DictionaryForumContacts

   English
Terms containing guests | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a constant guest is never welcomeчастого гостя не жалуют
gen.a guest directorприглашённый режиссёр (на постановку одного спектакля)
gen.a host should try and set his guests at easeхозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как дома
gen.a host should try and set his guests at easeхозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно
gen.a hundred guests in allв общей сложности сотня гостей
Makarov.a line of servants entered, bearing food to the guestsпоявились слуги с переменой блюд для гостей
gen.about thirty guestsоколо тридцати гостей
gen.absolutely unwanted guestвовсе не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.absolutely unwanted guestсовершенно не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.accept the guestsпринимать гостей (Soulbringer)
Makarov.accommodate a guest in a spare roomпоместить гостя в отдельной комнате
Makarov.accommodate guests with lodgingsобеспечивать постояльцев жильём
gen.accommodation of guestsразмещение гостей (feyana)
busin.address guests needsудовлетворять потребности гостей
busin.address guests needsобеспечивать потребности гостей
Makarov.all the guests fell about laughing when Jim walked in wearing his funny clothesвсе просто согнулись от хохота, когда вошёл Джим в этой своей одежде
gen.all the guests have arrivedвсе гости уже прибыли
gen.among guests were two actorsсреди гостей были два актёра
Makarov.an area was marked off for the guestsчасть мест помещения и т.п. была отведена для гостей
Makarov.an unexpected guestнеожиданный гость
gen.and what about our guests?что вы скажете о наших гостях?
gen.and what about our guests?что мы будем делать с нашими гостями?
gen.and what about our guests?а как же наши гости?
Gruzovikappearance of large number of unwelcome guestsмамаево нашествие
gen.are there many guests coming to dinner?много ли гостей придёт к обеду?
Makarov.area was marked off for the guestsчасть мест помещения и т.п. была отведена для гостей
gen.around sixty guestsпримерно шестьдесят человек гостей
gen.arrange guests according to seniorityрассадить гостей по старшинству
gen.arrival of guestsсъезд гостей (на мероприятие)
gen.arrival of guestsприбытие гостей (на мероприятие)
Makarov.ask the guest to sit downпригласить гостя сесть
Makarov.ask the guest to take a seatпригласить гостя сесть
gen.banquet guestsугощать гостей на славу
gen.be a guestбыть в гостьях (at, of)
Makarov.be a guestбыть в гостях (of; у)
gen.be a guestгостить (with у, of)
Gruzovikbe a guest atбыть в гостях у
Makarov.be a guest at a luncheonбыть приглашённым на ланч
Makarov.be a guest at a partyбыть приглашённым на приём
Makarov.be a guest at dinnerбыть приглашённым на обед
Makarov.be a guest at someone's weddingбыть приглашённым на свадьбу
Gruzovikbe a guest for a certain timeпрогостить (pf of прогащивать)
gen.be a guest for a certain timeпрогостить
Gruzovikbe a guest ofбыть в гостях у
crim.jarg.be a guest of the governmentсидеть на казённых харчах (4uzhoj)
crim.jarg.be a guest of the stateсидеть на казённых харчах (4uzhoj)
Gruzovikbe announce (a guest, etcдокладываться
Makarov.be someone's guestбыть чьим-либо гостем
gen.be me guestпрошу (NumiTorum)
gen.be me guestокажите честь (NumiTorum)
gen.be my guestпожалуйста ("Could I borrow your pen?" "Sure, be my guest." • Do you mind if I go to the play without you? – No, be my guest. 4uzhoj)
gen.be my guestрасполагайтесь (Рина Грант)
gen.be my guestни в чём себе не отказывай! (hizman)
gen.be my guestради бога
inf.be my guestради бога (в знач. "я не против": I'm telling the truth, but if you want to check it out, be my guest. • But if you want to blow your head off, be my guest. 4uzhoj)
inf.be my guestобращайся (Anastasiya_Dan)
inf.be my guestя не держу (в контексте: But if you want to blow your head off, be my guest. 4uzhoj)
inf.be my guestна здоровье (разрешение: Hope you don't mind if we count it? – Be my guest, mate. Также с сарказмом: But if you want to blow your head off, be my guest. 4uzhoj)
inf.be my guestвольному воля (в контексте, напр., "if you insist on losing all your money, be my guest. I'm not stopping you." Рина Грант)
gen.be my guestпожалуйста
Gruzovik, inf.be someone's guestвыгостить (pf of выгащивать)
Gruzovik, inf.be someone's guestвыгащивать (impf of выгостить)
Gruzovikbidden guestзваный гость
gen.big-name guests at a hotelзнаменитости, живущие в отеле
Gruzovikboarding guest houseпансионат
gen.bow the guest the client, the visitor, etc. inпоклоном приглашать гостя и т.д. войти
gen.bow the guest the client, the visitor, etc. inвстречать гостя и т.д. поклонами
gen.bow the guest into the roomпоклонами приглашать гостя войти в комнату (into the house, into the garden, etc., и т.д.)
gen.bow the guest out of the roomпоклонами провожать гостя до дверей (out of the house, to the door)
gen.bow the guests the visitors, the clients, etc. outпровожать гостей и т.д. поклонами
gen.can you put up some extra guests for the night?вы сможете поместить на ночь ещё несколько человек?
gen.can you put up some extra guests for the night?вы можете поместить на ночь ещё несколько человек?
gen.Can't you just stop telling silly jokes to the guests?ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
food.serv.cater for 350 dinner guestsобслуживать участников банкета на 350 персон (Alex_Odeychuk)
gen.celebrity guestгламурный гость (в телевизионном шоу YGA)
Makarov.chiral clefts in guest-host chemistryхиральные щели в химии гость-хозяин
Makarov.come as a guest for the weekendприехать погостить на субботу и воскресенье
gen.composition of guestsсостав гостей (sankozh)
Makarov.constant guest is never welcomeчастого гостя не жалуют
Makarov.coordination polymers with micropores and nanopores that are stable upon the removal of solvent guest moleculesкоординационные полимеры с микропорами и нанопорами, которые устойчивы после удаления гостевых молекул растворителя
Makarov.crucial nature of complex host proteinguest ions or organic molecules interactions in biological processesключевой характер комплексных взаимодействий типа хозяин белок – гость ионы или органические молекулы в биологических процессах
Makarov.dinner-parties, where the guests drank grosslyобеды, где гости не знали меры в пьянстве
Makarov.dismiss guestsвежливо выпроводить гостей
Makarov.dismiss guestsне задерживать гостей
Makarov.dismiss guestsвыпроводить гостей
gen.dismiss guestsвежливо выпроводить не задерживать гостей
Makarov.distinguished guestпочётный гость
gen.distinguished guestвысокий гость
gen.do the supper the drinks, etc. for the guestsприготовить гостям ужин (и т.д.)
media.Domain Guestsв Windows 2000 — встроенная глобальная группа доменов, создаваемая в процессе установки домена, обладающая определённым набором прав
Makarov.donor-acceptor properties of the guest atomдонорно-акцепторные свойства атома-гостя
Makarov.don't argue with me in front of our guests, it shows me upдавай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня
Makarov.double-walled hexagonal supermolecule assembled by guest bindingгексагональная супермолекула с двойными стенками, собранная методом гостевого связывания
Makarov.drive the guests to their homesразвозить гостей по домам
gen.each guest who had RSVPedкаждый гость, принявший приглашение
gen.employment of guest workersнаём неместных рабочих (WiseSnake)
Makarov.entertain guestsпринимать гостей
Makarov.entertain guestsзанимать гостей
Makarov.entertain guestsразвлекать гостей
gen.entertain guestsвстречать гостей (Ivan Pisarev)
gen.entertain one's guestsпринимать гостей (her brother's friends, etc., и т.д.)
gen.entertain one's guestsугощать гостей (her brother's friends, etc., и т.д.)
gen.entertain guestsугощать гостей (her brother's friends, etc., и т.д. Ivan Pisarev)
Makarov.entertain guests at dinnerприглашать гостей к обеду
gen.entertain guests at dinnerустроить званый ужин (Judge George Hallett and his wife were entertaining three guests at a celebratory New Year's dinner, which they were hosting at their Mill Bay home (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Makarov.expect guestsожидать гостей
gen.fair/exhibition guestsпосетители выставки (Alexander Demidov)
proverbfish and guests smell after three daysгости, не надоели ли вам хозяева?
gen.fish and guests smell after three daysрыба и гости начинают пахнуть после трёх дней
gen.for guestsгостевой
gen.for a certain number of overnight guestsна столько-то мест (о гостинице: Alternative 4 suggests 686 lodging units, some with 2 or more bedrooms, for an estimated maximum demand of 842 overnight guests. This comes out to 1.2 visitors/unit, and is out of line with lodging levels existing at … Farrukh2012)
gen.frequent guest cardкарта постоянного гостя (Халеев)
Makarov.get dinner for the guestsприготовить ужин для гостей
gen.give a dinner a party, etc. for 20 guestsдавать обед и т.д. на двадцать персон
gen.go and make yourself smart before the guests comeподи и приведи себя в приоденься, пока не пришли гости
gen.go and make yourself smart before the guests comeподи и приведи себя в порядок пока не пришли гости
gen.go out to meet the guestsвыйти навстречу гостям
gen.greet guestsвстречать гостей (Ivan Pisarev)
comp.guest accountучётная запись гостя (Alexander Demidov)
comp.guest administration terminalтерминал администрирования гостей
biol.guest antмуравей-гость (Leptothorax emersoni)
gen.guest bedroomгостевая спальня (ROGER YOUNG)
nautic.guest cabinкаюта для гостей (напр., на яхте)
nautic.guest cabinгостевая каюта
gen.guest cardгостевая карта (particularly in a hotel JLGuernsey)
gen.guest cardбланк, заполняемый прибывшими в гостиницу
gen.guest-cardбланк, заполняемый прибывшими в гостиницу
gen.guest chamberкомната для приезжих
gen.guest-chamberкомната для гостей
gen.guest from the futureгость из будущего (Sergei Aprelikov)
biol.guest gallflyнасекомое, откладывающее яйца в чужие галлы
Makarov.guest- host interactionвзаимодействие гость-хозяин
Makarov.guest-host interactions in solutionвзаимодействия хозяин-гость в растворе
Makarov.guest-host LCDЖКИ с плеохроическим красителем
gen.guest houseдом для гостей, приезжих
gen.guest house for writersДом творчества
Makarov.guest-induced color changesиндуцированные гостевой молекулой изменения цвета
gen.guest insectнасекомое, паразитирующее на насекомом
gen.guest lectureгостевая лекция (bookworm)
gen.guest ledgerгостевая книга (ridman)
Makarov.guest list was studded with judges, congressmen and other honourablesсписок приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лиц
gen.guest masterсодержатель гостиницы
gen.guest-masterтрактирщик
gen.guest-masterсодержатель гостиницы
Makarov.guest mineralминерал-гость
geol.guest mineralминерал выполнения
gen.guest-nightприём
gen.guest of a restaurantпосетитель ресторана (Soulbringer)
gen.guest of honorвиновник торжества (Oksana82myangel)
Makarov.guest of the cityгость города
Makarov.guest of the Universityгость университета
gen.guest parkingгостевая стоянка (Netta)
gen.guest performanceгастрольное выступление
avia.guest-pilot programпрограмма ознакомления приглашённых лётчиков (с особенностями пилотирования ЛА)
gen.guest privilegeпривилегия гостя
gen.guest privilegeна правах гостя
gen.guest riteдолг гостеприимства
gen.guest roamersгостевые роумеры (Lavrov)
gen.guest-roomкомната для приезжих
gen.guest-roomкомната для гостей
gen.guest roomгостевая комната (Española)
gen.guest rope of a boatбакштов
gen.guest speakerдокладчик со стороны
gen.guest starзвезда на гастролях
gen.guest starактёр, участвующий в качестве интервьюируемого гостя телепрограммы
gen.guest statuteположение о приезжих (собственная интерпретация)
gen.guest studyпробное занятие (пробное занятие для посетителя, который пришел с тем кто уже ходит на эти занятия MrsFlower)
gen.guest towelполотенце для гостей (Guest towels are towels which have been designated for use by guests. Many people like to keep them so that their visitors can have fresh, clean towels for bathing, hand washing, and other tasks. Lena Nolte)
gen.guest waiverтехника безопасности при занятиях в тренажёрном зале
gen.guest waiverправила поведения на территории (Анна Ф)
nautic.guest warpконец для постановки шлюпок на выстрел
nautic.guest-warpконец для постановки шлюпки на выстрел
comp.guest Wi-Fi networkгостевая сеть Wi-Fi (AnastasiiaKi)
gen.guest workerгражданин одного государства, временно работающий на территории другого государства (Alexander Demidov)
gen.guest worker agreementсоглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства (Alexander Demidov)
gen.Guest Worker DirectorateУправление внешней трудовой миграции (Alexander Demidov)
med.Guest WritingНаписание документа третьей стороной (Andy)
Makarov.guests are all goneвсе гости ушли
gen.guests are not expected to tipу нас не принято давать чаевые
construct.guests' dining roomстоловая для посетителей
dipl.guests of noteзнатные гости
busin.guests of the hotelпостоялец отеля (dimock)
Makarov.guests panicked and screamed when the bomb explodedкогда разорвалась бомба, гости очень испугались и закричали
Makarov.guests were rarely entertained in the libraryгостей редко принимали в библиотеке
gen.have a place set for a guestпоставить прибор для гостя
gen.have guests for dinnerпригласить гостей на ужин
Makarov.have guests for dinnerпринимать гостей за обедом
Makarov.he announced the guests as they arrivedон докладывал о прибытии гостей
gen.he asked the guest to sit downон пригласил гостя сесть
gen.he asked the guest to take a seatон пригласил гостя сесть
gen.he asked the guests to table againон вторично пригласил гостей к столу
Makarov.he has some overnight guestsу него остались на ночь некоторые из гостей
Makarov.he has some overnight guestsнекоторые из гостей остаются у него на ночь
gen.he held the guests with his storyгости внимательно слушали его рассказ
Makarov.he hung about with the guests for a while and then leftон покрутился среди гостей и ушёл
Makarov.he introduced his guest with a flourishон торжественно представил своего гостя
gen.he is an accepted guest in their familyон вхож к ним
gen.he is an accepted guest in their familyон вхож в их дом
Makarov.he is not receiving guestsон не принимает гостей
Makarov.he knocked on the door of the guest roomон постучал в комнату гостей
gen.he luckily rescued me from a boring guestон, к счастью, выручил меня, избавив от надоедливого гостя
inf.he often brings many guestsон часто наводит много гостей
gen.he outstayed all the other guestsон пересидел всех других гостей
Makarov.he overstayed all other guestsон пересидел всех гостей
gen.he proposes a toast to our guestsон предлагает тост за наших гостей
Makarov.he rushed to meet his guests instantly he saw themедва завидев гостей, он поспешил им навстречу
gen.he slipped in among the guestsон проскользнул незамеченным среди гостей
Makarov.he spent some time in the crowd of guests and then leftон потолкался какое-то время в гостях и ушёл
Makarov.he thought of a new recipe for entertaining guestsон придумал новый способ развлечения гостей
gen.he treated the guests to a fireworks displayон устроил для гостей фейерверк
gen.he turned out to be the odd guest at the partyон оказался на вечере без пары
Makarov.he was often a guest at the literary salons of nineteenth-centuryон был частым гостем парижских литературных салонов XIX века
gen.he was the honoured guestон был почётным гостем
gen.he was very much put out by the late arrival of his guestsпозднее прибытие гостей доставило ему массу беспокойства
gen.he was very much put out by the late arrival of his guestsпоздний приезд гостей причинил ему массу неудобств
Makarov.her attention to the guests was superfluously hospitableеё внимание к гостям было слишком радушным
gen.her cake won the plaudits of her guestsгостям очень понравился её пирог
Makarov.her collection of Victorian dolls provided a conversation piece for her guestsеё коллекция викторианских кукол дала тему для разговора её гостям
gen.high guestвысокий гость
Makarov.his guest is the Roman Catholic Bishopего гость – епископ рим-ско-католической церкви
gen.hold a reception a ball, a performance, a concert, etc. for the guestsустроить приём и т.д. в честь гостей
Makarov.honorary guestпочётный гость
Gruzovikhonored guestвысокий гость
gen.honoured guestвысокий гость
Makarov.host-guest chemistryхимия гость-хозяин
Makarov.host-guest complex chemistryхимия комплексов гость-хозяин
Makarov.host-guest complexationкомплексообразование типа гость-хозяин
Makarov.host-guest complexation plays a central role in biological processes, such as ion-transfer, enzyme catalysis, and inhibitionкомплексообразование типа гость-хозяин играет центральную роль в биологических процессах, таких как ионный перенос, ферментный катализ и ингибирование
Makarov.host-guest complexation with crown ethersобразование комплексов хозяин-гость с краун-эфирами
Makarov.host-guest complexesкомплексы гость-хозяин
Makarov.host-guest interactionвзаимодействие типа гость-хозяин
Makarov.host-guest interactionвзаимодействие гость-хозяин
gen.host guestsпринимать гостей (to have a detail that can spark conversation is great, when you are hosting guests Татьян)
gen.host guestsпринимать у себя гостей (Ivan Pisarev)
gen.host guestsразмещать гостей (Ivan Pisarev)
gen.host guestsвстречать гостей (Ivan Pisarev)
Makarov.hostess circulated at the party greeting the guestsхозяйка приёма расхаживала по залу, приветствуя гостей
Gruzovikhotel guestпенсионерка (= пансионерка)
Игорь Мигhotel guestжилец гостиницы (Пожарные эвакуируют жильцов горящей на северо-востоке Москвы гостиницы)
Игорь Мигhotel guestжилец отеля (Предоставление жильцу (отеля, частного дома) полного питания // За нанесение ущерба отелю жилец платит штраф. /// Жильцы гостиницы могут посетить сауну и оздоровительный клуб.)
gen.hotel guestпостоялец гостиницы ("The pathway where the body was discovered opens up to the back of a Travelodge and its parking lot but hotel guests who spoke to The Province Sunday said they had not heard or seen anything suspicious." ART Vancouver)
Gruzovikhotel guestпенсионер
Gruzovikhotel guestпансионер
Игорь Мигhotel guestsпроживающие (в гостинице)
Игорь Мигhotel guestsпостояльцы (Сотрудники МЧС приступили к тушению загоревшейся московской гостиницы. Одновременно проводится эвакуация её постояльцев и персонала.)
