Subject | English | Russian |
Makarov. | garments that no longer hold together | расползающаяся одежда |
Makarov. | garments that no longer hold together | ветхая одежда |
gen. | he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики |
Makarov. | he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики |
gen. | he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. III | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики (Alex Lilo) |
gen. | his arguments do not hold together | в его доводах есть неувязка |
media. | hold a country together | сохранять единство страны (bigmaxus) |
polit. | hold a party together | сохранять единство партии (ssn) |
polit. | hold a party together | сплачивать партию (ssn) |
media. | hold factions together | объединять фракции (bigmaxus) |
media. | hold government together | объединять правительство (bigmaxus) |
inf. | hold it together | не расклеивайся! (hold it together, bro! Побеdа) |
gen. | hold oneself together | сохранять спокойствие (Bullfinch) |
gen. | hold oneself together | собраться с духом (Fig. to maintain one's calmness or sanity. I don't know if I can hold myself together through another horrible day like this one. I don't know how she held herself together through all her troubles. Bullfinch) |
gen. | hold oneself together | держать себя в руках (felog) |
Makarov. | hold papers together | скреплять документы |
chess.term. | hold one's position together | цементировать позицию |
vulg. | hold one's shit together | начать действовать эффективно (to begin to proceed in an effective way : to become prepared, organized, etc.: The team's defense just couldn't seem to get its shit together КГА) |
vulg. | hold one's shit together | организоваться (to begin to proceed in an effective way : to become prepared, organized, etc.: The team's defense just couldn't seem to get its shit together КГА) |
media. | hold support together | объединять помощь (bigmaxus) |
gen. | hold together | сохраняться (не разваливаться; о союзе, коалиции и т.п. bookworm) |
gen. | hold together | скрепиться |
Gruzovik | hold together | держаться |
Gruzovik | hold together | скрепиться (pf of скрепляться) |
polit. | hold together | совмещать (It had originally been intended to hold the presidential and parliamentary elections together in 2003 – ... совместить президентские и парламентские выборы.) VLZ_58) |
Makarov. | hold together | быть сплочёнными |
Makarov. | hold together | связывать |
Makarov. | hold together | удерживать вместе |
Makarov. | hold together | держаться вместе |
Makarov. | hold together | быть едиными |
gen. | hold together | согласоваться |
gen. | hold together | быть заодно |
gen. | hold together | быть сплоченными |
gen. | hold together | быть сплоченным |
gen. | hold together | быть единым |
gen. | hold together | соединяться |
gen. | hold together | устоять (sever_korrespondent) |
Gruzovik | hold together | скрепляться (impf of скрепиться) |
gen. | hold together | сплачивать (skaivan) |
gen. | hold together | удерживать от распада (bookworm) |
gen. | hold together | скреплять |
gen. | hold together | объединяться |
Makarov. | hold together factions | объединять фракции |
idiom. | hold together with spit and a prayer | держаться на соплях (Рина Грант) |
idiom. | hold together with spit and glue | держаться на соплях (Рина Грант) |
idiom. | hold together with spit and polish | держаться на соплях (Рина Грант) |
Makarov. | the needs of the children often hold a marriage together | нужды детей часто сплачивают брак |
Makarov. | those brothers of yours all hold together | все ваши братья всегда заодно |
Makarov. | we cannot be defeated while we hold together | пока мы едины, мы непобедимы |
Makarov. | we could tag the two ends together, it should hold for a short time | мы могли бы связать вместе эти два конца, какое-то время они не развяжутся |