Subject | English | Russian |
gen. | after his leg was broken he had to have someone to wait on him | с тех пор, как он сломал ногу, ему нужен постоянный уход |
gen. | after that you'll have to go to the post office | затем вам надо будет сходить на почту |
gen. | all I have to do is | стоит мне только (All I have to do is step outside and it starts to pour) |
gen. | all you have to do is | нужно просто (All you have to do is say yes. VLZ_58) |
gen. | All you have to do is | Нужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver) |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
gen. | as things now stand I'll have to quit my job | при нынешнем положении вещей мне придётся уйти с работы |
gen. | as things now stand I'll have to quit my job | если положение не изменится, мне придётся уйти с работы |
gen. | as things now stand I'll have to quit my job | при создавшемся положении вещей мне придётся уйти с работы |
gen. | be displeased to have to do something | делать что-либо неохотно (без удовольствия) |
gen. | be displeased to have to do something | делать что-либо неохотно (без удовольствия) |
gen. | be going to have to verb | придётся (Марчихин) |
gen. | before I have to go | пока я не ушел (suburbian) |
gen. | before I have to go | прежде чем я уйду (suburbian) |
gen. | before I have to go | пока я не ушла (suburbian) |
gen. | before I have to go | а то мне надо идти (suburbian) |
gen. | before I have to go | а то мне пора идти (suburbian) |
gen. | borrowers have to take their share of the blame for borrowing too much | часть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков (lenuzzza) |
gen. | but it doesn't have to be this way | но так не должно быть (Vladimir Shevchuk) |
gen. | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased | сигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился |
gen. | clear cut objectives for field work on photosynthesis have to be formulated | задачи полевых опытов по фотосинтезу следует чётко сформулировать |
gen. | Coaches oftentimes have to dumb down their game plans to accommodate the undeveloped basketball IQs that these youngsters bring into the NBA | Тренерам часто приходится упрощать свои игровые планы, чтобы они соответствовали низкому профессиональному ай-кью, с которым эти молодые баскетболисты приходят в НБА (Taras) |
gen. | one does not have to | не надо |
gen. | doesn't have to be | не обязательно должен быть (I am looking for a Persian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver) |
gen. | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock | не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам |
gen. | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock | не выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам |
gen. | don't / doesn't have to | не обязательно (+ infinitive: Babies need things to explore, but they don't have to be expensive things like an iPad. – не обязательно что-то дорогое ART Vancouver) |
gen. | don't let me have to tell you that again | смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить |
gen. | finally have to accept something | в итоге пришлось признать (dmipec) |
gen. | finally, I have to say | в заключение я должен сказать |
gen. | from now on you'll have to fight your own battles | с этого времени тебе придётся самому отстаивать свои интересы |
gen. | gonna have to wait | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | have to | быть должным (что-либо сделать; I have to go to the dentist – мне необходимо пойти к зубному врачу the clock will have to be fixed - часы нужно починить) |
Gruzovik | have to | нужно |
gen. | have to | должен |
Gruzovik | have to | быть обязанным |
gen. | have to | быть вынужденным (что-либо сделать) |
gen. | have to be seen to be believed | это надо видеть! (if something has to be seen to be believed, it is so surprising or shocking that it is difficult to believe: The devastation had to be seen to be believed. Bullfinch) |
gen. | have to do with | знаться |
gen. | have to do with | быть связанным с (linton) |
gen. | have to say | иметь мнение (относительно чего-либо) |
gen. | have to say for oneself | рассказывать кое-что о себе |
gen. | have to wait | можно подождать (It will have to wait.С этим можно и подождать. Rust71) |
gen. | have to you! | погоди ты у меня! |
gen. | have to you! | вот тебе! |
gen. | he may have to stick out for his pay rise longer than he expected | возможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает |
gen. | he may have to stop his experiments | возможно, ему придётся прекратить опыты |
gen. | he will have to be put up with | придётся вам мириться с его присутствием |
gen. | he will have to be put up with | придётся вам его терпеть |
gen. | he will have to wait | ему придётся подождать |
gen. | his letters have to be read between the lines | его письма следует читать между строк |
gen. | how long did you have to wait? | как долго вам пришлось ждать? (ART Vancouver) |
gen. | how many times do I have to repeat the same thing to you? | сколько раз вам надо повторять одно и тоже? |
gen. | how many times do I have to say the same thing over again to you | сколько раз надо повторять вам одно и то же! |
gen. | how often do you have to travel on business? | как часто тебе приходится ездить в командировки? |
gen. | hundred employees will have to go | будет уволено сто служащих |