Игорь Мигhotel guestsгости отеля (Отель DH расположен в Москве, в 6 км от улицы Арбат. К услугам гостей общий лаундж.)
gen.houseful of guestsполон дом гостей
dipl.I call the distinguished guests to orderпрошу уважаемых гостей занять свои места (bigmaxus)
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
Makarov.I expect my guests to be punctual for breakfastя надеюсь, что мои гости придут вовремя на завтрак
gen.I fear the guests are lateбоюсь, что гости опоздают
Makarov.I spooned out some soup to each of the guestsя налила супу каждому из гостей
gen.illustrious guestsвысокие гости (polina108)
gen.imbosomed guestдорогой гость
Makarov.included among the guests were a number of famous musiciansсреди гостей было несколько известных музыкантов
gen.inhouse guestгость ресторана или бара, являющийся постояльцем отеля, при котором находится данное заведение (SAKHstasia)
gen.in-studio guestгость студии (Taras)
Makarov.invite a lot of guestsназвать гостей
Makarov.invite guestsпригласить гостей
gen.invited guestзваный гость
gen.invited guestприглашённый
Makarov.Jane never brings out her best dishes even when guests arriveДжейн даже для гостей не ставит на стол свою лучшую посуду
Makarov.Jane never fetches out her best dishes even when guests arriveДжейн никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости
gen.limit the number of guests to 12доводить число гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.limit the number of guests to 12сводить число гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.limit the number of guests to 12сводить количество гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.limit the number of guests to 12доводить количество гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.limit the number of guests to 12ограничивать число гостей двенадцатью (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.limit the number of guests to 12ограничивать количество гостей двенадцатью (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.Long Distance Guest Speakerудалённый приглашённый докладчик (приглашенный докладчик без личного присутствия vertepa)
Makarov.loud mirth of guestsшумное веселье гостей
gen.make a guest appearanceгастролировать (выступать)
Makarov.make preparations for guestsготовиться принять гостей
Makarov.meet one's guestsвстречать гостей
gen.meet one's guests warmlyтепло и т.д. принимать своих гостей (the man cordially, one's friends joyfully, the stranger indifferently, etc., и т.д.)
gen.meet one's guests warmlyтепло и т.д. встречать своих гостей (the man cordially, one's friends joyfully, the stranger indifferently, etc., и т.д.)
Makarov.method of delaminating stacked inorganic sheets in a solvent by infinite swelling of their interlayer spaces where appropriate guest species are intercalatedметод расслоения сложенных в стопку неорганических тонких пластинок в растворителе путём неограниченного набухания их межслойного пространства, в к-рое интеркалированы подходящие молекулы-гости
Makarov.my great delight, our guests arrived on timeк моему большому удовольствию наши гости прибыли вовремя
gen.not a welcome guestне званый гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.not a welcome guestне желательный гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.not a welcomed guestне званый гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.not a welcomed guestне желательный гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.now when all the guests have gone we feel quite solitaryтеперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одиноко
Makarov.offer our guest a muggleпредложи нашему гостю косячок
Makarov.one of the guests popped his head in to say goodbyeкто-то из гостей засунул голову, чтобы попрощаться
gen.optional guestприглашённый, чьё присутствие необязательно (Technical)
gen.order for his guestsзаказывать для своих гостей
Makarov.other guests sat under similarly striped umbrellasдругие гости сидели под такими же полосатыми зонтами
Makarov.our guest seems to become a fixtureкажется наш гость собрался у нас поселиться
gen.our guest seems to become a fixtureнаш гость слишком долго засиделся
gen.our guests praised the dinnerнаши гости воздали обеду должное
Makarov.our special guest on the programme is Robert de Niroспециальный гость нашей программы – Роберт де Ниро
inf., obs.overnight guestночевальщик
gen.overnight guestпроживающий (in a hotel/motel rechnik)
gen.paying guestжилец, снимающий комнату с пансионом
Makarov.paying guestжилец частного пансиона
gen.paying guestжилец на пансионе
gen.paying guestжилец в частном пансионе
gen.paying guestпансионер (в частном доме)
Makarov.podands by definition are open chain analogs of a macrocyclic system containing heteroatoms with no preformed cavities for guest bindingподанды по определению являются аналогами с открытой цепью макроциклических систем, содержащих гетероатомы, без каких-либо заранее образованных полостей для связывания гостей
gen.press wine and food on a guestусиленно угощать гостя
gen.put off guestsотменить приём гостей
Makarov.put off one's guestsотменить приём гостей
gen.put off one's guestsотменить приём гостей
Makarov.put up guestsустраивать у себя гостей
gen.put up our guests in a hotelпоселить наших гостей в гостинице (in her house, in one room, etc., и т.д.)
Gruzovikrare guestредкий гость
gen.receive guestsпринимать гостей (В.И.Макаров)
Makarov.receive one's guestsвстречать гостей
gen.receive the guests coldlyпринять гостей сухо
Gruzovikreception of guestsпринятие гостей
gen.regular guest at a hotelчеловек, постоянно останавливающийся в данной гостинице
Gruzovikroom for guests or friendsкунацкая
Makarov.round up all the guests and take them into the gardenсобери всех гостей и поведи их в сад
Gruzovikseat one's guestsрассаживать гостей
gen.seat guestsрассаживать гостей
gen.seat guestsрассадить гостей
Makarov.seat guests according to ageрассаживать гостей по возрасту
Makarov.seat guests according to rankрассаживать гостей по рангам
gen.seat the guests according to ageрассадить гостей по возрасту (according to rank, according to position, in order, etc., и т.д.)
Makarov.seating of the guests is a delicate matterрассаживание гостей – дело тонкое
gen.serve champagne to all the guestsобносить гостей шампанским
gen.set a place for the guestпоставить прибор для гостя
gen.set food and drink wine and nuts, meat, a dish, etc. before guestsпоставить еду и напитки и т.д. перед гостями (before travellers, etc., и т.д.)
Makarov.she came out to meet the guestsона вышла навстречу гостям
Makarov.she circulated among the guestsона переходила от одного гостя к другому
gen.she didn't know how to sit the guestsона не знала, как рассадить гостей
Makarov.she gave the room a quick once-over before the guests arrivedона быстро прибралась в комнате до прихода гостей
gen.she had not planned for so many guestsона не рассчитывала на такое количество гостей
gen.she is sought out as a guestеё часто приглашают в гости
Makarov.she never fetches out her best dishes even when guests arriveона никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости
Makarov.she spooned out some soup to each of the guestsона налила супу каждому из гостей
Makarov.she was very formal in greeting her guestsона очень церемонно приветствовала своих гостей
Makarov.she was very formal in greeting her guestsона очень сухо приветствовала своих гостей
Makarov.she welcomed her guests at the doorона приветствовала гостей в дверях
gen.show out the guestsвыпроводить гостей (Silversmith, whom we encountered in the hall, informed us that he had just shown out the last batch of alien guests, the Kegley-Bassington gang, and that apart from members of the family only the vicar, Miss Pirbright and what he called ‘the young gentleman', a very loose way of describing my cousin Thomas, remained on the burning deck. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.sit one's guests at the tableусадить всех гостей за стол (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.)
gen.sit one's guests at the tableпосадить всех гостей за стол (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.)
gen.sit your guests down and offer them a drinkусадите гостей и предложите им выпить
gen.so as not to disturb the guestsчтобы не мешать гостям
gen.some of the guests remained behind to help clear up after the partyнекоторые гости остались, чтобы помочь всё убрать после приёма
Makarov.some of the guests were married, but there were a few young singles tooнекоторые из гостей были женаты, но присутствовало также несколько молодых неженатых людей
gen.special guestгвоздь программ (about a person)
gen.special guestхедлайнер (about a person; наиболее привлекающий внимание публики участник представления, концерта, фестиваля, имя которого стоит в заголовке афиши, выступающий, как правило, в конце Windystone)
gen.special guestпочётный гость (Svetlana D)
gen.special guest starприглашённая знаменитость (Skamadness)
gen.speed the going guestраспрощаться с гостем
gen.speed the going guestпожелать счастливого пути уходящему гостю
gen.speed the parting guestраспрощаться с гостем
gen.speed the parting guestпожелать счастливого пути уходящему гостю
Makarov.strike off her name, I refuse to have her as a guest!вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостях
gen.supramolecular complexes of calixarenes with apolar guests including C60 and C70 fullerenesсупрамолекулярные комплексы каликсаренов с неполярными молекулами-гостями, включая фуллерены C60 и C70
Makarov.supramolecular host-guest interactionsсупрамолекулярные взаимодействия гость-хозяин
gen.take in guestsпринимать гостей (в гостинице и т. п.)
Makarov.take in guestsустраивать у себя гостей
gen.take in paying guestsсдавать комнаты с питанием
gen.take in paying guestsбрать жильцов с пансионом
gen.take paying guestsбрать жильцов с пансионом
inf.take the guest around the rooms of an apartmentзаводить гостя по комнатам квартиры
Makarov.tell the guests to help themselvesпредложи гостям брать всё себе самим
gen.that inn can put up 300 guestsв этой гостинице можно разместить триста гостей
gen.that inn can put up 300 guestsв этой гостинице можно разместить триста человек
gen.the arrival of the guestsприезд гостей
gen.the boys humiliated their parents by behaving badly in front of the guestsродителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостях
Makarov.the chair was set apart from the others for the special guestодин стул поставили отдельно, для особого гостя
Makarov.the chair was set apart from the others for the special guestодин стул поставили в стороне, отдельно от остальных, для особого гостя
Makarov.the children were bundled away when the guests arrivedкогда приехали гости, детей увели
Makarov.the children were bundled away when the guests arrivedкогда приехали гости, детей вывели из комнаты
Makarov.the children were packed off to bed as soon as the guests arrivedкак только приехали гости, детей отправили спать
Makarov.the coming guestsприбывающие гости
gen.the comings and goings of guestsпоток приезжающих и уезжающих гостей
Makarov.the crucial nature of complex host proteinguest ions or organic molecules interactions in biological processesключевой характер комплексных взаимодействий типа хозяин белок – гость ионы или органические молекулы в биологических процессах
Makarov.the duke pleased to accept guestsгерцог соизволил принять гостей
gen.the first three rows of the hall are reserved for special guestsпервые три ряда в зале отведены для почётных гостей
Makarov.the footman announced the guests as they arrivedлакей докладывал о прибытии гостей
