English | Russian |
affix hand | ставить подпись (In witness whereof, I have hereunto affixed my hand and seal this ... day of sankozh) |
aid-in-hand | помощь натурой |
by one's own hand | собственноручно |
by writing under his hand deposited at | своим собственноручным распоряжением, хранящимся (по юридическому (зарегистрированному) адресу Компании (Общества) Bre) |
case at hand | дело, находящееся в производстве |
case in hand | рассматриваемое дело (Alexander Demidov) |
cash in hand | наличные деньги |
clean hand | чистые руки |
clean hand | честность и безупречность поведения |
contract under hand | договор не в форме документа за печатью |
contract under hand | неформальный договор |
contract under hand | простой договор |
copy of first-hand copy | копия с копии (Leviathan) |
copy of first-hand copy | копия с копии, сделанной непосредственно с оригинала |
dead hand | мёртвая рука |
dead hand | "мёртвая рука" |
dead hand | владение без права передачи |
dead-hand | мёртвая рука (владение недвижимостью без права передачи) |
dead-hand | владение недвижимостью без права передачи |
dead-hand | мёртвая рука |
deliver by hand | доставить лично или с курьером (но не почтой и не по интернету schnuller) |
deliver by hand | вручить под роспись (schnuller) |
deliver by hand against acknowledgement | сдавать лично под расписку (Право международной торговли On-Line) |
deliver by hand against acknowledgement | сдать лично под расписку |
deliver by hand against receipt | сдать лично под расписку |
delivering by hand against acknowledgement | сдающий лично под расписку |
effects of exposure to second-hand tobacco smoke | воздействие окружающего табачного дыма ('More) |
facts at hand | объекты исследования и материалы дела, представленные для производства экспертизы (говоря об объектах исследования и материалах дела, представленных эксперту или комиссии экспертов; e.g., the judge is required to ensure that the expert testimony is relevant to the task at hand and that it rests on a reliable scientific foundation. The judge must find that the expert methods are reliable and reliably applied to the facts at hand Alex_Odeychuk) |
first-hand copy | копия непосредственно с оригинала |
first hand evidence | первичное доказательство |
first hand evidence | доказательство из первых рук |
first-hand testimony | свидетельские показания очевидца |
first-hand testimony | свидетельские показания из первых рук |
funds on hand | наличные средства |
given under my hand | выдано за моей собственноручной подписью (Igor Kondrashkin) |
given under my hand | я скрепила данный документ собственноручной подписью (hora) |
Given under my hand and seal | Заверено моей собственноручной подписью и печатью (Johnny Bravo) |
hand a sentence | приговорить к ... месяцам/годам тюрьмы (_Ghost_) |
hand delivery | личное вручение (Евгений Тамарченко) |
hand delivery | вручение (особ. в отличие от доставки Евгений Тамарченко) |
hand down | выносить (решение) |
hand down | передавать в нижестоящую инстанцию (Право международной торговли On-Line) |
hand down | передать в нижестоящую инстанцию |
hand down a landmark decision | вынести решение, являющееся вехой в прецедентной практике (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
hand-lip | грабитель |
hand-lip | бандит |
hand out | вынести (приговор, вердикт sergeidorogan) |
hand over | передать в собственность (to Andrey Truhachev) |
hand over against receipt | вручать под роспись (Elina Semykina) |
hand over any documents relating to something | передать относящиеся к чем-либо документы (uncitral.org Tayafenix) |
hand over in person | лично вручать (Elina Semykina) |
hand over responsibilities | передать дела (Leonid Dzhepko) |
hand receipt | расписка |
hand to a sentence | приговорить к ... месяцам/годам тюрьмы (Пример: The court handed this paramedic to an eight-month sentence _Ghost_) |
hand-up | грабитель |
hand-up | бандит |
hand writing | почерк |
hand-written confession | собственноручное письменное признание |
in hand | во владении |
in testimony whereof, I have hereto set my hand and affixed official seal of | в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью |
matter in hand | вопрос, вынесенный на рассмотрение (Alexander Demidov) |
note of hand | долговая расписка |
put the hand | ставить подпись (Лорина) |
put the hand | поставить подпись (Лорина) |
recorded by accused in his own hand | собственноручная запись обвиняемого |
recorded in one's own hand | собственноручная запись |
removal by car or hand | вывоз или вынос (Alexander Demidov) |
removal by hand and truck | вынос и вывоз (Alexander Demidov) |
second hand evidence | доказательство из вторых рук |
second hand evidence | свидетельство, основанное на слухах |
second hand evidence | показания с чужих слов |
second-hand market | толкучка |
second-hand smoke exposure | воздействие окружающего табачного дыма ('More) |
second-hand testimony | свидетельские показания "из вторых рук" |
second-hand tobacco smoke | окружающий табачный дым ('More) |
set one's hand and seal | ставить свою подпись и печать (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
task at hand | вопросы, поставленные перед экспертом или комиссией экспертов (the judge is required to ensure that the expert testimony is relevant to the task at hand and that it rests on a reliable scientific foundation Alex_Odeychuk) |
the rule of the dead hand | правило "мёртвой руки" (даже после смерти учредителя траста, трестовые обязательства продолжают существовать на прежних условиях) |
unclean hand | упречность поведения |
under hand | в простой письменной форме (документ Lavrov) |
under hand and seal | за подписью и печатью, собственноручно подписано с приложением печати |
under hand and seal | за подписью и печатью |
under hand and seal | с подписью и печатью |
under hand and seal | собственноручно подписано с приложением печати |
under the hand and seal | за подписью и печатью |
with his own hand | собственноручно |
with strong hand | с преодолением физического препятствия |
witness my hand and official seal | в чём и расписываюсь собственноручно с приложением официальной печати (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | в подтверждение чего, ставлю свою подпись и официальную печать (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | удостоверено моей подписью с приложением официальной печати (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | подписано мною собственноручно с приложением официальной печати (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | Засвидетельствовано моей подписью и официальной печатью (Praskovya) |