gen. | I am sorry regret to have to remind you that | я вынужден напомнить вам, к сожалению, что |
gen. | I don't have to stand for such insolence | я не обязан переносить такое нахальство |
gen. | I don't have to stand for such insolence | я не обязан терпеть такое нахальство |
gen. | I find it disgusting to have to... | мне противно |
gen. | I find it revolting to have to... | мне противно |
gen. | I have to | мне надо ... (MichaelBurov) |
Игорь Миг | I have to admit that | если честно, то |
Игорь Миг | I have to admit that | по правде говоря |
gen. | I have to admit that | я должен признать, что |
gen. | I have to back into my garage | мне придётся заехать в гараж задним ходом |
gen. | I have to catch up on my correspondence | у меня куча писем, на которые нужно ответить |
gen. | I have to confess | я должен признаться (I have to confess that it is all my fault reverso.net Настя Какуша) |
gen. | I have to do my math tonight | мне сегодня надо подготовиться по математике |
gen. | I have to do my math tonight | сегодня вечером я должен позаниматься математикой |
gen. | I have to get some gas | мне надо заправиться |
gen. | I have to go | я должен идти (kee46) |
gen. | I have to go | мне нужно идти (kee46) |
gen. | I have to go | мне надо идти |
gen. | I have to go to the dentist | мне необходимо пойти к зубному врачу |
gen. | I have to inform you | довожу до вашего сведения (kee46) |
gen. | I have to make a few calls | позвонить по телефону |
gen. | I have to make a few calls | мне надо забежать в несколько мест |
gen. | I have to put my vacation on ice until the weather turns good | я должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшится |
gen. | I have to reach a decision today | я ещё сегодня должен прийти к какому-то решению |
gen. | I have to send away for my food | мне приходится посылать в другое место за продуктами |
gen. | I have to share the kitchen | мы с соседями готовим на одной кухне |
gen. | I have to side with the author on this one | в этом я соглашусь с автором (Супру) |
gen. | I have to stop at the post office | мне надо забежать на почту |
gen. | I have to sweat him out from my heart | я должна забыть о нем (изгнать его из своего сердца) |
Игорь Миг | I have to tell you | не могу не сказать |
gen. | I hope we shall not have to call on you | я надеюсь, нам не придётся обращаться к вам (за по́мощью) |
gen. | I hope we shall not have to call on you | я надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам |
gen. | I only have to move away | Стоит мне отвлечься (источник – goo.gl dimock) |
gen. | I realised that I would have to work two shifts | я понимала, что работать мне придётся в две смены (Ace Translations Group) |
gen. | I really have to | мне очень нужно (I really have to go to the bathroom. Excuse me. ART Vancouver) |
gen. | I regret to have to announce the death of Mr. A | с сожалением должен объявить о смерти мистера A |
gen. | I shall have to fork out $ 2500 for that car | мне придётся отвалить 2500 долларов за эту машину |
gen. | I shall have to fork over the soil in the garden | мне придётся работать вилами в саду |
gen. | I shall have to fork over the soil in the garden | мне придётся поработать вилами в саду |
gen. | I shall have to go there | мне предстоит поехать туда |
gen. | I shall have to go, whether I will or not | я должен буду поехать, хочу я этого или нет |
gen. | I shall have to have this tooth out | мне придётся удалить зуб |
gen. | I shall have to make do without a coat | придётся мне обойтись без пальто |
gen. | I shall have to make this coat do for a bit longer | придётся ещё немного походить в старом пальто |
gen. | I shall have to refer to the Board | мне придётся обратиться в правление |
gen. | I shall have to rub up my mathematics | мне нужно освежить знания по математике |
gen. | I shouldn't have to ask | простите за бестактность (Abysslooker) |
gen. | I will have to argue this out with you | будем обсуждать этот вопрос, пока не договоримся |
gen. | I will have to make do with cold meat for dinner | мне придётся довольствоваться холодным мясом вместо обеда (with a very short holiday, with an old wireless set, etc., и т.д.) |
gen. | I would have to agree with you | я согласен с вами (ART Vancouver) |
gen. | I would have to think about it | мне нужно подумать (Well, I don't know. I would have to think about it. – Не знаю... Мне нужно подумать. ART Vancouver) |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так |
gen. | if I have to | если придётся (TranslationHelp) |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
gen. | if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
gen. | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up | если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
gen. | if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык |
gen. | if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home | если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков |
gen. | if you like to sled - you have to like to drive the sledge | любишь кататься - люби и саночки возить |
gen. | I'll have to ask what to say | мне придётся спросить, что сказать |
gen. | I'll have to ask what to say | мне придётся спросить, что говорить |
gen. | I'll have to decline to comment | я, пожалуй, откажусь от комментариев (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | I'll have to dress up to go there | мне нужно будет приодеться, чтобы пойти туда |
gen. | I'll have to resign myself to being alone while you are away | мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будет |
gen. | I'll have to ring off now | мне придётся сейчас кончить разговор |
gen. | I'll have to write off his debt | придётся отказаться от надежды получить его долг |
gen. | I'll have to write off his debt | придётся списать его долг как безнадёжный |
gen. | I'll have to write off his debt | придётся махнуть рукой на его долг |
gen. | it does not follow that they have to be punished | из этого не следует, что они должна быть наказаны |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти |
gen. | it is you have to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
gen. | it pains me to have to say this | мне больно это говорить |
gen. | it seems that I'll have to leave | как видно, приходится ехать |
gen. | It will have to wait | С этим не стоит спешить (Rust71) |
gen. | It'll have to do for now | пока сойдет и так (Сова) |
gen. | It'll have to do for now | пока придётся довольствоваться этим (Сова) |
gen. | it's a nuisance for to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
gen. | it's a nuisance to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
gen. | it's a pity to have to sit home today | жаль сидеть дома сегодня |
gen. | it's a shame to have to sit home today | жаль сидеть дома сегодня |
gen. | it's humiliating to have to treat with a rogue | унизительно, что приходится иметь дело с жуликом |
gen. | it's not worth while sitting down because I have to leave | не стоит садиться, надо уже уходить |
gen. | it's who I am, I don't have to try hard | ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрыть (Alex_Odeychuk) |
gen. | life will have to be carried on in less favourable circumstances | в дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условиях |
gen. | like it or no, you'll have to do it | ты должен сделать это, нравится тебе это или нет |
gen. | like it or no, you'll have to do it | ты должен сделать это, нравится тебе или нет |
gen. | like it or not, I have to go | рад не рад, а надо идти |
gen. | listen to what I have to say | выслушайте внимательно, что я хочу вам сказать |
gen. | mad people have to be restrained | сумасшедших приходится изолировать |
gen. | may be, but do not have to be | может, но не обязан быть (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk) |
gen. | may, but do not have to | может, но не обязан (Alex_Odeychuk) |
gen. | never have to search for words | за словом в карман не лезть |
gen. | never have to search for words | не лезть за словом в карман (Franka_LV) |
gen. | no parent should have to bury their child | Родители не должны хоронить своих детей |
gen. | not have to wait on line | пройти вне очереди |
gen. | not have to wait on line | пройти без очереди |
gen. | now you see something of what I have to put up with | теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться |
gen. | once again, we have to put the needs of the living ahead of the needs of the dying | убеждён, мы должны ставить интересы пациентов, которым можно спасти жизнь, выше интересов тех, чьи дни сочтены (bigmaxus) |
gen. | otherwise I will have to | я буду вынужден, в противном случае |
gen. | otherwise it would have to be assumed | иначе придётся допустить (Interex) |
gen. | our losses have to be made up with fresh capital | наши потери придётся покрыть за счёт новых вложений |
gen. | People often have to be chevied into finding a job | Людей нередко приходится подстёгивать, чтобы они нашли себе работу (Taras) |
gen. | perspective adoptive parents have to go through extensive checks prior to be approved for adoption | потенциальные новые родители ребёнка сначала должны будут пройти через серьёзное тестирование (bigmaxus) |
gen. | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги |
gen. | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам |
gen. | she doesn't have to get up so early | ей не надо вставать так рано |
gen. | she doesn't have to give you an account | она не обязана давать вам отчёта |
gen. | she had to have cancer surgery for a lump in her chest | ей пришлось перенести операцию по удалению злокачественной опухоли в груди |
gen. | she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними (настоять на своём) |
gen. | she will have to make some sort of reply | ей ведь придётся хоть что-то ответить |
gen. | she'll have to chat up the manager | ей придётся использовать всё своё обаяние, чтобы уговорить директора (Taras) |
gen. | she'll have to pay | ей не поздоровится (for) |
gen. | so what do you have to lose | что вы теряете? (ROGER YOUNG) |
gen. | some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти другое решение |
gen. | someone will now have to think hard whether | в самую пору задуматься (bookworm) |
gen. | still have to evaluate | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to feel | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to feel | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to feel | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to feel | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to learn | ещё предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to make sure | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to make sure | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to meet | ещё предстоит встретить |
gen. | still have to see | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still have to see | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to feel | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to feel | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to feel | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to find out | ещё только предстоит выяснить (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to learn | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to meet | ещё только предстоит встретить |
gen. | still only have to realize | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to see | ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to understand | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | swing the car around now so you won't have to bother later | разверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться |
gen. | the battalion will have to wheel to the flank | батальон должен будет зайти с фланга |
gen. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
gen. | the boilers will have to be scoured out to remove the deposits | котлы необходимо отчистить от накипи |
gen. | the building of the new school library will, alas, have to be postponed till next year | строительство здания новой школьной библиотеки, к сожалению, отложено до будущего года |
gen. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
gen. | the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before | этим альпинистам придётся встретиться с трудностями, погубившими многих из их предшественников |
gen. | the clock will have to be fixed | часы нужно починить |
gen. | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов |
gen. | the goods have vanished and the insurance company will have to pay up | товары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию |
gen. | the horses have to be corkscrewed into our diminutive stables | лошадей придётся втиснуть в нашу крошечную конюшню |
gen. | the lengths you have to go to | чего только не сделаешь ради того, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | на что только не приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | вот на что приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
gen. | the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out | проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход |
gen. | the store doesn't have any, so you'll have to do without | в магазине этого нет, придётся тебе обойтись |
gen. | the things you have to do to | вот на что приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the things you have to do to | на что только не приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the things you have to do to | чего только не сделаешь ради того, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | there are many inconveniences that have to be put up with | приходится мириться со многими неудобствами |
gen. | there is no margin for error – we have to win | мы не можем ошибиться – мы обязаны победить |
gen. | there is someone at the door, I shall have to ring off | кто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну) |
gen. | there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin | на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами |
gen. | there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination | нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены |
gen. | they have to attend to themselves | они должны сами себя обслуживать |
gen. | they have to obey, whether they will or not | им приходится повиноваться, хотят они этого или нет |
gen. | they have to reckon with many petty irritations | им приходится сталкиваться с массой нудных мелких забот |
gen. | they say that the government will have to resign | говорят, что правительство собирается подать в отставку |
gen. | they will have to accept my theory | им придётся признать мою теорию |
gen. | they will have to compete in shooting | им придётся соревноваться в стрельбе |
gen. | this clause of the bill will have to go | эта статья законопроекта должна быть выброшена |
gen. | this clause will have to go | эта статья должна быть отменена |
gen. | this coat my hat, this room, etc. will have to be made over | это пальто и т.д. придётся переделать |
gen. | this door has swollen in the wet weather and will have to be pared down | дверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать |
gen. | this dress will have to be made over | это платье придётся переделать |
gen. | this law will have to go | этот закон должен быть отменён |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | думаю, придётся его вырвать |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | этот зуб очень болит |
gen. | this will have to do | и это и так сойдёт (Olga Fomicheva) |
gen. | this wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour | это дерево так быстро горит, что нам приходится разжигать костёр каждый час |
gen. | this year we'll have to go without extra money | денег у нас в этом году будет в обрез |
gen. | those children are at it again, I'll have to stop them! | эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить! |
gen. | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
gen. | understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
