English | Russian |
a person has but one homeland, regardless of their citizenship | Родина у человека одна, каким бы ни было его гражданство |
as time has gone on | по прошествии времени (Alex_Odeychuk) |
as time has gone on | со временем (Alex_Odeychuk) |
by what she has been through | через что она прошла (что она пережила Alex_Odeychuk) |
everything in life has its price. | все имеет свою цену (Paulo Coelho, The Alchemist) |
experience has shown that | опыт показал, что (Alex_Odeychuk) |
has been linked to | раньше состоял в отношениях с (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
has been linked to | раньше состояла в отношениях с (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
have enough time in the day | иметь достаточно времени в течение дня (Alex_Odeychuk) |
have gone a bit too far | зайти слишком далеко (Alex_Odeychuk) |
have gone too far | зайти слишком далеко (Washington Post, 2018 Alex_Odeychuk) |
have more questions than answers | иметь больше вопросов, чем ответов (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
have named him to a database | вносить его имя в базу данных (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
have rent all bonds asunder | расторгнуть всяческие узы (Alex_Odeychuk) |
have severed communication | прекратить общаться (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
have zero or more | иметь ноль или более (Alex_Odeychuk) |
he has a lot of questions about | у него есть масса вопросов по поводу (Washington Post Alex_Odeychuk) |
he has done all that he can do under his authority | он сделал всё, что мог в рамках своих полномочий (CNN) |
he has some competition | у него есть конкуренты (Alex_Odeychuk) |
in recent days, there has been a flurry of discussions | в последние дни бушевал шквал дискуссий (among ... about how to ... – среди ... о том, как ...; CNN) |
it has all been done before | всё было сделано до нас (англ. цитата взята из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
it has always been difficult for me | мне всегда было трудно (to + inf. Alex_Odeychuk) |
it has come to this | дело дошло до этого (Alex_Odeychuk) |
it has come to this | дело дошло до такого (Alex_Odeychuk) |
its efficiency has been proven | проходить апробацию (крайне контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
not in the way it has been | не так, как было ранее (CNN Alex_Odeychuk) |
pattern has a particular content | шаблон имеет особый вид (the ~ Alex_Odeychuk) |
she has a "destiny" to rule | ей "самой судьбой" уготовано править |
she has been a name | она получила известность (since at least ...) |
she has been given until | ей был установлен срок до |
she has been given until | ей был дан срок до |
sometimes a single word has the strength to disarm | иногда и одно слово способно обезоружить (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
the demand has begun to outweigh the supply | спрос стал превышать предложение (Alex_Odeychuk) |
the gamble has paid off | авантюра удалась (CNN Alex_Odeychuk) |
the information technology has been implemented in software and tested | выполнена программная реализация и апробация информационной технологии (Alex_Odeychuk) |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the punctuation of the original has been retained | сохранена пунктуация оригинала (Alex_Odeychuk) |
the same thing has happened to them | то же самое произошло и с ними (USA Today Alex_Odeychuk) |
there is nothing new except what has been forgotte | всё новое-это хорошо забытое старое (Дословный перевод французской фразы "Il n'y a de nouveau que ce qui est oublié". academic.ru) |
there is nothing new except what has been forgotten | всё новое-это хорошо забытое старое (Дословный перевод французской фразы "Il n'y a de nouveau que ce qui est oublié". academic.ru) |
this has not been shown | это не доказано (Washington Post Alex_Odeychuk) |
this incident has changed things | этот инцидент всё изменил (CNN Alex_Odeychuk) |
Victory has a thousand fathers, but defeat is an orphan | у победы родителей много, пораженье всегда сирота (This JFK's quotation is a change from the original belonging to Italian diplomat and son-in-law of Mussolini, Count Galeazzo Ciano (1903-1944), The Ciano Diaries, 1939-1943, Vol. 2. As always, victory has a hundred fathers and defeat is an orphan / Como sempre, la vittoria trova cento padri, a nessuno vuole riconoscere l'insuccesso VLZ_58) |