девушка с самым замечательным характером из всех, с кем я когда-либо разговаривал |
she is the dearest girl that I have ever known | она самый милый человек, каких я когда-либо знала |
she is the incarnation of everything I hate about politics | она является воплощением всего, что я ненавижу в политике |
she is the person I most respect and wish to emulate | она тот человек, которого я очень уважаю и которому стараюсь подражать |
she is trying to chill my action, and I'm a little steamed about that | он пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводу |
she is very inexperienced, but I am sure that she can cope | она ещё очень неопытна, но я уверен, она справится |
she jumped on me when I came home tipsy | она набросилась на меня, когда я пришёл домой выпивши |
she jumped rope when I came | когда я пришёл, она прыгала через скакалку |
she just gaped at me when I told her the news | когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюсть |
she keep a secret? I'll eat my hat | чтобы она никому не сказала? да не может этого быть |
she keeps house and I go out to work | она ведёт хозяйство, а я работаю |
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
she kept on asking if I wanted more | она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё (чего-либо) |
she kept on asking if I wanted more | она всё время спрашивала, не хочу ли я добавки |
she knew beyond question that I was a person who could be trusted | вне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться |
she lashed out at me when I was late for work | она накинулась на меня за опоздание на работу |
she likes opera, whereas I prefer the cinema | она любит оперу, а я предпочитаю кино |
she looked at me as though she thought I was stark raving mad | она посмотрела на меня так, будто бы я совсем обезумел |
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
she offered to help me but I retorted that I could do it myself | она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам |
she outlined what I would be doing | она рассказала мне вкратце, что я буду делать |
she outlined what I would be doing | она наметила мне вкратце, что я буду делать |
she packed me some cheese sandwiches in case I got hungry | она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсь |
she pointed her finger at an apple at the branch and I picked it | она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал его |
she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged | она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят (G. A. Bellamy) |
she said I was a shill for the insurance industry | она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнеса |
she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
she said my name wrongly so I set her straight | она неправильно произнесла моё имя, поэтому я её поправил |
she said my name wrongly so I set her straight | она неправильно произнесла моё имя, поэтому мне пришлось её поправить |
she sidled away from me, and I didn't notice that she had left | она украдкой отдалилась от меня, и я даже не заметил, как она исчезла |
she sidled away from me, and I didn't notice that she had left | она украдкой ускользнула от меня, и я даже не заметил, как она ушла |
she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies | она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино |
she spoke so convincingly that I believed her | её слова звучали так убедительно, что я ей поверил |
she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку |
she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку |
she steps out so actively that I have difficulty keeping up with her | она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваю |
she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card | она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения |
she stroked my arm as I cried | я плакала, а она ласково гладила меня по руке |
she thinks I am mad to live in such a place | она думает, что я безумец, если я живу в таком месте |
she thought I was trying to get off with her boyfriend | она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом |
she ticked off the items as I read them out | я перечислял предметы, а она отмечала галочками |
she turned green and I knew she was going to dump | она позеленела, и я понял, что её сейчас вырвет |
she was angry about what I had done on holiday | она злилась на то, что я сделал во время отпуска |
she was flushed with i joy after passing the entrance exams | она была охвачена радостью после успешной сдачи вступительных экзаменов |
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up | её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги |
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door | её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь |
she was sound asleep when I returned | она крепко спала, когда я вернулся |
she was the jolliest flapper I had seen | она была самой жизнерадостной сумасбродкой, которую я когда-либо встречал |
she was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back | она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косой |
she went on prattling away, but I had stopped listening | она ещё что-то лепетала, но я уже не слушал |
she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babies | она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей |
she will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers | она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она |
she won $50, 000 – I'm madly jealous | она выиграла 50 000 долларов, а я ужасно ей завидую |
she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась |
she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась |
since I gained weight, I can't get into my best suit | так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм |
since my last letter I have decided | ... после того как я отправил своё последнее письмо, я решил |
single-I-beam travelling crane | однобалочный мостовой кран |
Sir Guyom in whom I set forth Temperance | Сэр Гийом, в образе которого я вывожу умеренность (из письма Спенсера) |
Sir, I spit on your army, it is not fit to waste bullets on | я недоволен вашей армией, сэр: нельзя попусту тратить патроны |
some biscuits which I bought at a sweetie shop | печенье, которое я купил в кондитерской |
some double sense that I reach not | некий двойной смысл, непостижимый для меня |
Some men came into the house and yanked him off I don't know where | в дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно куда |
sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence | я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча |
speak plain so that I can understand you | говори прямо, чтобы я тебя понял |
sudden I heard a voice | неожиданно я услышал чей-либо голос |
suddenly I felt someone tugging at my arm | вдруг я почувствовал, как кто-то тянет меня за рукав |
suddenly I was cartwheeling down the slope, all orientation gone | неожиданно я кувырком покатился вниз по склону, потеряв всякую ориентацию |
suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
take down the names as I read them to you, and then read your list back to me | записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился |
take either book, I don't mind which | возьмите одну из этих двух книг, мне всё равно какую |
take my advice – string along with me, I know the business inside out | послушай моего совета – давай работать вместе |
take my advice – string along with me, I know the business inside out | я знаю это дело досконально |
Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some use | возьми малютку, Тилли, пока я немного помогу |
take your coat off, and I'll stitch up that tear | сними пальто, и я зашью эту дырку |
terminal I/O wait | ожидание реакции терминала |
terminal I/O wait | ожидание ввода-вывода от терминала |
the cats saw I had an ally, and melted | парни увидели, что я с приятелем, и испарились |
the clothes I wore weren't different in style from those of the other children | одежда, которую я носила, не отличалась по покрою от одежды других детей |
the copy I wrote remained with the king, the original with me | сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня |
the copy I wrote remained with the king, the original with me | сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня самого |
the copy of the novel I bought was signed by the author | купленный мною экземпляр романа подписал автор |
the copy of the novel I f bought was signed by the author | купленный мною экземпляр романа подписал автор |
the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it | курс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил |
the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it | курс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил |
the crowd was so thick that I had to shove through a mass of people to reach my friend | людей было так много, что мне пришлось протискиваться сквозь толпу, чтобы подойти к своему другу |
the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов |
the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания |
the examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep up | экзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечать |
the General and I retired to his study to talk privately | генерал и я прошли к нему в кабинет, чтобы поговорить наедине |
the heathenish noises I now hear from a garden near by us | я слышу ужасный шум из сада рядом с нами |
the hole is too small, I can't push my arm through | отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку (it) |
the hole is too small, I can't shove my arm through | отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку (it) |
the key must have slipped out when I opened my bag | должно быть, ключ выпал, когда я открыла свою сумочку |
the key must have slipped out when I opened my bag | должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочку |
the knot has tightened up in the water, and I can't unfasten it | узел в воде затянулся, и я не могу его развязать |
the lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living here | сумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлечений |
the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires | электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку |
the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires | электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку |
the last thing I want to do is offend you | я совершенно не хочу обидеть тебя |
the last time I saw him was | в последний раз я его видел в |
the moment I set eyes on him | как только я его увидел |
the moment that I saw him | как только я его увидел |
the mother is negative but I'm not sure about the father | у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен |
the multiplexor channel is the direct controller of I/O devices | мультиплексный канал осуществляет непосредственное управление устройствами ввода-вывода |
the multiplexor channel relieves the processor of communicating directly with I/O devices | мультиплексный канал освобождает процессор от непосредственной связи с устройствами ввода-вывода |
the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can | природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме |
the news surprised me, I must say | признаюсь, эти новости удивили меня |
the news surprised me, I must say | признаться сказать, эти новости удивили меня |
the only thing is, I can't afford it | дело лишь в том, что мне это не по средствам |
the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в дорожное ограждение |
the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в ограждение |
the other day I saw a goose in white ducks | на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках |
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people | приём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человек |
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people | приём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостей |
the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty people | Приём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек |
the party was so good I couldn't drag myself away | на вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти |
the play was dull and I was terribly bored | пьеса была скучной, и мне было совсем не интересно |
the pupil whose work I showed you | ученик, работу которого я вам показывал |
the radiator of the central heating is so hot I can't touch it | радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него |
the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer" | весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал |
the size of cards I want is three by five inches | мне нужны карточки размером три на пять дюймов |
the soup is nearly cold, I'll boil it up again for you | суп почти остыл, я его тебе подогрею |
the spacelessness of this room where I lived | теснота комнаты, в которой я жил |
the speakers were well-informed, but I was able to argue them down | докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их переубедить |
the speakers were well-informed, but I was able to argue them down | докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбить |
the stars and stripes, the flag of our now united country raised in honor of our visit, and I, an old battle-scarred and weather-worn Reb | звёздно-полосатый флаг нашей воссоединившейся родины, поднятый в честь нашего приезда, и я, видавший виды потрёпанный старый Реб |
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown | термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка |
the tie was just what I wanted | галстук пришёлся мне по вкусу |
the truth as I perceive it | правда, как я её понимаю |
the truth is that I am very tired | по правде сказать, я очень устал |
the very thing I want | как раз то, что мне нужно |
the water won't go down, I think the pipe must be clogged up | вода не хочет уходить, наверное, труба забита |
the water won't go down, I think the pipe must be clogged up | вода не уходит, наверное, труба забита |
the way I see it, you have three main problems | как мне кажется, у вас три основные проблемы |
the window has jammed, I can't open it | окно заело, не открывается |
trichloro-i-propanol | трихлоризопропиловый спирт |
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements | двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену |
two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacement | два человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену |
type I-indicator | радиолокационный индикатор с кольцевой развёрткой (иногда неверно называют ИКО с задержанной развёрткой) |
type I superconducting alloy | сверхпроводящий сплав I рода |
Uh-oh! I forgot to post that letter | ой-ой-ой! Я забыл отправить это письмо |
understand that I am resolved to go away | имейте в виду, что я решил уехать |
wait a minute while I pin this tie to stop it riding up | погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается |
wait here while I slip into something cooler | подожди, я накину на себя что-нибудь полегче |
watch what I do and how I do | смотри, что я делаю и как я это делаю |
Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad | на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог |
what do I care? | Меня это не интересует! |
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают |
what shall I go in? | в чём мне пойти? |
what the heck, I'll do as you say | черт с тобой, сделаю по-твоему |
whatever your argument, I shall hold to my decision | что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения |
whatever your argument, I shall stick to my decision | несмотря на все ваши доводы, я останусь при своём мнении |
what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived | что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл |
when he told me his story all the facts I had known before fell into place | когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны |
when I am housed and homed | ко времени, когда я обустроюсь |
when I argued he caved in and was silent | когда я стал возражать, он сдался и замолчал |
when I arrived one of the vehicles was still burning | когда я прибыл, одна из машин ещё горела |
when I ask for details he just clams up | когда я спрашиваю о подробностях, он просто замолкает |
when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sitters | когда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров |
when I call you, you should answer at once | когда я тебя зову, ты должен сразу откликнуться |
when I call your name, shout out so that we know you're here | когда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
when I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, but I found out later that I'd passed | когда экзамен завершился, я думал, что я провалился, но позднее выяснилось, что я его сдал |
when I drew the curtains back, the sunlight flooded in | когда я отдёрнул занавески, комнату залило светом |
when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она должна будет заботиться о детях |
when I have some free time | когда у меня бывает свободное время |
when I heard the details I found myself crying | когда я услышал подробности, я заплакал |
when I'm through my work | когда я закончу работу |
when I'm tired, I like to relax in/into a deep armchair | когда я устаю, я люблю отдохнуть в глубоком кресле |
when I phoned they told me the boss was out | когда я позвонил, мне ответили, что хозяина нет |
when I phoned they told me the boss was out | когда я позвонил, мне ответили, что он вышел |
when I return from the coast, I shall bring good news | когда вернусь с побережья, привезу хорошие новости |
when I see the prices that tourists are charged, I blush for my country | когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою страну |
when I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away | когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идею |
when I start cribbing she just laughs | когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся |
when I tried to restrict my search further, I got bupkis | поиск на более строгое соответствие ничего не дал |
when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding | когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение |
when she marries, I will dower her | когда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданое |
when the argument started I wanted to dive in | когда началось обсуждение, я решил вмешаться |
when this is answered I'll sing dumb | когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчать |
when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
when you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away | когда вырастешь из своей одежды, отдай её мне и я её продам |
whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs | стоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на лестнице директора |
where do I come in? | что мне до этого? |
where ever did I put my glasses? | куда же это я девал свои очки? |
where should I be if I followed your advice? | что бы со мной было, если бы я последовал вашему совету? |
whom am I indebted for this? | кому я обязан за это? |
would you mind repeating that, I didn't quite catch on | не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял |
write V for voltage and I for current | обозначим напряжение через V, а ток – через I |