English | Russian |
I'm always here to help | обращайся (Shabe) |
around here | у нас тут (Ex.: In Aruba the people don't take the online weather services too seriously. They don't need to. Around here, "sunny and warm" is not news. – ...в сводке погоды у нас тут указание о том, что "ясно и тепло" – эт' не новость! Lavrin) |
as far as here | доседова (= досюда) |
as far as here | досюдова (= досюда) |
as far as here | досюда |
as far as here | досю (Это наречие, а не существительное) |
be out of here | хотеть поскорей убраться из какого-либо места или ситуации (be about to leave a place or situation КГА) |
be out of here | выдвинуться (4uzhoj) |
being here feels very inappropriate | чувствую себя здесь как-то не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov) |
come here often? | часто здесь бываешь? (SirReal) |
come over here | иди сюда (Come over here and kiss me, baby (разг., амер.) Иди сюда, малышка, и поцелуй меня Gilbert) |
drop here and there | разронять |
from around here | местный (Sorry, I'm not from around here. – Извините, я не местный. ART Vancouver) |
from here | отселева (= отселе) |
from here on in | отныне (Damirules) |
from here on in | впредь (Damirules) |
from here on in | с этого момента (Damirules) |
from here on out | впредь (Damirules) |
from here on out | отныне (Damirules) |
from here on out | с этого момента (Damirules) |
Get me out of here! | Заберите меня отсюда! (Lana Falcon) |
get out of here! | да ладно? (Andreyka) |
get out of here! | не гони! (Yanick) |
get out of here | марш отсюда! (Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." 4uzhoj) |
get out of here! | иди ты в баню (literally and figuratively) |
get out of here! | пошёл на фиг! |
get out of here | да иди ты! |
get out of here | свалить |
get out of here! | да ну! (да брось ты?! не может быть! Damirules) |
get out of here! | не может быть! (Andreyka) |
get out of here! | чеши отсюда! (george serebryakov) |
get out of here! | да ладно прикалываться! (Yanick) |
get out of here while you're still in one piece | отправляйся отсюда по добру, по здорову |
get outta here! | иди ты! ну да! (выражает недоверие, удивление Olga Z) |
Get outta here | Убирайся отсюда! (z125686) |
Get outta here | Сваливаем отсюда! (get out of here! z125686) |
get over here! | сюда давай! (Shabe) |
get the hell out of here | убирайся |
get the hell out of here | вали отсюда |
get the hell outta here | да иди ты (не как оскорбление; выражает изумление и отказ поверить услышанному или увиденному SirReal) |
Give me some credit here. | да за кого вы меня принимаете? |
he doesn't mean a thing around here | его здесь ни во что не ставят |
he doesn't show up around here any more | он к нам носа не показывает |
hello, what brings you here? | здравствуйте, какими судьбами? |
here and now | вынь да положь |
here and there | там-сям |
here and there | в паре мест (They added little tweaks here and there, with the end result being that in use your device will feel faster. 4uzhoj) |
here anything goes | здесь всё сойдёт |
here anything goes | здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно |
here comes | встречайте (представляя, приветствуя кого-либо Franka_LV) |
here it goes | поехали! (dj_formalin) |
here it goes | пошли! (dj_formalin) |
here it goes | что ж, начнём (dj_formalin) |
here goes nothing | ни пуха ни пера (пожелание самому себе Technical) |
here goes nothing | будь что будет (Technical) |
here goes nothing | попытаем счастья (Technical) |
here goes nothing | попытка не пытка (Technical) |
here goes nothing | посмотрим, что выйдет (Technical) |
I'm here if you need me | обращайся (Shabe) |
here is | нате |
here is | эна |
here is | эва |
here is | эва |
here is | вот |
here is the deal | вот мое предложение (Ivan Pisarev) |
here is the deal | вот как мы поступим (Ivan Pisarev) |
here is the deal | таков и был уговор (Ivan Pisarev) |
Here is the thing | дело вот в чем (dfdfdf) |
here is the thing | вот какое дело (dfdfdf) |
here it goes | поехали! (dj_formalin) |
here it goes | пошли! (dj_formalin) |
here it goes | что ж, начнём (dj_formalin) |
here's a | во (for you) |
here's a nice state of things! | ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver) |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история с географией! |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история! |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история получилась! |
here's a pretty kettle of fish! | хорошенькая история! |
here's an idea that'll sell | вот мысль, на которую «клюнут» |
here's an idea that'll sell | вот мысль, за которую ухватятся |
Here's how it works | а вот это функционирует (Andrey Truhachev) |
Here's how it works | а вот так это работает (Andrey Truhachev) |
here's mud in your eye! | поехали! |
here's some dollar | вот тебе денежка (Shabe) |
here's the deal | дело вот в чём (You want in? Here's the deal Val_Ships) |
here's the deal | ситуёвина следующая (VLZ_58) |
here's the deal | короче (как вводная фраза, в знач. "дело вот в чём" 4uzhoj) |
