English | Russian |
as if I would not know him! | Неужели я бы его не узнал? (BrE: As if I should not know him! Of course, it was some other man.) |
Boy, was I ever wrong! | как же я ошибался! (ART Vancouver) |
her I can never forgive | ей я никогда не прощу |
I congratulate you | я поздравляю вас (Александр Кунин; путинизмы уже в словарь пошли? этот перевод был дан в контексте интервью Ларри Кинга, и то - его уместность спорна. SirReal) |
I'd want to take a good look at | хотел бы я посмотреть (translation courtesy of Liv Bliss) |
I hate it | я терпеть не могу ("Real Estate Market has shifted. A realtor just knocked on my door asking if I wanted to sell my home." "They’ve started texting me. I haven’t given them my number. Also tell them it’s rude and creepy to text like that." "Kick them out! I hate it when they do that! It's a home, have some respect. Greed has no end." (Twitter) ART Vancouver) |
I'll see you damned first! | черта с два |
I'll see you damned first | чёрта с два |
I'm going cut you into little pieces | я тебя на ноль умножу (Александр_10) |
I need you a lot | ты мне очень нужен (MichaelBurov) |
I need you so much | ты мне очень нужен (MichaelBurov) |
I never in the world would have guessed | ни в жизнь не догадался бы (Stas-Soleil) |
I never in the world would have guessed | в жизни не догадался бы (Stas-Soleil) |
I never in the world would have guessed | ни за что не догадался бы (Stas-Soleil) |
I never in the world would have guessed | никогда не догадался бы (Stas-Soleil) |
I swear | ей-богу (I swear, everywhere you look, you find people complaining malphos) |
I've had enough of it! | с меня довольно! (I'm clearing out of here. I've had enough of you all. ART Vancouver) |
I would have been better off | лучше бы я сделал что-л. (''I'd have been better off if I said long ago that I believe it was a man in a fur suit because I took so much ridicule about it.' (Bob Gimlin in an interview with The Seattle Post Intelligencer, 1985) ART Vancouver) |
it is without hesitation that I accept | я без всяких колебаний согласен с (Alex_Odeychuk) |
never have I seen a | я в жизни не видел (“The shoulders were terrifying and very powerful looking! Never have I seen a manatee look or act like this!” -- я в жизни не видел / не видал, чтобы miamiherald.com ART Vancouver) |
speak the words I wanna hear | скажи мне хоть слово (букв. – "слова, которые я хочу услышать" Alex_Odeychuk) |
what I'd do to have you near, near, near | что же мне сделать, чтобы мы были рядом, вместе, неразлучно (Alex_Odeychuk) |