Makarov.the generous host regaled his guests with wine and cheeseщедрый хозяин угостил гостей вином и сыром
Makarov.the generous host regled his guests with wine and cheeseщедрый хозяин угостил гостей вином и сыром
gen.the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the houseпришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати
Makarov.the guest asked for the managerгость попросил позвать управляющего
Makarov.the guest asked for the managerгость попросил управляющего
gen.the guest failed to showгость так и не пришёл
Makarov.the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeгость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси
Makarov.the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeгость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домой
Makarov.the guest list glittered with famous namesсписок гостей пестрел фамилиями знаменитостей
Makarov.the guest list was studded with judges, congressmen and other honourablesсписок приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лиц
Makarov.the guest of honour circulated from group to groupпочётный гость переходил от одной группы к другой
Makarov.the guest of the cityгость города
Makarov.the guest of the Universityгость университета
gen.the guest was costumed in Oriental styleгость был одет по-восточному
Makarov.the guest who was there a short while agoдавешний гость
Makarov.the guests all jumped at the invitationвсе гости ухватились за приглашение
Makarov.the guests are all goneвсе гости ушли
Makarov.the guests are arrivingгости съезжаются+
gen.the guests are slow in arrivingгости что-то запаздывают
gen.the guests began to leave graduallyгости начали понемногу расходится
Makarov.the guests cleaned us out of whiskyгости выпили у нас всё виски
Makarov.the guests dined on roast beefна обед у гостей был ростбиф
Makarov.the guests dressed up like cowboysгости нарядились ковбоями
Makarov.the guests got into their cars and drove awayгости расселись по своим машинам и разъехались
Makarov.the guests got into their cars and drove offгости расселись по своим машинам и разъехались
gen.the guests gravitated to the barгости повалили в бар
gen.the guests lapsed into silenceгости вдруг замолчали
Makarov.the guests lingered over their coffeeгости засиделись за кофе
Makarov.the guests livened up a bit when food was servedгости несколько оживились, когда подали закуски
gen.the guests straggled offгости разбрелись
gen.the guests were received severallyгостей принимали поодиночке
Makarov.the guests were served around with champagneгостей обносили шампанским
gen.the guests were standing about smoking and talkingгости стоя курили и разговаривали
Makarov.the guests were the objects of universal admirationгости были объектами всеобщего восхищения
Makarov.the guests were the objects of universal investigationгости были объектами всеобщего изучения
Makarov.the guests were the objects of universal investigationгости были объектами всестороннего изучения
Makarov.the guests were wandering in the gardenгости бродили по саду
Makarov.the host circulated among the guestsхозяин подходил то к одному гостю, то к другому (уделял внимание то одной, то другой группе гостей)
Makarov.the hostess circulated at the party greeting the guestsхозяйка приёма расхаживала по залу, приветствуя гостей
gen.the hostess ordered to have a place set for the guestхозяйка распорядилась поставить прибор для нового гостя
gen.the hostess poured out coffee for the guestsхозяйка разливала гостям кофе
Makarov.the hostess poured coffee for the guestsхозяйка разливала гостям кофе
Makarov.the hostess poured out coffee for the guestsхозяйка разливала гостям кофе
gen.the hotel accommodates a hundred guestsв гостинице может разместиться сто человек
Makarov.the hotel accommodates 5.000 guestsотель рассчитан на 5000 мест
gen.the hotel accommodates hundred guestsв гостинице может разместиться сто человек
Makarov.the hotel has accommodation for 200 guestsв гостинице может разместиться двести человек
gen.the hotel is now open to receive guestsгостиница сейчас открыта для приезжих
gen.the house is crowded with guestsдом полон гостей
lit.The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman.Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan)
Makarov.the loud mirth of the guestsшумное веселье гостей
gen.the overflow of guestsпоток гостей
Makarov.the parting guestsотбывающие гости
Makarov.the principal guest of the dayсамый важный гость сегодняшнего дня
Makarov.the reception was attended by a great number of guestsна приёме присутствовало много гостей
Makarov.the room was humming with the voices of a large number of guestsкомната гудела от голосов многочисленных гостей
Makarov.the seating of the guests is a delicate matterрассаживание гостей – дело тонкое
Makarov.the servants were bearing food to the guestsслуги разносили еду гостям
Makarov.the streets were swarming with hotel guests trying to escape the flamesулицы были запружены постояльцами отеля, пытавшимися спастись от огня
gen.the summer hotel does not take transient guestsлетний отель сдаёт номера только на сезон
Makarov.the third guestтретий гость
Makarov.the wedding gifts are set out in the next room for guests to admireсвадебные подарки выставлены на обозрение гостей в соседней комнате
gen.then one by one the guests dropped offзатем гости постепенно разошлись
gen.there are fifteen people here, counting the guestsздесь пятнадцать человек, считая и гостей (the children, the members, etc., и т.д.)