gen. | unless you absolutely have to | только в самом крайнем случае (The message from the province is clear one day before Christmas Eve: Do not travel unless you absolutely have to. And it seems people are heeding that message: there are fewer drivers out on the road today than usual. youtube.com ART Vancouver) |
gen. | we all have to suffer at some time in our lives | всем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать |
gen. | we have to | нам нужно ... (MichaelBurov) |
gen. | we have to admit that | мы должны признать, что |
gen. | we have to ask ourselves if | Нам придётся задать самим себе вопрос (bigmaxus) |
gen. | we have to be there tomorrow no matter what happens | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало |
gen. | we have to change at the next station | у нас пересадка на следующей станции |
gen. | we have to figure out the connection between the two events! | Нам, прежде всего, предстоит выяснить связь между двумя этими событиями! (bigmaxus) |
gen. | we have to get off at the next stop | нам выходить на следующей станции |
gen. | we have to go on with life | жизнь продолжается (Yakov F.) |
gen. | we have to learn it up to here | нам задано выучить до сих пор |
gen. | we have to like each other | мы должны нравиться друг другу (financial-engineer) |
gen. | we have to live with the situation | приходится мириться с обстоятельствами |
gen. | we have to put you off today | мы вынуждены отложить нашу сегодняшнюю встречу |
gen. | we have to take apart the whole engine | нам придётся разобрать на части весь мотор |
gen. | we have to take asunder the whole engine | нам придётся разобрать на части весь мотор |
gen. | we may have to change our plans | возможно, что нам придётся изменить свои планы |
gen. | we shall have to bow to his opinion | нам придётся согласиться с его мнением (to his expert knowledge, to his decision, etc., и т.д.) |
gen. | we shall have to decide upon the date | придётся назначить определённый день |
gen. | we shall have to hire clothing for the occasion | нам придётся для этого мероприятия взять напрокат костюмы |
gen. | we shall have to hop to it if we're to catch the train | нам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | we shall have to set up a new laboratory | нам придётся создать новую лабораторию |
gen. | we shall have to set up a new laboratory | нам придётся организовать новую лабораторию |
gen. | we shall have to take him into our counsels. | мы должны вовлечь его в наши обсуждения |
gen. | we shall have to work hard to come up with the other firm | чтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать |
gen. | we shall have to write him off | придётся махнуть на него рукой |
gen. | we shall have to write him off | придётся не принимать его во внимание |
gen. | we still have to see | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | we still have to see | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | we still only have to experience | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still only have to realize | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still only have to realize | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | we still only have to see | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | we still only have to understand | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | we will have to put forth our best efforts to win | чтобы победить, нам придётся приложить максимум усилий |
gen. | we'll have to begin all over again | придётся нам начать всё сначала |
gen. | we'll have to comply for some time to come | до поры до времени нам придётся примириться |
gen. | we'll have to do one or the other | нам придётся сделать одно из двух |
gen. | we'll have to draw lots | придётся бросить жребий |
gen. | we'll have to equal the best | надо равняться по лучшим |
gen. | we'll have to let shopping wait until tomorrow | покупки придётся отложить до завтра |
gen. | we'll have to let shopping wait until tomorrow | с покупками придётся подождать до завтра |
gen. | we'll have to make time to catch the train | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд |
gen. | We'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark | Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras) |
gen. | we'll have to put him in his place | надо поставить его на место |
gen. | we'll have to see about that | там видно будет (Anglophile) |
gen. | we'll have to see about that | надо подумать (Anglophile) |
gen. | we'll have to see about that | посмотрим (Anglophile) |
gen. | we'll have to take drastic measures to gain our ends | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели |
gen. | we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it | мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги |
gen. | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras) |
gen. | what argument do you have to put up against that? | что вы на это ответите? |
gen. | what do I have to do with it? | а я здесь при чём? |
gen. | What do I have to do with this? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | what do I have to do with this? | а я здесь при чём? (Alex Lilo) |
gen. | what do you have to gain by that? | какая вам от этого польза? |
gen. | what do you have to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
gen. | what do you have to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what does he have to gain? | что он от этого выиграет |
