DictionaryForumContacts

   English
Terms containing he would | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
lit.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. (J. Fowles)
gen.as he would sayкак он имел обыкновение говорить (jagr6880)
Makarov.as if he would ever do such a thing!как будто он на это способен!
Makarov.as if he would ever do such a thing!будто он на это способен!
gen.as if he would ever do such a thing!как будто он на это способен!
gen.as if he would refuseеще бы он отказался!
Makarov.ask him why he would neglect his vow, and bed another womanспроси его, отчего он нарушил свой обет и разделил ложе с другой женщиной
gen.be thought that it was thought that he would accept the positionсчитали, что он согласится на этот пост
gen.be thought that it was thought that he would accept the positionполагали, что он согласится на этот пост
gen.bring the patient to a sense of conviction that he would be curedвселить в больного уверенность в том, что он поправится
gen.bring the patient to a sense of conviction that he would be curedвселить в больного чувство уверенности в том, что он поправится
Makarov.but for the life jacket, he would have drownedесли бы не спасательный жилет, он бы утонул (В.И.Макаров)
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай
lit.Every day he would gloat on them as they came clattering down to their water-gruel just as Giant Despair gloated on Faithful and Christian in the dungeon.Каждый день он наблюдал со злорадством, как они с шумом сбегают вниз, чтобы получить свою миску жидкой похлёбки,— точно так, как злорадствовал великан Отчаяние над брошенными в темницу Христианом и Верным. (W.De La Mare)
gen.for breakfast he would nibble at a piece of dry toastвместо завтрака он только погрызёт сухарик и все
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он всё в лес глядит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он в лес глядит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он в лес смотрит
proverbGive the wolf the best food, but he would hanker for the wood.сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (VLZ_58)
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он в лес глядит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbgive the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он в лес смотрит
gen.granted that he made the statement, he would be obliged to keep his promiseраз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещание
quot.aph.hе said he would be offered this jobон сказал, что ему предложат эту работу (Alex_Odeychuk)
Makarov.he asseverated that he would never surrenderон поклялся, что он никогда не сдастся
gen.he assured us that he would not be lateон заверил нас, что не опоздает
Makarov.he believes he would all go to paradise after his diedон верит, что после смерти попадёт в рай
Makarov.he bellowed that he would fight any man at the barон кричал, что готов драться с любым человеком из тех, кто был в баре
gen.he couldn't do it, much as he would love toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV)
gen.he couldn't do it, much as he would want toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал
gen.he couldn't do it much as he would want toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV)
gen.he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suitу него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом
Makarov.he doubts if he would ever be able to nerve himself for public performanceон сомневается, что сможет когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления
gen.he dreamed that he would be a famous writerон мечтал, что станет знаменитым писателем (that he will be happy some day, that his father will come back, etc., и т.д.)
Makarov.he grunted to her that he would get up laterон пробурчал, что встанет позже
gen.he grunted to her that he would get up laterон пробурчал ей, что встанет позже
gen.he had to choke back his anger or he would have hit the manон едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека
Makarov.he has no he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
gen.he has no he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
gen.he hinted that he would like to be invitedон дал понять, что хочет, чтобы его пригласили
Makarov.he informed me that he would be free after lunchон сообщил мне, что будет свободен после ланча
gen.he made as if he would escapeон сделал вид, как что хочет убежать
Makarov.he made as if he would escapeон сделал вид, что хочет убежать
gen.he made as if he would escapeон сделал вид, как будто хочет убежать
Makarov.he reiterated that he would resignон повторил, что уйдёт в отставку
gen.he remained that he would be absent the next dayон заметил, что его завтра не будет
gen.he said he would be back by 3он сказал, что вернётся к трём
Makarov.he said he would, but will he?обещать-то он обещал, но сделает ли?
Makarov.he said he would come and sure enough he cameон сказал, что придёт, и на самом деле пришёл
gen.he said he would come and sure enough he cameон сказал, что придёт и действительно пришёл
gen.he said he would come at 9 o'clockон сказал, что придёт в 9 часов
gen.he said he would come, he didn't, thoughон сказал, что придёт, однако же, не пришёл
gen.he said he would come, he didn't thoughон сказал, что придёт, не пришёл однако
gen.he said he would come if he was freeон сказал, что придёт, если будет свободен
gen.he said he would go tomorrowон говорил, что отправится завтра
Makarov.he said he would help us and then he copped outон обещал помочь нам, но потом не сдержал обещания
Makarov.he said he would help us and then he copped outон сказал, что поможет нам, а потом стал отнекиваться
gen.he said he would leave immediately and indeed he didон сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделал
gen.he said he would split with the othersон сказал остальным, что выделит им их долю
gen.he said he would tell me everything when he cameон сказал, что всё расскажет, когда приедет
gen.he said nothing as to when he would comeон ничего не сказал насчёт того, когда он придёт
Makarov.he said that he would keep the company alive, no matter whatон сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на что
gen.he said that he would work his fingers to the bone for Adaон сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
Makarov.he sent us word that he would be lateон прислал нам сообщение о том, что будет поздно
gen.he sent us word that he would be lateон прислал нам сообщение о том, что опоздает
gen.he swore that he would say nothingон поклялся, что ничего не скажет
gen.he swore that he would say nothingон побожился, что ничего не скажет
Makarov.he swore that he would say nothingон поклялся ничего не говорить
gen.he swore that he would say nothingон побожился ничего не говорить
gen.he telegraphed that he would arrive tomorrowон телеграфировал, что завтра приезжает
Makarov.he telephoned us that he would be lateон позвонил и предупредил, что вернётся поздно
Makarov.he thinks he would call it a lecture rather than a talkей кажется, это скорее была лекция, а не беседа
gen.he thought he would leave and so he didон собирался уехать и уехал
Makarov.he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through itон думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда
gen.he told me he would be thereон сказал мне, что он там будет
Makarov.he told us he would comeон сказал нам, что он придёт
gen.he told us he would comeон сказал нам, что придёт
gen.he told us he would come at 10 o'clockон сказал нам, что придёт в 10 часов
gen.he told us he would come at twoон сказал нам, что придёт в два часа
gen.he tried to cry off after swearing he would do itон поклялся, что сделает это, а потом пытался отговориться
Makarov.he was afraid he would drop several thousand poundsон боялся, что он потерял несколько тысяч фунтов
gen.he was afraid he would drop several thousand poundsон боялся, что потеряет на этом несколько тысяч фунтов
gen.he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз всё получится
gen.he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз он добьётся своего
Makarov.he was talking about where he would go on holidayон говорил о том, куда может отправиться на выходные
Makarov.he was under a delusion that he would inherit moneyон тешил себя надеждой, что наследство достанется именно ему
gen.he was under a delusion that he would inherit moneyон тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно ему
Makarov.he went, otherwise he would have missed themон пошёл, потому что иначе он бы их не застал
Makarov.he would act in the following wayон бы поступил следующим образом
gen.he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
Makarov.he would and did two-time herон хотел изменить ей и изменил
gen.he would be an excellent matchон составит отличную партию
gen.he would be angry if he knewон бы рассердился, если бы узнал
gen.he would be betraying their trust if he ignored their wishes nowон бы не оправдал их доверия, если бы не учёл их пожеланий сейчас
Makarov.he would be glad to do it, but he has no time for itон охотно сделал бы это, да у него нет времени
gen.he would be happy save for one thingон был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство
Makarov.he would be quite satisfied to be left at homeон с удовольствием останется дома
Makarov.he would be quite satisfied to be left at homeон не возражает против того, что его оставят дома
gen.he would be quite satisfied to be left at homeон с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят дома
Gruzovikhe would be satisfied with littleон не из большого бьётся
Makarov.he would be soon cured of this illusionон скоро расстанется с этой иллюзией
Makarov.he would be the first to admit thatон первый признает, что
gen.he would be the first to admit thatон первый признает, что
Makarov.he would be very much in place as a journalistей бы очень подошло быть журналистом
Makarov.he would brook no interruptions from subordinatesон не потерпит никакого вмешательства со стороны своих подчинённых
gen.he would call for help at the slightest pretextпо малейшему поводу он зовёт на помощь
Makarov.he would call for help at/on the slightest pretextпо малейшему поводу он зовёт на помощь
gen.he would call for help on the slightest pretextпо малейшему поводу он зовёт на помощь
gen.he would come and flop into bed at once!он придёт – и бряк на кровать!
gen.he would come and tumble down into bed at once!он придёт – и бряк на кровать!
gen.he would come if he knewон бы пришёл, если бы знал
gen.he would come if you invited himон бы пришёл, если бы вы его пригласили
gen.he would dearly love toон бы очень хотел (сделать что-либо)
gen.he would dearly love to see his mother againон дорого бы дал, чтобы увидеть снова мать
gen.he would die before lyingон скорее умрёт, чем солжёт
gen.he would die ere he would consentон скорее умрёт, чём согласится
lit.He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney.Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон. (J. Krutch)
gen.he would die rather than yieldон скорее умрёт, чем сдаётся
gen.he would die rather than yieldон скорее умрёт, чем сдастся
gen.he would do itон непременно сделает это
gen.he would do itон непременно хотел это сделать
gen.he would do it for a small considerationон сделает это за небольшую плату
gen.he would do it for a small considerationон сделает это за небольшое вознаграждение
gen.he would do it if he knew howон бы сделал это, если бы умел
Makarov.he would do it with pleasure, only he is too busyон сделал бы это с удовольствием, но он слишком занят
gen.he would do that!с него станется! (Anglophile)
gen.he would do the same againон бы снова сделал то же самое
gen.he would do well to call it a dayЕму пора бы кончать с этим делом (Taras)
Makarov.he would do well to comeон хорошо сделает, если придёт
vulg.he would drink the stuff if he had to strain it through a shitty clothон безнадёжный алкоголик
gen.He would exclaim "Ah" looking at himselfглядя на себя, он бы воскликнул "ах!"
gen.He would exclaim "Ah" looking at himselfв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает
gen.he would fain departон рад был бы уйти
proverbhe would fall on his back and break his noseна бедного макара все шишки валятся
gen.he would father small boys who first come to schoolон всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школу
Makarov.he would fret about the smallest of problemsон может разволноваться из-за малейшей проблемы
gen.he would get oil out of a flintон из песка верёвки вьёт
gen.he would get oil out of a flintон зерна не уронит
gen.he would get oil out of a flintон на обухе рожь молотит
gen.he would give a lotон дорого бы дал
gen.he would give a lot to know about itон бы много дал, чтобы узнать об этом
gen.he would give anythingон дорого бы дал
Makarov.he would give anything to know where she isон бы всё отдал, чтобы узнать, где она
Makarov.he would give anything to stayон дал бы что угодно, лишь бы остаться
gen.he would give the world to knowон бы всё отдал, только бы узнать
gen.he would give the world to know thatон отдал бы все на свете, чтобы узнать это
gen.he would give the world to know thatон отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом
Makarov.he would give the world to stayон дал бы что угодно, лишь бы остаться
Makarov.he would gladly come with you but he hasn't the timeон охотно проводил бы тебя, да времени нет
gen.he would gladly do it, but he hasn't the timeон охотно сделал бы это, да у него нет времени
Makarov.he would go himself, only he is tiredон пошёл бы сам, да только вот устал
Makarov.he would go there oftenон часто туда хаживал
Makarov.he would go through fire and water for someone's sakeон в огонь и в воду пойдёт за (кого-либо)
gen.he would go to any length to have his wayон не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего
gen.he would grow up to beон хотел стать (кем-либо; в детстве translator911)
Makarov.he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevensonон очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил
gen.he would have come if he had know you were hereон пришёл бы, если бы знал, что вы здесь
gen.he would have come yesterday if he couldесли бы он мог, он пришёл бы вчера
Makarov.he would have drawn the corkон вытащил бы пробку
gen.he would have made a good pilotиз него вышел бы хороший лётчик
gen.he would have none of itон и слушать не хотел
gen.he would have readон читал бы
Makarov.he would have seized the opportunityон воспользовался бы такой возможностью
proverbhe she, etc would have the book thrown at himбыть бычку на верёвочке (2)
gen.he would have us believeон хочет нас уверить
Makarov.he would just as soon not go thereон охотно не пошёл бы туда совсем
Makarov.he would just go on eatingон знай себе ест
Makarov.he would like a cup of teaон хотел бы чашку чая
Makarov.he would like a glass of orange juice and a rollон хотел бы стакан апельсинового сока и булочку
gen.he would like to bite my headон готов перегрызть мне горло
gen.he would like to comeон хотел бы прийти
gen.he would like to go but he cannotон и пошёл бы, да не может
Makarov.he would like to go swimmingон бы хотел поплавать
gen.he would like to go to the theatreего тянет в театр
Makarov.he would like to know who said itон хотел бы знать, кто сказал это
Makarov.he would like to know your enlightened opinionон хотел бы знать ваше просвещённое мнение
math.he would like to learnон был склонен изучить
Makarov.he would like to rent a flat not far from the seaон хотел бы снять квартиру недалеко от моря
Makarov.he would like to rent a water bikeон хотел бы взять напрокат водный велосипед
Makarov.he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
Makarov.he would like to see the roomон хотел бы посмотреть номер (в гостинице)
Makarov.he would like to see us failон хотел бы нашего краха
gen.he would like you to come and see meон бы хотел, чтобы вы пришли ко мне
vulg.he would lose his ass if it was looseо чрезвычайно беспечном человеке
Makarov.he would love to go with youон бы с удовольствием пошёл с вами
gen.he would make a feast of the portly grunterон сделает деликатес из этой толстой хрюшки
gen.he would most certainly phone youон наверняка вам позвонит
gen.he would neglect his studies when he was at schoolв школе он манкировал занятиями
gen.he would never be instrument of bringing a free and brave people into slaveryон никогда не станет орудием порабощения свободного и храброго народа
gen.he would never divulge what happened during that interviewон на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы
Makarov.he would never have thought it of her!он бы никогда в жизни её в этом не заподозрил!
Makarov.he would never intentionally hurt your feelingsон бы никогда умышленно не обидел тебя
gen.he would never knowingly injure meсознательно он бы меня никогда не обидел
gen.he would never let anybody know what he was doingон обычно никому не говорил о том, что делал
Makarov.he would never object to sharing whatever he hadон всегда готов был поделиться тем, что у него было
Makarov.he would never stoop to lyingон никогда не унизится до лжи
gen.he would no longer be subject to the caprice of any womanон больше никогда не будет подчиняться женским капризам (W. Black)
gen.he would not be entreatedон был неумолим
gen.he would not break the peace, which his ancestors had made with the Christians of Malacaон не нарушит мирный договор, которые ещё его предки заключили с христианами Малакки (H. Cogan)
Makarov.he would not commit himselfон не хотел связать себя обязательствами
gen.he would not committed himselfон уклонился от чёткого ответа
Makarov.he would not countenance her marrying while still a studentон не одобрил бы её замужество до окончания университета
Makarov.he would not desert his trustон не станет отказываться от исполнения своей обязанности
Makarov.he would not desert his trustон не станет отказываться от своей обязанности
gen.he would not desert his trustон не станет отказываться от исполнения своей обязанности
Makarov.he would not give his daughter in marriage to a strangerон не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранца
gen.he would not harm a flyон и мухи не обидит
gen.he would not have believed it, but that he saw it himselfон не поверил бы этому, если бы не увидел сам
gen.he would not hear of itон ни за что не соглашался на это
gen.he would not hear of itон ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотел
gen.he would not hear of itон и слышать об этом не хотел
gen.he would not hear of reconciliationон и слышать не хотел о примирении
gen.he would not help meон упорно отказывался мне помочь
Makarov.he would not hurt a flyон воды не замутит
Makarov.he would not hurt a flyон мухи не обидит, он сама доброта
gen.he would not hurt a flyмухи не обидит (Верещагин)
gen.he would not let her out of his sightон не спускал её с глаз
Makarov.he would not lift a hand against herу него на неё не поднялась бы рука
Makarov.he would not lift a hand to helpон пальцем не пошевелит, чтобы помочь
gen.he would not meet A.он не хочет драться на дуэли с А.
gen.he would not meet A.он не хочет драться на дуэли с A.
gen.he would not meet B.он не хотел драться на дуэли с Б.
gen.he would not mind doing itон не прочь сделать это
gen.he would not mind goingон не прочь пойти
Makarov.he would not presume to argue with youон не осмелится с вами спорить
Makarov.he would not reveal his nameон не хотел назвать своё имя
Makarov.he would not rule out the possibilityон не исключает такой возможности
Makarov.he would not scruple to accept the moneyон бы с лёгкой совестью принял деньги
gen.he would not scruple to tell a lieон и соврёт – недорого возьмёт
Makarov.he would not scruple to tell a lieон и соврёт-недорого возьмёт
gen.he would not scruple to tell a lieон врёт без зазрения совести
proverbhe would not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
gen.he would not take lessон не соглашался взять меньше
gen.he would not take no for an answerон не принял отказа
gen.he would not never think of letting her goон бы и не подумал отпустить её (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.)
gen.he would not never think of letting her goему бы никогда не пришло в голову отпустить её (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.)
gen.he would not touch him with a barge-poleон ему противен
gen.he would not touch him with a barge-poleон ему омерзителен
gen.he would not touch him with a pair of tongsон ему противен
gen.he would not touch him with a pair of tongsон ему омерзителен
amer.he would not touch him with a ten foot poleон ему противен
amer.he would not touch him with a ten foot poleон ему омерзителен
Makarov.he would not trespass any longer upon the indulgence of the proprietorsон не мог больше злоупотреблять снисходительностью хозяев
Makarov.he would not truck this brilliant day to anything elseон не променял бы этот замечательный день ни на что на свете
Makarov.he would not yield to persuasionон не поддавался никаким уговорам
gen.he would often call on usон, бывало, часто заходил к нам
gen.he would often call usон, бывало, часто заходил к нам
gen.he would often come to see meон часто заходил ко мне
gen.he would often come to see usон, бывало, часто заходил к нам
Makarov.he would often go thereон бывало часто ездил туда
gen.he would often go to the countryон, бывало, часто ездил в деревню
gen.he would pencil down his ideasон обычно записывал свои мысли
gen.he would perorate for hoursон мог разглагольствовать часами
comp.he would prefer + to inf.он предпочёл бы (+)
Makarov.he would put her age at about 65он бы дал ей лет 65
Makarov.he would put her at about 65он бы дал ей лет 65
Makarov.he would put her down as about 25он дал бы ей лет 25
comp.he would rather + to inf.он предпочёл бы (+)
gen.he would rather die than complyон скорее умрёт, чём согласится
Makarov.he would rather go for a walkон предпочёл бы пойти погулять
Makarov.he would rather have teaон предпочёл бы выпить чаю
proverbhe would rather lose a friend than a jestради красного словца не пожалеет и отца (Anglophile)
gen.he would rather playон предпочитает развлекаться (than work, а не рабо́тать)
Makarov.he would rather shoot himself than compromise his principlesон скорее застрелится, чем пойдёт на компромисс со своими принципами
gen.he would scruple to lieон не позволит себе солгать
gen.he would see her again some odd dayон ещё когда-нибудь с ней увидится
gen.he would sell his soul for successон за успех душу отдаст
gen.he would sell his soul for successон за успех душу продаст
gen.he would sell his soul for successон за успех душу заложит
gen.he would sell out his motherон мать родную продаст (Taras)
gen.he would share his last pennyон готов поделиться своей последней копейкой
gen.he would share his last penny with meон поделился бы со мной последней копейкой
gen.he would share his last penny with meон поделился бы со мной последним пенсом
gen.he would sit for hours without saying a wordон, бывало, часами сидел, не произнося ни слова
gen.he would sit there for hours on endон просиживал там часами
gen.he would skin a flintон зерна не уронит
gen.he would skin a flintон на обухе рожь молотит
vulg.he would skin a turdон чрезвычайно скуп
gen.he would slag us offон, бывало, нелестно о нас отзывался (suburbian)
gen.he would slag us offон, бывало, ругал нас (suburbian)
Makarov.he would solo as was his customон обычно действовал в одиночку
gen.he would sometimes sayон имел обыкновение иногда говорить
gen.he would sometimes walkон имел обыкновение иногда гулять
gen.he would sooner die than face themон скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу
Makarov.he would sooner die than permit itон скорее умрёт, чем допустит это
Makarov.he would stake his reputation on her honestyза её честность он готов поручиться своей честью
gen.he would stand for hours watching the machine workон, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины
Makarov.he would stand over us and make sure we did our homeworkон стоял над нами и следил, чтобы мы делали уроки
Makarov.he would starve before he'd stealон скорее умрёт с голоду, чем украдёт
gen.he would starve before he'd stealон скорее умрёт с голоду, чем украдёт
gen.he would stay for days with his friendsон днями пропадает у приятелей
idiom.he would stick at nothingон ни перед чем не остановится ("You see, it isn't like any ordinary convict. This is a man that would stick at nothing." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.he would stop his coach to drop a friend at his own doorон остановил автомобиль, чтобы высадить друга у его дома
Makarov.he would swagger the boldest men into a dread of his powerон нагонит страху на самого храброго человека
gen.he would swagger the boldest men into a dread of his powerон нагонит страху на любого храбреца
proverbhe would't hurt a flyон и мухи не обидит (Unicorn)
gen.he would take no refusalон не принял отказа
Makarov.he would take us into London to buy booksон брал нас с собой в Лондон, чтобы купить книги
Makarov.he would talk a lot of piffleон вечно несёт галиматью
Makarov.he would talk a lot of piffleон вечно несёт чепуху
Makarov.he would talk a lot of piffleон вечно несёт вздор
gen.he would talk a lot of piffleон вечно несёт чепуху (галиматью, вздор)
Makarov.he would talk the hind leg off a donkeyон переговорит кого хочешь
Makarov.he would talk the hind leg off a donkeyу него язык хорошо подвешен
gen.he would talk you blindон совсем заговорил бы вас
Makarov.he would tell youон сказал бы вам
gen.he would think he was lowering himself if he acceptedон будет думать, что унизит себя, если даст согласие
Makarov.he would trouble me no moreон больше не будет мне докучать
gen.he would truckle to no manон ни перед кем не склонит головы
Makarov.he would turn in his graveон в гробу перевернётся
gen.he would turn in his grave if he heard youесли бы он вас услышал, он перевернулся бы в гробу
Makarov.he would tutorize his nephew without receiving any paymentон будет давать частные уроки своему племяннику без всякой оплаты
gen.he would welcome the opportunityон был бы рад такому случаю
Makarov.his nearest rival announced he would not contest a runoffего ближайший соперник объявил, что не примет участия в решающем туре выборов
gen.his nearest rival announced he would not contest a run-offего ближайший соперник объявил, что не примет участия в решающем туре выборов
gen.his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bedчто он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.)
gen.his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bedчто он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.)
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётся
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётся
gen.I had no idea he would do thatя никак не предполагал, что он так поступит
gen.I knew that he would make itя знал, что он добьётся своего
inf.I know him, he would rather die than tellя его знаю, треснет, а не скажет
gen.I made certain that he would do soя был уверен, что он так и поступит
gen.I never believed that he would make goodя никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся
gen.I never thought he would be such a good mixerя никогда не думал, что он станет таким общительным (Taras)
Makarov.I never thought he would condescend to cheatingникогда не думал, что он докатится до мошенничества
Makarov.I thought he would scent us outя думал, что он пронюхает о нас
Makarov.I understood him to say that he would helpнасколько я понял, он согласился помочь
gen.I understood that he would be hereговорили, что он будет здесь
gen.I understood that he would be hereя понял, что он будет здесь
Makarov.I waited and waited, and wondered whenever he would comeя все ждала, когда же он придёт
Makarov.I was sure he would see me throughя был уверен, что он меня поддержит (в тяжелую минуту)
gen.I was sure he would see me throughя был уверен, что он меня не оставит (поддержит, в тяжелую минуту)
gen.I was sure he would see me throughя был уверен, что он выручит меня из беды
gen.I wish he would know Englishя бы хотел, чтобы он знал английский язык
lit.I Wish He Would Not Die"Не хочу, чтобы он умирал" (1957, роман Джеймса Олдриджа)
Makarov.I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensiblyя хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное
gen.if a man could have half his wishes, he would double his troublesосуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятся
Makarov.if capacity for taking in cram would do it, he would be all rightесли бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал
Makarov.if he was killed, he would have company across the Great Divideесли бы его убили, он забрал бы с собой ещё нескольких человек
gen.if he were in your place he would do itон бы сделал это, будь он на вашем месте
gen.if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
gen.in spite of his seeming friendship he would not give me any helpнесмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мне
gen.it is idle to hope that he would returnбесполезно надеяться на его возвращение
gen.it is idle to hope that he would soon returnбесполезно надеяться, что он скоро вернётся
gen.it never crossed my mind that he would objectмне никогда в голову не приходило, что он будет возражать
Makarov.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bombТруману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба
gen.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bombТрумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба
Makarov.Jim had to choke back his anger or he would have hit the manДжим едва удержался от того, чтобы не ударить его
Makarov.John thought that he would fail his driving test again, but this time, to his own surprise, he swept throughДжон думал, что он снова не сдаст экзамен по вождению, но, к своему собственному удивлению, он легко его сдал