gen.there are fifteen people here, counting the guestsздесь пятнадцать человек вместе с гостями (the children, the members, etc., и т.д.)
gen.there is a guest in your candleвы услышите новость
gen.there was room for all the guests at the tableвсе гости уместились за столом
gen.there were many scholars among the guestsв числе гостей было много учёных
gen.they filled their guests with good foodони хорошо накормили гостей
Makarov.they mentioned to her that they would bring a guestони сказали ей, что приведут к ней гостя
gen.they provided a special train for the guestsгостям был выделен специальный поезд
gen.they spread themselves to entertain their guestsони ничего не пожалели для приёма гостей
gen.this hotel sleeps 300 guestsгостиница рассчитана на триста спальных мест
gen.this hotel sleeps 300 guestsв этом отеле могут разместиться 300 человек
gen.this may prove a disappointment to the guestsвсе гости могут быть разочарованы
progr.this type of account works best for roommates or other long-term guests who will be using your computerэтот тип учётной записи – наилучший выбор для совместно проживающих в одном помещении нескольких взрослых пользователей или других часто посещающих ваш дом близких друзей, которые будут пользоваться вашим компьютером (см. "Windows® 10 For Dummies" by Andy Rathbone 2015)
Makarov.tidy the room and plump up the cushions ready for our guestsприбери в комнате и взбей подушки для наших гостей
Makarov.to my great delight, our guests arrived on timeк моему большому удовольствию, наши гости прибыли вовремя
gen.turn one's back to one's guestsстать спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
Makarov.turn one's back to one's guestsвстать спиной к гостям
Makarov.turn one's back to one's guestsповернуться к гостям
gen.turn one's back to one's guestsповернуться спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
Makarov.unasked guestнезваный гость
Makarov.unbidden guestнепрошенный гость
Makarov.unbidden guestsнезваные гости
gen.understand one's foreign guestпонимать иностранного гостя (one another, smb.'s conduct, a thesis, a question, the meaning of the word, their remark, a jest, the significance of the fact, etc., и т.д.)
gen.unexpected guestнеожиданный гость
gen.uninvited guestхрен с бугра (Capital)
gen.uninvited guestнепрошенный гость (Alexander Demidov)
gen.uninvited guestнезваный гость (bookworm)
Игорь Мигuninvited guest at a partyнезваный гость
gen.unwelcome guestнепрошенный гость (Alex_Odeychuk)
gen.unwelcome guestнезваный гость (snowleopard)
gen.very much unwanted guestвовсе не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.very much unwanted guestсовершенно не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.VIP guestвысокий гость (AD Alexander Demidov)
gen.wait upon the guestsухаживать за гостями (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
gen.wait upon the guestsподавать гостям (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
gen.wait upon the guestsобслуживать гостей (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
polit.we are happy to welcome the honorable guestsмы рады принимать высоких гостей
gen.we have guests coming over this eveningсегодня вечером к нам придут гости
gen.we polished the furniture on the day the guests arrivedмы до блеска отполировали мебель в день приезда гостей
gen.we shall include your name in the list of guestsмы внесём вас в список гостей
gen.welcome guestжеланный гость
gen.welcome guestзваный гость (Taras)
gen.welcome guestдорогой гость
Makarov.welcome guestsрадушно приветствовать гостей
Makarov.welcome one's guestsвстречать гостей
Makarov.welcome guestsрадушно встречать гостей
gen.welcome special guestsвстречать почётных гостей (Technical)
gen.welcomed guestжелательный гость (MichaelBurov)
Makarov.when the guests arrived the meals were ready and platedкогда пришли гости, еда была готова и разложена по тарелкам
gen.who is going to stay at home to receive the guests?кто останется дома, чтобы принимать гостей?
gen.will the food stretch out? We've got two extra guests for dinnerхватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя
gen.will you, please, entertain the guests while I dress?займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь
Gruzovikwith invited guestsзваный
gen.you can be my guestдобро пожаловать (suburbian)
gen.you can be my guestты – мой гость (suburbian)
gen.you can be my guestвы у меня желанный гость (suburbian)
gen.you can be my guestвы у меня желанные гости (suburbian)
gen.you can be my guestвы – мои гости (suburbian)
gen.you can do exactly as you like while you are a guest hereпока вы здесь гость, вы можете делать, что угодно
Makarov.you should make a guest list of who you want to inviteтебе следует составить список гостей, которых ты хочешь пригласить
Makarov.your uninvited guest has just decamped with the silverтвой незваный гость только что испарился, и вместе с ним наше серебро
Showing first 500 phrases