gen. | what does he have to gain? | что он от этого получит |
gen. | what does it have to do with anything? | какое это имеет отношение? (напр., к данному вопросу Damirules) |
gen. | what does it have to do with anything? | какое это имеет значение? (Damirules) |
gen. | what does it have to do with me? | какое отношение это имеет ко мне? |
gen. | what does it have to do with me? | а я здесь при чём? |
gen. | what right do they have to impound the truth? | какое они имеют право замалчивать правду? (Taras) |
gen. | what time do you have to be up tomorrow? | когда тебе нужно встать завтра? |
gen. | what will you have to drink? | что вы будете пить? |
gen. | Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |
gen. | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait | когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём |
gen. | why do you have to call all the shots? | чего ты здесь командуешь? |
gen. | why does he always have to slam the door? | почему он всегда должен хлопать дверью? (Вошло в привычку и это порядком надоело. Excella_Gionne) |
gen. | why the devil did he have to show up! | принесла его нелёгкая! |
gen. | will have to | придётся (Марчихин) |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
gen. | will you remember that you have to be here at three | не забудь, что в три ты должен быть здесь |
gen. | without having to have an actual human conversation | без необходимости общаться с живым человеком (Alex_Odeychuk) |
gen. | works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express | произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник |
gen. | you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime | свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения (4uzhoj) |
gen. | you don't have to apologize | совершенно не нужно извиняться |
gen. | you don't have to apologize | можете не извиняться |
gen. | you don't have to be a rocket scientist to know that ... | не мудрено (конт.) |
gen. | you don't have to get so excited | не нужно так волноваться |
gen. | you don't have to shout, I can hear you | нечего вам кричать, я вас слышу |
gen. | you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! | мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...) |
gen. | you don't have to tell me | и не говори (NumiTorum) |
gen. | you don't have to tell me | кому как не мне знать это (NumiTorum) |
gen. | you don't have to tell me | можешь не говорить (NumiTorum) |
gen. | you don't have to think about how it works | не нужно думать о том, как это работает |
gen. | you have to be born with it! | ты должен родиться с этим (Kireger54781) |
gen. | you have to be on your guard with him | с ним надо быть начеку |
gen. | you have to be registered at our consulate | вам надо зарегистрироваться в нашем консульстве |
gen. | you have to come off seven times before you can call yourself a rider | сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником |
gen. | you have to come on time | ты должен приходить вовремя |
gen. | you have to do with a clever fellow | вы имеете дело с ловким господином |
gen. | you have to face the facts | надо смотреть в глаза фактам |
gen. | you have to feel for | можно только пожалеть (You have to feel for these toddlers whose mom spends days smoking on the couch. ART Vancouver) |
gen. | you have to fill out a questionnaire | вы должны заполнить анкету |
gen. | you have to get down to thinking about it | пора над этим задуматься |
gen. | you have to get yourself together, no one else can do it for you | вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает |
gen. | you have to give one credit | надо отдать кому-либо должное (mascot) |
gen. | you have to hand it to | надо отдать кому-либо должное (you have to hand it to him m_rakova) |
gen. | you have to help him | тебе следует помочь ему |
gen. | you have to learn the tools of your trade | без практических навыков невозможно овладеть специальностью |
gen. | you have to mind the traffic rules | вы должны соблюдать правила уличного движения |
gen. | you have to order wine in this restaurant | в этом ресторане заказ вин является обязательным (Andrey Truhachev) |
gen. | you have to order wine in this restaurant | в данном ресторане необходимо заказывать вино (Andrey Truhachev) |
gen. | you have to pay for the room in advance | за комнату надо платить вперёд |
gen. | you have to pay to get in | за вход полагается плата |
gen. | you have to play your queen | вам надо идти с дамы |
gen. | you have to provide your own transport | вам придётся самим обеспечить себя транспортом |
gen. | you have to see this | ты должен это увидеть (dimock) |
gen. | you have to stand in line like everybody else | вы должны стать в очередь, как все остальные |
gen. | you have to wait for the penny to drop | доходит до него, как до жирафа (m_rakova) |
gen. | you have to work at being friendlier with people | тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми |
gen. | you just have to | нужно просто (VLZ_58) |
gen. | you may not like it, but you'll have to do it, whether or no | вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделать |
gen. | you only have to say the word | только скажите слово (Taras) |
gen. | you only have to say the word | вам стоит лишь приказать (Taras) |
gen. | you shall have to pay up | вам придётся выложить деньги |
gen. | you shall have to pay up | вам придётся заплатить |
gen. | you will first have to finish with all this foolishness! | сначала тебе придётся забыть все эти глупости! |
gen. | you will first have to finish with all this foolishness! | сначала тебе придётся прекратить все эти глупости! |
gen. | you will have to adopt the customs of our country | вам придётся жить по обычаям нашей страны |
gen. | you will have to adopt the customs of our country | вам придётся принять обычаи нашей страны |
gen. | you will have to apply for it to him personally | вам придётся лично и т.д. обратиться к нему по этому поводу (directly, immediately, etc.) |
gen. | you will have to bear the penalty for your misdeeds | вам придётся понести наказание за свои проступки |
gen. | you will have to bear with her inexperience | вам придётся примириться с её неопытностью |
gen. | you will have to call forth all your energy | вам придётся мобилизовать всю свою энергию |
gen. | you will have to dip into your money | вам придётся раскошелиться |
gen. | you will have to exercise much forbearance in this case | в данном случае вам придётся проявить большую выдержку |
gen. | you will have to make good your boast | тебе придётся доказать, что это не пустое хвастовство |
gen. | you will have to portion your time out more evenly among your different activities | тебе нужно распределять время на твои разные дела более равномерно |
gen. | you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго прекратить занятия |
gen. | you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго отложить занятия |
gen. | you will have to wait a moment | вам придётся обождать минутку |
gen. | you will jolly well have to | тебе всё-таки придётся |
gen. | you will jolly well have to do it | всё-таки вам придётся сделать это |
gen. | you would have to stretch your imagination | вам придётся напрячь воображение |
gen. | you yourself will have to be responsible for it | вам придётся самому за это отвечать |
gen. | you yourself will have to be responsible for it | вам придётся самому за это ответить |
gen. | you'd have to ask | вам надо спросить (Alex_Odeychuk) |
gen. | you'll have to abide by the consequences | тебе надо учесть возможные неприятные последствия |
gen. | you'll have to account to me if anything happens to her | если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь |
gen. | you'll have to back down carefully, the ladder is not steady | вы должны спускаться осторожно: лестница неустойчивая |
gen. | you'll have to change trains twice | у вас будут две пересадки |
gen. | you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самому решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самому решить этот вопрос |
gen. | you'll have to do it over | тебе придётся это переделать |
gen. | you'll have to do it over | тебе придётся переделать это (again) |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её вздорным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её вздорным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её дурным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её дурным характером |
gen. | you'll have to face it yourself | вам самому придётся с этим справиться |
gen. | you'll have to get a passport, and you'll also need a visa | вы должны получить паспорт, к тому же вам необходима виза |
gen. | you'll have to pay extra for this | за это придётся заплатить отдельно |
gen. | you'll have to pay up | тебе придётся выложить эти денежки (Bauirjan) |
gen. | you'll have to pitch it strong at the meeting | вам нужно будет как следует выступить на собрании |
gen. | you'll have to pull in | вам придётся сократить свои расходы |
gen. | you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinking | Тебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить |
gen. | you'll have to register with the police in person | вам придётся лично прописаться в милиции |
gen. | you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |
gen. | you'll have to speak to my man of business | вам придётся поговорить с моим поверенным |
gen. | you'll have to speak to the clerk about that | вам придётся поговорить об этом с клерком |
gen. | you'll have to squash up to make room for the others | вам придётся потесниться, чтобы дать место другим |
gen. | you'll have to stand over the new man until he learns the routine | вам придётся присмотреть за новым работником, пока он не освоится с техникой дела |
gen. | you'll have to stay off sweets if you want to reduce weight | вам придётся отказаться от сладостей, если вы хотите сбросить вес |
gen. | you'll have to take a test | вам придётся сделать пробную работу |
gen. | you'll have to take some things at their face value | кое-чему вам придётся верить на слово |
gen. | you'll have to talk to him, there's no getting out of it | ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить |
gen. | you'll have to throw that switch to get the machine started | нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход |
gen. | you'll need every ounce of strength you have to pull through this | вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого |
gen. | you'll need every ounce of strength you have to pull through this | вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это |
gen. | your family is so large that three of the children will have to board out | ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат |