English | Russian |
he has a guilty conscience | на воре шапка горит |
he she has a heart of gold | сердце не камень (contrast: blood out of a stone!) |
if god had meant us to fly he'd have given us wings | рождённый ползать летать не может |
jack would wipe his nose if he had it | и рад бы в рай, да грехи не пускают (used (often with a feeling of ironical self-pity) to mean: one has to submit to hard necessity (orpossibilities, circumstances) andforget one's dreams because they cannot be realized) |
jack would wipe his nose if he had it | рад бы в рай, да грехи не пускают (used (often with a feeling of ironical self-pity) to mean: one has to submit to hard necessity (orpossibilities, circumstances) andforget one's dreams because they cannot be realized) |
think you, if Laura had been Petrarch's wife, he would have written sonnets all his life? | представь: Лаура в жёнах у поэта |
think you, if Laura had been Petrarch's wife, he would have written sonnets all his life? | Петрарка перестал бы сочинять сонеты! |
when he has woes everyone knows | что у кого болит, тот о том и говорит |
when I lent I had a friend, when I asked he was unkind | "я богат и, друг мой, рад". – "где должок?" а он – молчок |