English | Russian |
Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot. | 'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре." |
ask me if I give a shit | да мне похуй (Yeldar Azanbayev) |
ask me if I give a shit | да насрать мне на это (Yeldar Azanbayev) |
buggered if i know | черт его знает (juliab.copyright) |
can I bum a fag? | не будет закурить? (Commonly used when smoking was the cool thing to do in the 60s' and 70s', this was the term used to ask for a cigarette, and anyone who was a teen during that time often would "bum a fag' off a mate. With political correctness, this three word expression not only means something totally different when taken in a 2017 context, but as nobody can even afford to smoke any more, these days you're better off quitting anyway. Depending how old you are, you might even remember candy cigarettes called "Fags" which in the 1990's were changed to 'Fads'. не употреблять в Америке (SirReal) multitran.com Maksim'sWorld) |
Colour me Canadian, but I don't think it's very cold out | Может, это слишком по-канадски, но мне не кажется, что на улице так уж холодно (yahoo.com plushkina) |
D.I.D.O."dreck in, dreck out" | Что посеешь, то пожнёшь |
damned if I know | хрен его знает (godsmack1980) |
did I urinate on your rug? | какое это имеет отношение ко мне? |
did I urinate on your rug? | при чём здесь я? |
do I have to draw you a picture? | на пальцах тебе показать? |
do I have to draw you a picture? | всё ещё не понял? (Interex) |
do I have to paint you a picture? | на пальцах тебе показать? |
do I have to paint you a picture? | всё ещё не понял? (Interex) |
do I no u | мы знакомы? |
do I no u | я знаю тебя? (Do I know you? splitbox) |
don't I know it! | мне ли не знать! |
don't I know it! | это действительно правда! |
enough of the conversation, baby, let's get into it, I'm into it | хватит разговоров, малыш, давай приступим к делу, мне это нравится (Alex_Odeychuk) |
for two pins I'd punch his face | да я ему просто так за здорово живёшь морду набью |
G.I. | снаряжение |
G.I. | чистить амуницию |
G.I. | форма |
G.I. | указание на принадлежность к правительственным кругам (источникам, армии) |
G.I. | рядовой солдат |
G.I. | ветер (G.I.) |
G.I. Joe | солдат |
G.I. Joe | рядовой |
hell if i know | черт его знает (godsmack1980) |
how come I get all the shit jobs? | почему я всегда крайний? (Technical) |
how rad am I! | смотри, какой я крутой! (ad_notam) |
how would I know? | Откуда я знаю? (godsmack1980) |
I almost flipped out when I heard about it | я чуть не вышел из себя, когда услышал об этом (Taras) |
I am double part | я свалил (Alex Lilo) |
I am full | я наелся до отвала (Yeldar Azanbayev) |
I am into you | я увлечён тобой (gtash) |
I am on salary | я ведь только на одной ставке (Screw it, I am on salary! Yeldar Azanbayev) |
I am so sure! | я прав! |
I am the walrus | я вас неправильно понял (I have just misinterpreted something you said VLZ_58) |
I-beam | акции IBM (Interex) |
I call shenanigans! | что за чушь! (Hand Grenade) |
I call shenanigans! | не гони! (Hand Grenade) |
I can live with it | для меня это приемлемо |
I can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacket | я могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка (Taras) |
I can't fake it anymore. I've got to level with you | я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенно (Taras) |
I could scooch over | я бы мог чуть подвинуться (alia20) |
I.D. | опознать |
I.D. | проверять удостоверение личности |
I.D. | установить личность |
I.D. | удостоверение личности |
I'd hit it | я бы вдул (Юрий Гомон) |
I'd stick it in the pooper | я бы трахнул её в зад (Adrax) |
I don't believe this shit! | не может быть! (vatnik) |
I don't believe this! | То, что происходит сейчас, неслыханно! (Interex) |
I don't feel like cooking lunch | мне облом делать обед (VLZ_58) |
I don't give a rat's ass about it! | мне фиолетово! (MichaelBurov) |
I don't give a rat's ass about it! | мне по барабану! (MichaelBurov) |
I don't give a shit! | мне без разницы! (MichaelBurov) |
I don't give two hoots | мне на это наплевать (not) give two hoots. slang To be concerned about someone or something. Typically used in the negative to convey the opposite.: I don't give two hoots about making money, I just want to do something with my life that makes life better for others) |
I don't know | я не согласен (Interex) |
I don't know shit about shit. | в сортах говна не разбираюсь (stackexchange.com XtalMag) |
I don't mean maybe! | я не шучу! (Interex) |
I don't take too much crap from anybody | я никому не позволяю на себя наезжать (ART Vancouver) |
I feel blue | мне грустно (Andy) |
I fucking like it! | Зашибись как круто! (Technical) |
I get high | я ловлю кайф (Вер. Верещагин) |