here's the deal | давай так (We can prove you did it, Chloe, so here's the deal: you tell us the truth from now on, and we won't charge you with vandalism and obstruction of justice, okay? 4uzhoj) |
here's the kicker | внимание! (george serebryakov) |
here's the kicker | а сейчас будет самое интересное (george serebryakov) |
here's the rub | тут вот какая заковыка (You can't get a job unless you have experience. And there's the rub – how do you get experience if you can't get a job? Val_Ships) |
here's the rub | в этом-то и загвоздка (But, and here's the rub, has Mr Cameron chosen the wrong girl? BBC Alexander Demidov) |
here's the rub | вот загвоздка (The factory is ready to go, but here's the rub – there's no market for the products. Val_Ships) |
here's the scoop | дело в следующем (Баян) |
here's the scoop | дело вот в чём (Баян) |
here's the situation | значит, так (Abysslooker) |
here's the thing | вот какое дело (YuliaG) |
here's the thing | тут дело вот в чём (it's a great way of starting a conversation Val_Ships) |
here's the thing | Слушай сюда (контекстный YuliaG) |
here, take it! | на! |
here we go! | опа-на (VLZ_58) |
here we go! | оба-на (VLZ_58) |
here we go | так (т-а-а-к... Tamerlane) |
here we go! | погнали! (learningenglish) |
here we go | ну вот, опять (valery5) |
here we go | Ну, началось (звучит как бормотание в ответ на "чтение нотаций" valery5) |
here we go | пошло-поехало (Putney Heath) |
here we go again | снова-здорово (Употр. при выражении недовольства повторяемостью действий, событий. VLZ_58) |
here we go again | ну началось (Shabe) |
here we go again | пошло-поехало (Putney Heath) |
here we go with | опять ты со своим (Here we go with the "If you loved me, you would" thing. VLZ_58) |
here you are! | на! |
here you are! | нате |
here you are | нате (Anglophile) |
here you go | вот! (на, держите tats) |
here you go | вот так (Andy) |
hightail it out of here | свалить |
hightail it out of here | сделать ноги |
hightail it out of here | слинять |
hightail it out of here | смыться |
how are you finding it in here? | тебе здесь нравится? (VLZ_58) |
how did this thing get in here? | как это здесь оказалось? (Soulbringer) |
I enjoy the food here | здесь хорошо готовят (sophistt) |
I have enough going on here | у меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П) |
I have enough going on here | у меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П) |
I will leave to nowhere from here | я никуда отсюда не уйду (Soulbringer) |
I'll show them who is the master / boss here | я им покажу, кто здесь хозяин (Zolwiszek) |
I'll take it from here | на этом спасибо (в знач. "дальше я сам" 4uzhoj) |
I'll take it from here | дальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma) |
I'm outa here | я сваливаю (sophistt) |
I'm outa here | я пошёл (sophistt) |
I'm outta here | ну, я погнал (SirReal) |
in here | я здесь (контекстуальный перевод Andy) |
iron slightly here and there | подглаживать (impf of подгладить) |
iron slightly here and there | подгладить (pf of подглаживать) |
is anybody here | есть кто живой? (Александр_10) |
is neither here nor there | не считается (Liv Bliss) |
it has never been the custom here | у нас этого и в заводе нет |
it's a good three miles from here | это ещё добрых три мили отсюда |
it's all down hill from here | всё хуже и хуже (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky) |
it's all go here | все ужасно заняты (Olga Fomicheva) |
it's just a stone's throw from here to the station | отсюда до вокзала рукой подать |
I've been knocking around here a whole week doing nothing | я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь |
I've had it up to here with them | "достали" (VLZ_58) |
just spitballing here | просто мысли вслух (askandy) |
let's be clear here | что греха таить (MichaelBurov) |
let's get out of here! | давайте выйдем отсюда |
let's roll out of here | Сваливаем отсюда |
let's see here | давайте глянем что у нас тут (xmoffx) |
let's see here | давайте посмотрим что у нас тут (xmoffx) |
listen here | слухай сюды (дисф. Vadim Rouminsky) |
look here! | слышь |
look here! | слышь! |
look who is here! | смотрите, кто здесь! |
look who is here! | смотрите, кто пришёл! (Grateful Ded) |
look who's here! | смотрите, кто здесь! (восторженное восклицание, которым привлекают внимание к кому-либо из присутствующих) |
look who's here! | смотрите, кто пришёл! (an expression drawing attention to someone present or who just arrived at a place Grateful Ded) |
neither here nor there | никого не колышет (VLZ_58) |
neither here nor there | начхать (VLZ_58) |
neither here nor there | плевать (VLZ_58) |
neither here nor there | пофиг (They'll later regret ever listening to your wacky wisdom, but that's neither here nor there. VLZ_58) |
neither here nor there | средней руки |
neither here nor there | ни при чём (MichaelBurov) |
neither here nor there | насрать (VLZ_58) |
neither here nor there | кого это колышет? (VLZ_58) |
neither here nor there | ни к селу ни к городу |
neither here, nor there | ни к селу, ни к городу |
no complaints here | никаких претензий (SirReal) |
No10 doesn't stop here | здесь десятка не останавливается |
no one here by that name | Здесь такие не живут |
not here nor there | посредственный |
not here nor there | ни к селу, ни к городу |
not here nor there | не ахти какой |
not here nor there | не ахтительный |
not here nor there | средней руки |
over here | у нас (Over here, all's well 4uzhoj) |
press slightly here and there | подгладить (pf of подглаживать) |
press slightly here and there | подглаживать (impf of подгладить) |
press slightly here and there | подглаживать |
press slightly here and there | подглаживаться |
press slightly here and there | подгладить |
right here | тут-то |
same here | и я (Shabe) |
same here | и у меня (Andy) |
same here | и у меня то же самое (происходит) |
same here | аналогично (bigmaxus) |
same here | и у меня то же самое |
same here | и у меня то же самое происходит |
same here | я того же мнения |
see here? | понял? (MichaelBurov) |
see here? | поняли? (MichaelBurov) |
see here? | видишь? (видите? See here? I patched up that spot where the drywall was starting to crack. VLZ_58) |
soldier, where is the drugstore here? | служба, где тут аптека? |
stick here | не уходить отсюда (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.) |
stick here | оставаться здесь (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.) |
stop calling dibs on everything in here | хватит тут хозяйничать (Technical) |
that is neither here nor there | это ни к селу ни к городу |
that is not the issue here | вопрос сейчас не в этом (Technical) |
that trick won't work here | этот номер не пройдёт |
that's it I'm outta here | Ну, всё С меня довольно (ART Vancouver) |
the air is so heavy here you can cut it with a knife | здесь воздух такой, что хоть топор вешай |
the buck stops here | все вопросы решаются здесь (kopeika) |
the buck stops here | Вся ответственность лежит на мне (ГАС) |
the buck stops here | фишка дальше не идёт (фраза из обихода игроков в покер kopeika) |
the buck stops here | Последняя инстанция (Афоризм в знач. "другие могут перекладывать ответственность на меня, но мне передавать её больше некому" [‘other people can pass the buck to me, but I can't pass the buck to anyone else']. У президента Гарри Трумэна на столе была табличка с девизом ‘The buck stops here' ГАС) |
the food's very good here | здесь отлично готовят (sophistt) |
the food's very good here | еда здесь отличная (sophistt) |
the mosquitos are eating us alive here | комары нас здесь одолевают |
the soil here isn't fertile | земля тут ничего не родит |
there have been strange goings-on around here | тут творилось непонятно что (MichaelBurov) |
there is no room to breathe here | тут дохнуть негде |
there is something fishy here | здесь воняет |
there is something strange going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
there's a terrible draught in here | здесь ужасно дует (алешаBG) |
there's an awful stink here | здесь ужасная вонь |
there's something fishy going on here | тут происходит непонятно что (MichaelBurov) |
there's something fishy going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
there's something fishy here | тут происходит непонятно что (MichaelBurov) |
there's something fishy here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
they made such a mess here it could turn your stomach | насорили тут так, что чертям тошно |
things are always screwed up here! | всю дорогу бардак! |
true as I stand here | сущая правда |
turn here and there | вильнуть (semelfactive of вилять) |
up to here | досю (= досюда) |
up to here | доседова (= досюда) |
up to here | досюдова (= досюда) |
we have never had it here | у нас этого и в заводе нет |
we're not overloaded with good doctors here | хороших врачей у нас тут не густо |
we're right here | мы находимся вот здесь (when showing the current location on the map Val_Ships) |
we've been here before | понеслась (в одном из значений Putney Heath) |
we've been here before | где-то мы это уже слышали / видели и т.п. |
we've been here before | опять двадцать пять (Putney Heath) |
we've been here once before | мы уже это проходили (VLZ_58) |
what does it smell like here? | чем здесь так пахнет? |
what drew me here? | что привело меня сюда? (dimock) |
what the devil brings him here? | нелёгкая его сюда несёт! |
what good wind blows you here? | каким добрым ветром вас занесло сюда? |
what's going on here? | что здесь деется? |
where do we go from here? | что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko) |
who is in charge here? | к кому здесь можно обратиться? |
who is in charge here? | кто здесь главный? |
why did you drag me in here? | зачем ты меня сюда притащил? (Юрий Гомон) |
why have you dragged me in here? | зачем ты меня сюда притащил? (Юрий Гомон) |
why should he stay here? | с какой стати сидеть ему здесь? |
why the devil have you come here? | какая нелёгкая тебя сюда принесла? |
work is really piling up around here | зашиваться (VLZ_58) |
you can get a darn good meal here | здесь можно знатно пообедать |
you have nothing to do here | Вам нечего здесь делать (Soulbringer) |