Subject | English | Russian |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
inf. | Give me one good reason why I should go there. | Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причину (Technical) |
gen. | go one better | превосходить соперника |
gen. | go one better | обойти (кого-либо) |
gen. | go one better | обставить (SirReal) |
gen. | go one better | заткнуть за пояс (кого-либо SirReal) |
gen. | go one better | переплюнуть (SirReal) |
gen. | go one better | перещеголять (SirReal) |
gen. | go one better | превзойти |
gen. | go one better | побить (SirReal) |
Makarov. | go one better | превзойти (соперника) |
gen. | go one better | превзойти соперника |
gen. | go one better than | одно очко в чью-либо пользу |
Makarov. | go one better than | превзойти (someone – кого-либо) |
gen. | go one better than | перещеголять (кого-либо) |
gen. | go one better than | превзойти |
gen. | he tried to go us one better by bidding twice as much for it | он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое |
gen. | I'll go one better and say that | также I'll go you one better я тебе даже больше скажу (sever_korrespondent) |
gen. | I'll go one better and say that | я готов пойти дальше и сказать, что (Dude67) |
gen. | no one writes better so far as style goes | если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет |