English | Russian |
a horse of another color | не из той оперы |
a horse of another color | из другой оперы |
a horse of another colour | не из той оперы |
a horse of another colour | из другой оперы |
a horse used to transport water | водовозка |
be a horse doctor | коновалить |
beat a dead horse | тратить время не на того / то, что нужно, попусту (Don't beat a dead horse – Не трать время попусту! sunshine_russia) |
birth and increase of camels, donkeys, and horses | выжеребка |
birth and increase of camels, donkeys, and horses | выжереб |
buy a white horse | транжирить деньги |
cart horse | ломовик |
chestnut horse | рыжак |
clothes horse | фуфыра (Andrey Truhachev) |
clothes horse | модистка (Andrey Truhachev; почему переводы только в женском роде? это английское словосочетание применимо и к мужчинам, 100% Даниил84) |
clothes horse | щеголиха (Andrey Truhachev) |
clothes horse | пижониха (Andrey Truhachev) |
clothes horse | пижонка (Andrey Truhachev) |
clothes horse | тряпичница (If you describe someone as a clothes horse, you mean that they are fashionable and think a lot about their clothes, but have little intelligence or no other abilities. [disapproval] Andrey Truhachev) |
clothes horse | стиляжка (Andrey Truhachev) |
clothes horse | женщина-стиляга (Andrey Truhachev) |
dead horse | оплаченная заранее работа |
draught horse | коняка (alexs2011) |
draught horse | коняга (alexs2011) |
dray horse | коняка (alexs2011) |
dray horse | ломовик |
drive a horse into a lather | измылить (pf of измыливать) |
drive a horse into a lather | измыливать (impf of измылить) |
drive on a horse | цукать |
driving on a horse | цуканье |
dun horse | саврас |
dun horse | савраска (masc and fem; = саврас) |
eat a horse | УПЛЕТАТЬ за обе щеки! (есть с большим аппетитом! kisekbas) |
enough to choke a horse | очень много |
fattened horse | выкормыш (intended for sale) |
fattened horse | выкормок (intended for sale) |
flog a dead horse | фигнёй страдать (Александр_10) |
flogging a dead horse | дохлый номер |
get off one's high horse | перестать задаваться |
get off one's high horse | перестать выпендриваться |
get off one's high horse | перестать задаваться (acebuddy) |
get off one's high horse | перестать разговаривать высокомерно |
get off one's high horse | перестать кичиться (acebuddy) |
get on one's high horse | корчить из себя непонятно кого (to act as if you are better or more intelligent than other people: When they started talking about music, David got on his high horse and said that classical music was only fit for museums and archives. • Larry is on his high horse again, bossing people around. 4uzhoj) |
get on one's high horse | распетушиться |
get on one's high horse | вспетушиться (pf of петушиться) |
get on one’s high horse | петушиться |
get on one's high horse | корчить из себя на пойми кого (4uzhoj) |
get straight from the horse's mouth | узнать прямо из первых уст (acebuddy) |
give a horse some oats | засыпать овса лошади |
gray horse | сивка |
he got on his high horse | надулся как индюк |
he is on his high horse | он с большим гонором |
healthy as a horse | здоров как бык (grafleonov) |
horse around | откалывать коленца (VLZ_58) |
horse around | шуметь |
horse around | откалывать номера (VLZ_58) |
horse around | придуриваться (VLZ_58) |
horse around | мочить корки (VLZ_58) |
horse around | валять ваньку (VLZ_58) |
horse around | возиться |
horse around with | кобелиться с (Technical) |
horse-chanter | лошадиный барышник |
horse dealer | лошадник |
horse dealer | лошадница |
horse-doctor | ветеринар |
horse-drawn streetcar | конка |
horse droppings | какашки (Franka_LV) |
horse girl | огромная фанатка лошадей (A girl who wears t-shirts with horses on them and tapered denim pants, has really long hair in which they braid and fasten with a scrunchie in the back of their head, will "gallop" on the track during gym class, is only friends with other girls who like horses and will look down on you because you are not a horse: The woman I worked for used to be a horse girl, she had an entire wall full of just pictures of her with her horse and always talked about the weekends she would spend riding them. urbandictionary.com Shabe) |
horse godmother | неповоротливая женщина |
horse godmother | толстуха |
horse godmother | тучная женщина |
horse lover | лошадник |
horse lover | лошадница |
horse-marines | рассказывай это кому-нибудь другому! ври больше! |
horse-marines | рассказывайте это кому-нибудь другому! ври больше! |
horse meat | кобылятина |
horse sense | грубоватый здравый смысл |
horse-sense | грубоватый здравый смысл |
horse sense | практический здравый смысл (kee46) |
horse sense | простой здравый смысл |
horse used to transport water | водовозка |
I could eat a horse today | на меня сегодня едун напал |
I'm not a cart horse | я не двужильный |
iron horse | стальной конь (паровоз, велосипед, танк) |
jump on a horse | взлетать на коня |
jump onto a horse | взлетать на коня |
leap on the back of a shaky horse | рассчитывать на поддержку слабого человека (sunshine_russia) |
old horse | одёр |
one-horse | мелкий (о фермере) |
one-horse town | захолустное селение (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
one-horse town | захолустный городок (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
one-horse town | захудалый городишко (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
one-horse town | захолустье (Alex Lilo) |
out of the horse's mouth | из первых рук (key2russia) |
outside of a horse | верхом |
play horse | баскетбол (разновидность игры, обычно играют вдвоем chronik) |
prisoner doing the work of a horse | вридло (временно исполняющий должность лошади) |
ride the high horse | петушиться (impf of вспетушиться) |
ride the high horse | вспетушиться (pf of петушиться) |
ride the high horse for a while | попетушиться (the high horse: а mood or attitude of stubborn arrogance or contempt: Get down off your high horse and apologize.) |
roan horse | серко |
see a man about a horse | позвонить (сходить в туалет to go to the toilet; or dog) |
sorrel horse | саврасый |
sorrel horse | савраска (masc and fem; = саврас) |
sorrel horse | саврас |
sorrel horse | савраска |
spook a horse | испугать лошадь (YudinMS) |
take off a horse's collar | расхомутать |
Tell that to the horse marines | Расскажите это своей бабушке |
that's a horse of another color | ну, это Федот, да не тот |
that's a horse of another colour | ну, это Федот, да не тот |
the frightened horse got out of hand | лошадь с испугу понесла |
the saddle galls the back of the horse | седло набивает спину лошади |
this horse is given to kicking | эта лошадь дрягается |
trace horse | пристяжка |
train a horse to run | набегать |
train a horse to run | набе́гать |
train a horse to run | набежать |
treat a dead horse | напрасно тратить усилия (Peri) |
treat a dead horse | напрасно тратить время (Peri) |
urge on a horse | цукать |
urging a horse | цуканье |
urging on a horse | цуканье |
use "тпру" "whoa" as a command to stop a horse | отпрукивать (impf of отпрукать) |
use "тпру" "whoa" as a command to stop a horse | отпрукнуть (semelfactive of отпрукивать) |
use "тпру" as a command to stop a horse | отпрукать ("тпру" – "whoa") |
walk a horse | выгуливать лошадь |
white horse | зайчики |
work like a horse | трудиться как вол |