Makarov.John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through itДжон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его
Makarov.plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
Makarov.putting aside the fact that the man has been in prison, he would seem to be a suitable workerесли забыть о том, что он сидел, он кажется подходящим кандидатом (на это место)
gen.Richard said that he would work his fingers to the bone for AdaРичард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
Makarov.she did not know when he would comeона не знала, когда он придёт
Makarov.she did not know when he would comeона не знала, когда он вернётся
Makarov.she fondly believed that he would phone herона наивно верила, что он ей позвонит
Makarov.she thought he would be ashamed, but he was as bold as brassона думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танк
Makarov.she told him he would soon rot in in jailона сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьме
Makarov.she waited and waited, and wondered whenever he would comeона всё ждала, когда же он придёт
gen.she wanted a job where he would be calling the shots herselfей нужна такая работа, на которой она всем бы заправляла
Makarov.She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги
Makarov.she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги
Makarov.Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrongСократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным
Makarov.sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his daysиногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь
Makarov.such a plan as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
gen.the conviction that the next morning he would receive a letterуверенность в том, что на следующее утро он получит письмо
Makarov.the fox dug out for the forest where he would be safeлиса рванула в лес, где она была бы в безопасности
Makarov.the great architect preconceived and foreknew what he would makeвеликий архитектор представлял себе заранее, предвидел, что именно он сделает
Makarov.the great architect preconceived and foreknew what he would makeвеликий архитектор заранее представлял и наперёд знал, что именно он создаст
inf.the kidnappers were sure that he would come throughпохитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка
Makarov.the master told him if he did not mind his work he would bag himхозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволит
Makarov.the master told him if he did not mind his work he would bag himхозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволит
Makarov.the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guiltyубийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен
Makarov.the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guiltyубийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен
gen.the presumption was that he would refuseисходили из того, что он откажется
gen.the thought that he would be late oppressed himмысль, что он опоздает, угнетала его
Makarov.the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to comeсвидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти
gen.there is a threshold he would never compromiseесть черта, через которую он никогда не переступит (Olga Okuneva)
gen.there is nothing he would not part with to please youдля вас ему ничего не жаль
proverbthink you, if Laura had been Petrarch's wife, he would have written sonnets all his life?представь: Лаура в жёнах у поэта
proverbthink you, if Laura had been Petrarch's wife, he would have written sonnets all his life?Петрарка перестал бы сочинять сонеты!
gen.this scenario supposes that he would do soэтот сценарий предполагает, что он может так поступить
Makarov.threats, commands, entreaties were useless, he would not complyугрозы, приказания, мольбы были напрасны-он не соглашался
gen.threats, commands, entreaties were useless, he would not complyугрозы, приказания, мольбы были напрасны – он не соглашался
gen.we could finish the job faster if he would helpмы бы кончили работу быстрее, если бы он помог
gen.we could finish the job faster if he would helpмы бы кончили работу быстрее, если бы он помогал
gen.we explained our proposal but he would not come alongмы изложили наше предложение, но он не захотел принять его
Makarov.we feared he would discharge the bombмы боялись, что он взорвёт бомбу
gen.we figured that he would arrive at around two o'clockмы подсчитали, что приедем около двух часов
Makarov.we found him just where he had said he would beмы отыскали его именно там, где он обещал быть
Makarov.we proceeded on the assumption that he would helpмы исходили из предположения, что он поможет
Makarov.we were thrilled that he would give a concert in our townмы были приятно удивлёны, узнав, что он даст концерт в нашем городе
Makarov.when the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the countyесли он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графстве
Makarov.wicked man that he was he would not consent to itхоть и дурной человек он был, он не соглашался на это
gen.wicked man that he was he would not consent to itкак ни был он низок, он не соглашался на это
gen.your friend said he would call backваш друг сказал, что он ещё раз позвонит