I get that | понял (Sure, sure, I get that. 4uzhoj) |
I get that a lot | мне так часто говорят (Damirules) |
I give a damn | мне не насрать (SirReal) |
I give a damn | мне не плевать (SirReal) |
I give a damn | мне не всё равно (SirReal) |
I got a buttload more important things to worry about now. | Меня сейчас заботят гораздо более важные вещи (Alexey Lebedev) |
I got a crush on | я запала на (mariakn) |
I have been there | знать из первых рук |
I have been before there | я и без вас знаю |
I have been before there | не открывайте Америку |
I have been before there | что вы мне рассказываете |
I have dibs | Фиг я кому уступлю (Сomandor) |
I have scissors to grind | мне нужно работать |
I have to lease excuse me | извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
I haven't the foggiest | хз (SirReal) |
I haven't the foggiest | хрен его знает (SirReal) |
I haven't the foggiest | я хз (SirReal) |
I haven't the slightest | хз (SirReal) |
I haven't the slightest | хрен его знает (SirReal) |
I haven't the slightest | я хз (SirReal) |
I hear what you're saying | я понимаю, что ты хочешь сказать (Interex) |
I kid you not | отвечаю! (You give us four days and I will get you a stone the size of a fucking home! I kid you not! (Snatch) mikhailS) |
I kid you not | я не шучу |
I know it's a long shot | Едва ли ... (MichaelBurov) |
I know, right? | или?! (Баян) |
I know, right? | ещё бы! |
I know, right? | а то! (Баян) |
I like to chow down | я люблю пожрать (WAHinterpreter) |
I like to eat a lot | я люблю пожрать (to pig out – very rude; to get one's eats on – teens' language, don't say it, if you are not a teen WAHinterpreter) |
I like to stuff my face | я люблю пожрать (WAHinterpreter) |
I'll be damned! | ни фига себе! (Юрий Гомон) |
I'll be damned! | обалденно! (Юрий Гомон) |
I'll be damned! | обалдеть! (Юрий Гомон) |
I'll be dipped | ничего себе! (Jambi_Jack) |
I'll be dipped | обалдеть! (Jambi_Jack) |
I'll be dipped | вот это да! (более "невинная" вариация фразы "I'll be damned!" Jambi_Jack) |
I'll bet you my bottom dollar | быть уверенным на все сто (Yeldar Azanbayev) |
I'll bet you my bottom dollar | you bet a sweet as on... быть уверенным на все сто ("I'll bet you my bottom dollar, the Hawks kick our asses". == "Я уверен на все сто, что 'Ястребы' нас надерут", - говорит Мик Джону перед матчем с прошлогодними чемпионами.) |
I'll bite. | ты хочешь, чтобы я спросил, я спрашиваю (Okay. I'll bite. What's the answer? Хорошо. Ты хочешь ,чтобы я спросил, я спрашиваю. Каков ответ? Interex) |
I'll drink to that | согласен |
I'll drink to that | конечно |
I'll drink to that | подписываюсь |
I'll give you a shout | я дам о себе знать (о телефонном звонке Scooper) |
I'll give you a shout | я дам знать (Scooper) |
I'll take those apples, they look like good 'uns | я возьму вон те яблоки-они с виду неплохие (Taras) |
I'll take two. | Дайте две! (SirReal) |
I'll tell the cockeyed world | это точно! |
I'll tell the cockeyed world | да уж! (усиленное согласие) |
I love you to the moon and back | я люблю тебя больше всего на свете (gtash) |
I love you to the moon and back | я бесконечно люблю тебя (gtash) |
I'm chillin' | все ништяк (синоним "Life's good. I'm relaxing" maMasha) |
I'm down | я с вами (-We're going in the club tonight! -I'm down! chiefcanelo) |
I'm easy | мне до одного места (Interex) |
I'm easy | мне до фонаря (This expression means I don't care or it's all the same to me. Interex) |
I'm fresh as a daisy | я свежий как огурчик (godsmack1980) |
I'm full | я наелся до отвала (Yeldar Azanbayev) |
I'm gonna get my swerve on | я собираюсь напиться (kiki french) |
I'm gonna get my swerve on | я собираюсь набухаться (kiki french) |
I'm having a brainfart | меня клинит (said when you're wracking your brain trying to think of something but still can't SirReal) |
I'm history | я ухожу (Inf. Good-bye, I am leaving. I'm history. See you tomorrow. Later. I'm history thefreedictionary.com kristy021) |
I'm in a crappy mood | я в херовом настроении (godsmack1980) |
I'm listening | Продолжай. (Interex) |
I'm listening | Объясняй. (Interex) |
I'm listening | Говори (I'm sure there's an explanation. Well, I'm listening. Я уверен, это можно объяснить. Хорошо, говори. Interex) |
I'm not gay seat | "кресло гетеросексуалов" (кресло, которое два мужчины оставляют между собой в кинотеатре, чтобы никто не подумал, что у них гомосексуальная связь WiseSnake) |
I'm not gay seat | кресло гетеросексуалов (WiseSnake) |
I'm not gay seat | место "я не голубой" (пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты. i-version) |
I'm not kidding | серьёзно, я не шучу |
I'm not the one | это не ко мне (в ответ на оскорбление Bartek2001) |
I'm not the one | это не по адресу (в ответ на оскорбление Bartek2001) |
I'm out of here. | я ухожу немедленно. (I'm out of here. Bye. Я ухожу немедленно. Прощай. Interex) |
I'm out of the loop | я не в курсе (godsmack1980) |
I'm outa here. | я ухожу немедленно. (Interex) |
I'm over it | мне уже по барабану (Technical) |
I'm really hacked off with her | она меня реально бесит (Andrey Truhachev) |
I'm really hacked off with her | она меня конкретно выводит из себя (Andrey Truhachev) |
I'm rubber, you're glue, whatever you say bounces off me and sticks to you | кто как обзывается, тот так и называется (Constantin) |
I'm sorry | не хочу понимать |
I'm sorry | я не расслышал. (I'm sorry. It's noisy in here. Я не расслышал. Так шумно здесь.) |
I'm stoked! | меня прет! (about something SirReal) |
I'm ticklish | я боюсь щекотки (Maksim'sWorld) |
I'm toast | я пропал (wordreference.com kristy021) |
I need it yesterday | срочняк как нужно (VLZ_58) |
I.O.U | расписка, гарантирующая оплату |
I owe you one | благодарю вас, я ваш должник |
I owe you one | с меня причитается (KozlovVN) |
I potato you | ты мне сильно нравишься (urbandictionary.com MilaLou) |
I seem to be out of the picture. What's going on here? | я уже отстал от жизни. Что здесь творится? (Taras) |
I one should worry | меня это не колышет |
I one should worry | мне нечего беспокоиться |
I one should worry | мне это "до фонаря" |
I one should worry | меня это не касается |
I take my leave | вежливый способ попрощаться (CRINKUM-CRANKUM) |
I think I'm going off my rocker! | вот это да! (Andrey Truhachev) |
I've been there | мы это проходили |
I've been there | мне это понятно |
I've been there | мне это известно |
I've got it cinched | у меня всё схвачено (VLZ_58) |
I've got it cinched | дело в шляпе (VLZ_58) |
I've got to fly | мне пора |
I've got to fly | я полетел |
I've got to split | мне пора |
I've got to split | я полетел |
I've gotta bounce! | мне нужно уже бежать! (синоним "get going" maMasha) |
I was trying to hustle me a fast buck | я старался побыстрее заработать деньги (Taras) |
I will bet you my bottom dollar | быть уверенным на все сто (Yeldar Azanbayev) |
I will pass | ну, это без меня (t means: you don't want be a part of something/don't want go somewhere/don't want say something. КГА) |
I won't | пошёл, ты! |
I won't | врёшь! (выражение недоверия, отказа, отрицания) |
I would | ябвдул (teenslang.su grafleonov) |
I would give my right arm | я бы многое отдал (president1991) |
if I had my druthers | если бы я мог выбирать, если бы я решал (collegia) |
if I'm lying, I'm dying | зуб даю (= I am absolutely telling the truth: A: "You're bluffing. There's no way you have proof that I did anything wrong." B: "Try me. If I'm lying, I'm dying." fddhhdot) |
if I told you once, I've told you a thousand times. | я тебе уже много раз говорил. (Interex) |
if that is not beautiful, I don't know what is | если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. (All I do is outshine) |
Kasey came to my house and I could see she was free beefing | Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего белья (Alexey Lebedev) |
L.I.Q. | винный магазин (Interex) |
like hell I will | пошёл, ты! |
like hell I will | врёшь! (выражение недоверия, отказа, отрицания) |
see what i mean? | сечёшь? (finofficer) |
SMIDSY, Sorry mate, I did not see you | прости, чувак, не заметил (применительно к авариям и подобным оказиям Tanyabomba) |
stand on me for that I | честное слово! |
stand on me for that I | клянусь! |
T.G.I.F | Слава богу, уже пятница (Interex) |
T.G.I.F | вечеринка в пятницу (Interex) |
that's what I say | я с вами согласен (Interex) |
There-I-was | хвастливая история (о военных подвигах и т.п.) |
this is too thick for me. I'm cruising outa here | Ну это уже беспредел. Я сваливаю отсюда (Taras) |
this is where I came in | всё это кажется очень знакомым (Interex) |
V.I.P. | что-то приготовленное важной персоне |
V.I.P. | заезжая знаменитость |
V.I.P. | важная персона |
V.I.P. | шишка |
when I told her that the house is haunted by spooks she went pale | когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела (Taras) |
when Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it | на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего белья |
you know what I'm sayin' | понимаешь (snowleopard) |
you know what I'm sayin' | сечёшь? (Ivan Pisarev) |
you know what I'm sayin' | прикинь (Ivan Pisarev) |
you know what I'm sayin' | понял (вводная конструкция, особенно часто встречается в речи американских чернокожих. Не требует ответа, не означает, в принципе, ничего snowleopard) |
you know what I'm sayin' | сечёшь о чем я? (Ivan Pisarev) |
you know what I'm sayin' | ты понял (snowleopard) |
Z.I.A. | это африка (Zis is Africa (южно-африканское выражение, объясняющее все, что удивляет иностранцев) Alex Lilo) |