English | Russian |
announce good news | благовествовать |
be in good spirits | бодрствовать |
better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay | лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить |
carry boats, goods, etc, overland between navigable waters | переволакивать (impf of переволочь) |
certificate of progress and good conduct in school | похвальный лист |
certificate of progress and good conduct | похвальный лист (in school) |
do one's best for the benefit of | поревновать |
do one's best | поревновать (for the benefit of) |
do good | благотворить |
do much good | облаготворить |
dry goods | галантерея |
dry goods | одежда |
dry goods | мануфактура |
get better | обмогаться |
get into a good mood | удобряться (impf of удобриться) |
get into a good mood | удобряться |
get into a good mood | удобриться (pf of удобряться) |
good and true | честные, порядочные люди (From Shakespeare's Much Ado About Nothing – Twelve bagpipers, eight drummers and a drum major, 21 healthy Scotsmen good and true, a-striding up the beach in full regalia and blow Lily Snape) |
good behavior | благонравие |
good behaviour | добронравие |
good-bye | прошу прощения |
good-bye | прости |
good conduct | благонравие |
good day! | добрый день! |
good day! | здравствуйте! |
good deed | благодеяние |
good doer | хорош живчик ('how do you do' has its essence in the early meaning of the verb 'do', which has been used since the 14th century to mean 'prosper; thrive'; even now, gardeners sometimes refer to a plant that grows well as 'a good doer' – ...садовники, порой, называют растение, которое хорошо растет, "хорош живчик!" Lavrin) |
good form | бонтон (Anglophile) |
good-for-nothing | пропадший |
good-for-nothing | пропастной |
good-for-nothing | пропастной |
good-for-nothing | щелкун |
good graces | благоволение |
good gracious! | матушки светы! |
good gracious! | матушки! |
good gracious! | матушки светы! |
good gracious! | матушки! |
good gracious! | матушки мои! |
good heavens! | творец |
good intention | благое намерение |
good-looking | благовидный |
good-looking | взрачный |
good-looking | взрачный |
good men and true | честные и достойные люди (Lily Snape) |
good men and true | честные и верные люди (Lily Snape) |
good men and true | честные, порядочные люди (From Shakespeare's Much Ado About Nothing – Dogberry: "Are you good men and true?" Verges: "Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul." (W. Shakespeare, ‘Much Ado about Nothing', act III, sc. 3) – Кизил: "Вы люди честные и верные?" Булава: "Еще бы! А то не стоили бы они того, чтобы претерпеть спасение души и тела" (перевод Т. Щепкиной-Куперник) Lily Snape) |
good riddance to you! | скатертью дорога! (at the end of the 19th century and earlier, those were popular farewell words that meant: "good luck! all the roads are open to you!" nowadays, however, the saying conveys negative connotations and is used (often: sarcastically) to mean: "I am glad you go away. nobody is keeping you. get out!") |
good riddance to you! | скатертью дорога! |
good turn | послуга |
good wife | хозяйка дома (GrimFace) |
good will | приятство |
good will | приязнь |
good will | доброхотство |
good worker | деляга |
goods and chattels | животы |
goods and chattels | животы |
in good health | во здравие (prostost) |
in good time | благовременно |
is it good | гораздо (as pred) |
make good | удовлетворять |
make good | удовлетворить (pf of удовлетворять) |
make good | удовлетворять (impf of удовлетворить) |
make good | удовлетворяться |
make good | удовлетвориться |
my good man | любезный (as mode of address to an inferior) |
owner of goods | кладчик |
pass good morning | пожелать доброго утра |
put in a good mood | удобрять (impf of удобрить) |
put in a good mood | удобрять |
put in a good mood | удобряться |
put in a good mood | удобриться |
put in a good mood | удобрить (pf of удобрять) |
school certificate of good conduct and progress | похвальный лист |
school certificate of good conduct and progress | похвальная грамота |
shop-window goods | казовый товар |
shopwindow goods | казовый товар |
soft goods | мануфактура |
the best person from a given group of people | выродок |
the good Lord provided someone with plenty of, something | Бог не обидел (grafleonov) |
the worst or the best person from a given group of people | выродок |
very good, sir | рад стараться! |