English | Russian |
above all, I must remember about | прежде всего, я должен помнить о |
although I am fully aware of the advantage of | хотя я совершенно уверен преимуществе |
although I think that | хотя я полагаю, что |
and what I am emphasizing at the moment is that we need | и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо |
and yet, I'll start with | и всё же я начну с |
as a summary I would like to say that | в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что |
as far as I am aware there are many | насколько я осведомлён, существует много |
as I have said | как я сказал |
at the same time I pointed out that | в то же время я указывал на то, что |
before moving to the next point I need to | прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо |
below I present lists of | ниже я привожу списки |
below I present lists of under two major categories | ниже я привожу список ... по двум главным классам ... |
the book falls into 4 main parts, i.e | книга состоит из 4 главных частей, а именно ... |
the book is just what I have been waiting for, because | эта книга – как раз то, чего так ждал, потому что |
but I am not really convinced of these objections | но я не совсем убеждён этих возражениях |
by means of parentheses I denoted the optional use of | скобками я обозначил факультативное использование |
by that I mean as opposed to | под этим я подразумеваю ... в противоположность ... |
by this I mean | под этим я подразумеваю |
concluding what has been said above, I want to stress that | подводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что |
could I take an opportunity to thank | могу ли я воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить |
despite extensive program, I have found | несмотря на обширную программу, я обнаружил, что |
the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all | я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... |
first of all, I have been very impressed with the standard of | прежде всего, на меня большое впечатление произвёл стандарт |
generally, I follow this formula when utilizing | в целом, я следую этой формуле, используя |
I am afraid to contradict Dr N., but | не хотелось бы противоречить доктору N., но |
I am going to divide my review into 3 areas | я собираюсь разделить свой обзор на 3 части |
I am happy to report that | я счастлив сообщить, что |
I am impressed by the thoroughness, accuracy and imagination with which | на меня произвели большое впечатление тщательность, точность и воображение, с которыми |
I am not quite sure | я не совсем уверен |
I am not sure these experiments are precisely described | я не уверен, что эти эксперименты точно описаны |
I can say, without fear of contradiction, that | могу сказать, не боясь погрешить против истины, что |
I cannot grasp that kind of fact | я не могу понять такой факт |
I categorically state that I know of no existing theory which can match | я категорично заявляю, что я не знаю такой теории, которая может соответствовать |
I consider that this approach needs no further justification | я считаю, что этот метод не нуждается в дальнейшем оправдании |
I contrast two facts to clarify the differences | я сравниваю два факта с тем, чтобы прояснить различия |
I'd go so far as to say that | я бы даже сказал, что |
I'd like to come to the right point | я бы хотел сразу приступить к делу |
I'd like to describe in detail | я бы хотел подробно описать |
I'd like to share my experiences | я бы хотел поделиться своим опытом |
I'd like to spend a few minutes of your time analysing | я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируя |
I'd like to start by saying | я бы хотел начать с |
I'd like to visualise precise | я бы хотел наглядно представить точный |
I'd rather give a full list of | я бы предпочёл привести полный список |
I don't aim to settle the argument here | я не преследую цель затеять здесь дискуссию |
I don't aim to settle the argument here, but | я не преследую цель затеять здесь дискуссию, но |
I feel that there are several ways to | я чувствую, что существует несколько способов |
I found that the easiest way was | я обнаружил, что простейший способ ... был ... |
I guess three of the are | я полагаю, что три из ... являются ... |
I have a huge respect for what they have done | я питаю громадное уважение к тому, что они сделали |
I have achieved some clarity about | я достиг некоторой ясности относительно |
I have always believed in | я всегда верил в то, что |
I have always hesitated whether there is | я всегда сомневался, существует ли |
I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе |
I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили сказать, что я думаю о способе |
I have been asked whether I would agree that | меня спросили, согласился бы я с тем, что |
I have found this method particularly valuable when working with | я нахожу этот метод особенно ценным при работе |
I have given here only a few examples | я привёл здесь только несколько примеров |
I have neither the space nor the competence to | я не обладаю компетенцией, да и нет места, чтобы |
I have never been confident about | я не всегда был уверен в |
I have never come across another book which formulated something so clearly | мне никогда не встречалась какая-то другая книга, которая бы так ясно формулировала |
I have noticed that most occur when | я заметил, что большинство ... происходит, когда ... |
I hope that these examples might be of some help | надеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении |
I know none of those who suppose that | я не знаю никого, кто полагает будто |
I must say that I fully agree with | я должен сказать, что я полностью согласен с |
I needn't say | мне не надо говорить |
I offer my warm thanks to | я адресую мою искреннюю благодарность |
I quote him verbatim | я привожу его слова дословно |
I recall one instance in which | я вспоминаю один случай, в котором |
I recall one instance in which | я вспоминаю один пример, в котором |
I shall consider each of these... separately | я буду рассматривать каждый из ... отдельно |
I should explain here what I mean | я должен объяснить здесь, что я имею в виду |
I started with incomprehension | я начал с непонимания |
I strongly believe that | я решительно полагаю, что |
I suggest that for a first | я предлагаю, чтобы для одного из первых |
I suggest three important trends | я предлагаю три важных направления |
I suspect that the majority of would be surprised at the idea of | я подозреваю, что большинство из ... удивилось бы идее ... |
I. V. Grebenshchikov Institute of Silicate Chemistry | Институт химии силикатов имени И. В. Гребенщикова (grafleonov) |
I venture to suggest another type of, which provides an appropriate illustration of | рискну предложить другой тип ..., который даёт подходящую иллюстрацию ... |
I vividly remember the session | я отчётливо помню заседание |
I want first to examine | сначала я хочу рассмотреть исследовать |
I want to stress that | я хочу выделить то, что |
I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosure | я хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение |
I was really pleased to read the book | я был, действительно, рад прочитать эту книгу |
I was very impressed by | на меня произвели большое впечатление |
I was very impressed with | на меня произвели большое впечатление |
I will also show how easily | я также покажу, как просто |
I will attempt to convince those who | я попытаюсь убедить тех, кто |
I will begin with a definition of, then go on to a brief review | я начну с определения ..., затем перейду к краткому обзору ... |
I will not describe a complete experiment | я не буду полностью описывать эксперимент |
I will show by examples from my own experience that | я покажу на примере из собственной практики, что |
I will sum up what has been said | я подытожу всё сказанное |
I won't take up any more of your time | я больше не стану отнимать у вас время |
I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks | я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... |
I would also like to thank for permission to reproduce | я бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ... |
I would appreciate hearing from colleagues | я был бы благодарен услышать от коллег |
I would like furthermore to make a plea to to think more about | более того, я бы хотел обратиться с призывом к ... задуматься над ... |
I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project | я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта |
I would like to thank for his excellent graphic support | я бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ... |
I would point to two particularly important factors | я бы указал на два особенно важных фактора |
I would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me | я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислать |
I would very much prefer to | я бы, конечно, предпочел |
if I may take exception | если вы позволите мне возразить |
in a way I agree that | в какой-то степени я согласен с |
in a way I agree with | до известной степени я согласен с |
in line with what I have said above | в соответствии с тем, что я сказал выше |
in my analysis I have attempted to mark | в своём исследовании я пытался отметить |
in my analysis I have attempted to mark | в своём расчёте я пытался отметить |
in order to avoid this I started using | во избежание этого ... я начал использовать ... |
in principle, I agree with | в принципе я согласен с |
in saying that I mean not to | говоря это, я имею в виду не |
in the rest of the article I will introduce | в оставшейся части статьи я введу |
in this paper I have only touched upon | в этой статье я лишь затронул |
the main strategy I have devised is one that I call | главную стратегию, которую я задумал, я назвал ... |
may I be so bold to make one suggestion of solving the... problem? | позвольте взять на себя смелость, внести предложение по поводу решения... проблемы? |
may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context | можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ... |
personally I prefer | лично я предпочитаю |
the principle of that I utilised to create | принципы ..., которые я использую для создания ... |
Prof. N., I believe, has few facts | N., я полагаю, имеет немного фактов ... |
so I would advocate the use not only of but also of | таким образом, я бы поддержал использование не только ..., но и ... |
then eventually I came to the conclusion that | затем, со временем, я пришёл к выводу, о том что |
there are a number of points, which I haven't mentioned because of the limited scope of this article | есть целый ряд вопросов, которые я не упомянул из-за ограниченных рамок статьи ... |
very briefly though, I'd like to point out | однако вкратце я бы хотел обратить внимание ... |