Subject | English | Russian |
gen. | don't get so hot under the collar | не горячись! (VLZ_58) |
dipl. | get a dialogue under way | начать диалог |
dipl. | get a dialogue under way | активизировать диалог |
idiom. | get a situation under control | выйти победителем из трудного положения (Andrey Truhachev) |
gen. | get a situation under control | справиться с трудной ситуацией (Andrey Truhachev) |
idiom. | get a situation under control | стать хозяином положения (Andrey Truhachev) |
Makarov. | get one's boots from under the bed | достать сапоги из-под кровати |
Makarov. | get one's boots from under the bed | достать сапоги из- под кровати |
gen. | get boots from under the bed | достать сапоги из-под кровати |
geol. | get coal from under the ground | добывать уголь под землёй (Alex_Odeychuk) |
gen. | get crime under control | обуздать преступность (It’s why dozens of businesses have created a new coalition, SOS: Save Our Streets, to send an urgent message to governments: get crime under control. They say they’re losing millions of dollars due to theft and damage, and must raise prices to cover those losses, which they estimate costs consumers $500 annually. vancouversun.com ART Vancouver) |
idiom. | get one's feet under oneself | обрести уверенность (VLZ_58) |
idiom. | get one's feet under oneself | заиграть уверенно (В основном употребляется в спортивной среде: "I'm definitely not surprised, I know how good he (Carey Price) is," Weber said. "He's one of the best in the world. Tonight, when we weren't at our best early on, he kept us in it and we found a way to get our legs under us." VLZ_58) |
idiom. | get one's feet under the table | "входить в должность" (Alexey Lebedev) |
idiom. | get one's feet under the table | осваиваться на новом месте работы (Alexey Lebedev) |
brit. | get one's feet under the table | приспособиться к (чем-либо КГА) |
idiom. | get feet under the table | приобрести опыт (VLZ_58) |
idiom. | get feet under the table | научиться ориентироваться (VLZ_58) |
idiom. | get feet under the table | войти в курс (It's better to wait until you've got your feet firmly under the table before you make any big changes. VLZ_58) |
idiom. | get feet under the table | пообвыкнуться (VLZ_58) |
brit. | get one's feet under the table | закрепиться где-либо (establish oneself securely in a new situation КГА) |
idiom. | get hot under one's collar | рвать и метать (VLZ_58) |
idiom. | get hot under one's collar | метать икру (VLZ_58) |
gen. | get hot under the collar | вспылить (Andrey Truhachev) |
gen. | get hot under the collar | разгорячиться |
gen. | get hot under the collar | горячиться |
amer. | get hot under the collar | петушиться (Maggie) |
gen. | get hot under the collar | рассердиться |
gen. | get hot under the collar | распалиться (возбудиться, в т.ч. и сексуально Abysslooker) |
gen. | get hot under the collar | погорячиться (clck.ru dimock) |
gen. | get hot under the collar | вскипеть (гневом Andrey Truhachev) |
gen. | get hot under the collar | выйти из себя |
Makarov., idiom., inf. | get in under the wire | чуть не опоздать |
Makarov., idiom., inf. | get in under the wire | едва успеть |
Makarov. | get inflation under control | устанавливать контроль над инфляцией |
Makarov. | get inflation under control | сдерживать инфляцию |
gen. | get oneself under control | справляться с собой (framboise) |
slang | get out from under | заплатить долги |
Makarov. | get out from under | расплатиться с долгами |
Makarov. | get out from under | развязаться (с кем-либо, чем-либо) |
gen. | get out from under | развязаться с (кем-либо, чем-либо) |
slang | get out from under | выскочить из проигрыша (щекотливой, неприятной ситуации, предприятия, отношений) |
slang | get out from under | отыграться |
slang | get out from under | выпутаться |
slang | get out from under | смотать удочки |
slang | get out from under | поправить дела |
Makarov., slang | get out from under | "смотать удочки" |
gen. | get snowed under | свалиться на голову (о работе; The weekend slipped up on me again and I got snowed under with things to do. m_rakova) |
Makarov. | get spending under control | поставить расходы под контроль |
mil. | get the arms race under control | установить контроль над гонкой вооружений |
polit. | get the budget under control | наводить порядок в бюджетной сфере (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
polit. | get the budget under control | установить контроль над бюджетом (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
nautic. | get the engine under way | пускать машину |
Makarov. | get the engine under way | пустить машину |
dipl. | get the military arms race under control | установить контроль над гонкой вооружений |
gen. | get things under control | взять ситуацию под контроль (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | get under | проходить |
Makarov. | get under | влезать |
Makarov., inf. | get under | организовывать |
Makarov. | get under | просовывать |
gen. | get under | уложиться, подпасть под (напр., to get under a certain threshold Christie) |
gen. | get under | встать под |
gen. | get under | овладеть |
gen. | get under | устанавливать контроль |
gen. | get under | тушить (пожар) |
gen. | get under | гасить (пожар) |
Makarov. | get under | увеличивать |
Makarov. | get under something | проходить под (чем-либо) |
Makarov. | get under something | пролезать под (чем-либо) |
dril. | get under | ликвидировать (напр. пожар) |
mining. | get under | ликвидировать (пожар) |
Makarov. | get under | пролезать |
Makarov., inf. | get under | подготавливать |
Makarov. | get under | оформлять |
Makarov., inf. | get under | наряжать |
Makarov., inf. | get under | нарядно одевать |
Makarov. | get under | забираться |
Makarov., inf. | get under | затевать (to) |
Makarov., inf. | get under | замышлять (to) |
Makarov. | get under | увеличиваться |
Makarov., inf. | get under | устраивать |
Makarov. | get under | усиливаться |
gen. | get under | пролезать под (чем-либо) |
Makarov. | get something under a condition | привести что-либо в какое-либо положение |
Makarov. | get under a fence | пролезть под забором |
Makarov. | get something under a state | привести что-либо в какое-либо состояние |
gen. | get under arms | взяться за оружие |
idiom. | get under one's belt | получить опыт (Тж. см. have under one's belt jouris-t) |
idiom. | get under belt | научиться (VLZ_58) |
idiom. | get under belt | освоить (When I get the right procedures under my belt, I will be more efficient. VLZ_58) |
idiom. | get under one's belt | поднабраться опыта (jouris-t) |
gen. | get under blow | попасть под удар (sheetikoff) |
Makarov. | get under control | взять под контроль |
gen. | get under control | проконтролировать ситуацию (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | get something under control | установить контроль над (чем-либо) |
Makarov. | get something under control | навести порядок в (чем-либо) |
polit. | get under control | взять под контроль (цитата – из репортажа агентства Associated Press: ... get rising health care costs under control; англ Alex_Odeychuk) |
cliche. | get under control | одолеть (The crews are trying to get the wildfire situation under control. ART Vancouver) |
cliche. | get under control | справиться (The crews are trying to get the wildfire situation under control. ART Vancouver) |
cliche. | get under control | совладать (The crews are trying to get the wildfire situation under control. ART Vancouver) |
gen. | get under control | навести порядок в (чем-либо) |
tech. | get under control | локализовать (проблему: officials say they got the main fire under control Val_Ships) |
busin. | get under control | попадать под влияние |
busin. | get under control | попадать под контроль |
gen. | get under control | установить контроль над (чем-либо) |
gen. | get under someone's feet | под ногами путаться |
Makarov. | get under someone's feet | мешаться под ногами у (кого-либо) |
gen. | get under someone's feet | под ногами вертеться |
Makarov. | get under headway | отправиться в путь |
Makarov. | get someone under one's influence | подчинить кого-либо своему влиянию |
gen. | get under influence | подчинить кого-либо своему влиянию |
Makarov. | get under quick! | лезь скорее вниз! |
nautic. | get under sail | сняться с якоря |
Makarov. | get under sail | выйти в плавание |
gen. | get under someone's skin | вскружить голову (кому-либо) |
gen. | get under someone's skin | залезть в душу (Mikhail11) |
gen. | get under someone's skin | запасть в душу (Well, let's just say you got under my skin Taras) |
gen. | get under someone's skin | глубоко заинтересовать |
gen. | get under someone's skin | западать в душу (Taras) |
gen. | get under someone's skin | докучать (VLZ_58) |
gen. | get under someone's skin | проникаться (Initially, I disliked this book, but somehow it got under my skin. Stanislav Silinsky) |
gen. | get under someone's skin | полюбиться (I used to hate the city, but after a while it kind of got under my skin. • The actress accepted the role because the character really got under her skin.) |
gen. | get under someone's skin | наступить на любимую мозоль (КГА) |
slang | get under someone's skin | выносить мозг (SirReal) |
gen. | get under someone's skin | произвести незабываемое впечатление (на кого-либо) |
idiom. | get under someone's skin | раздражать (кого-либо; Hiis laugh really gets under my skin. Val_Ships) |
idiom. | get under someone's skin | вывести из равновесия (кого-либо; to bother or irritate someone Val_Ships) |
idiom. | get under someone's skin | досадить кому-л. (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | get under someone's skin | обозлить (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | get under someone's skin | рассердить (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | get under someone's skin | разозлить (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | get under someone's skin | вывести из себя (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | get under someone's skin | вывести из себя (кого-либо; to provoke someone Val_Ships) |
idiom. | get under someone's skin | достать (кого-либо; She really knows how to get under my skin with her nagging. Val_Ships) |
Makarov. | get under someone's skin | овладеть чьими-либо мыслями (кого-либо) |
gen. | get under someone's skin | раздражать (кого-либо) |
austral., slang | get under someone's skin | вызывать чьё-либо замешательство |
austral., slang | get under someone's skin | вызывать чьё-либо раздражение |
Makarov. | get under someone's skin | вскружить голову |
Makarov. | get under someone's skin | производить глубокое впечатление |
inf. | get under someone's skin | задеть (суметь сознательно обидеть Marina_Onishchenko) |
inf. | get under someone's skin | сидеть у кого-либо в печёнках |
Makarov. | get under someone's skin | произвести незабываемое впечатление (на кого-либо) |
Makarov. | get under someone's skin | в печёнках сидеть (у кого-либо) |
Makarov. | get under someone's skin | в печёнках сидеть у (кого-либо) |
Makarov. | get under someone's skin | досаждать (кому-либо) |
Makarov. | get under someone's skin | произвести незабываемое впечатление на (кого-либо) |
gen. | get under someone's skin | овладеть чьими-либо мыслями |
gen. | get under someone's skin | действовать на нервы (кому-либо: His constant boasting was beginning to get under my skin.) |
gen. | get under someone's skin | в печёнках сидеть (у кого-либо) |
gen. | get under some old boxes | закатиться под старые ящики (under some bushes, etc., и т.д.) |
gen. | get under some old boxes | залезать под старые ящики (under some bushes, etc., и т.д.) |
Gruzovik | get under someone's feet | под ногами путаться |
Gruzovik | get under someone's feet | под ногами вертеться |
Gruzovik, inf. | get under someone's skin | сидеть у кого-либо в печёнках |
Makarov. | get someone under one's sway | подчинить кого-либо своему влиянию |
gen. | get under sway | подчинить кого-либо своему влиянию |
gen. | get something under the belt | обладать (чем-либо Mizu) |
gen. | get something under the belt | иметь что-либо в запасе (e.g: Gambits got an advantage under the belt Mizu) |
gen. | get under the hedge | пролезать под изгородью (under the wire netting, under the rope, etc., и т.д.) |
gen. | get under the influence | попасть под влияние (He got under the influence of a street gang. – Он попал под влияние уличной шайки. Soulbringer) |
Игорь Миг | get under the skin | подействовать на |
Игорь Миг | get under the skin | вывести из равновесия |
Игорь Миг | get under the skin | вызвать раздражение |
Игорь Миг, inf. | get under the skin | трепать нервы |
Игорь Миг | get under the skin | действовать в пику |
Игорь Миг | get under the skin | вызывать раздражение |
gen. | get under the skin | досаждать |
gen. | get under the skin | раздражать |
gen. | get under the skin | подействовать на нервы |
gen. | get under the skin | раздражить |
Игорь Миг | get under the skin | брать за живое |
Игорь Миг | get under the skin | волновать |
Игорь Миг | get under the skin | сделать назло |
Игорь Миг | get under the skin | заставить понервничать |
Игорь Миг | get under the skin | испортить нервы |
Игорь Миг | get under the skin | докучать |
Игорь Миг | get under the skin | потрёпать нервы |
Игорь Миг | get under the skin | заставлять волноваться |
Игорь Миг | get under the skin | задевать |
Игорь Миг | get under the skin | задеть |
Игорь Миг | get under the skin | заставить поволноваться |
Игорь Миг | get under the skin | попортить нервы |
Игорь Миг | get under the skin | заставить нервничать |
Игорь Миг | get under the skin | взволновать |
gen. | get under the skin | досадить |
gen. | get under the skin | действовать на нервы |
gen. | get under the wheels | попасть под колёса (under a motor-car, etc., и т.д.) |
Makarov. | get under the wheels | попасть под колеса (of) |
gen. | get under the wheels | попасть под колеса (under a motor-car, etc., и т.д.) |
gen. | get someone under one's thumb | согнуть в три погибели (grafleonov) |
gen. | get under way | стартовать (triumfov) |
gen. | get under way | отправиться (VASSILIEV) |
gen. | get under way | направляться |
gen. | get under way | приходить в движение |
gen. | get under way | сдвинуться с места, отправиться (VASSILIEV) |
gen. | get under way | начаться (Ремедиос_П) |
gen. | get under way | сдвинуться с мёртвой точки (Ремедиос_П) |
gen. | get under way | сдвинуться с места (VASSILIEV) |
gen. | get under way | пуститься в путь |
gen. | get under way | начинаться (Ремедиос_П) |
gen. | get under way | направиться |
Makarov. | get under way | начать осуществлять |
Makarov. | get under way | трогаться (об автомобиле) |
nautic., Makarov. | get under way | отплывать |
nautic., Makarov. | get under way | отходить |
nautic. | get under way | дать ход |
nautic. | get under way | сниматься с якоря |
nautic. | get under way | сняться с якоря |
mil., arm.veh. | get under way | налаживать |
mil., arm.veh. | get under way | приводить в исправное состояние |
shipb. | get under way | сниматься (с якоря, с бочки) |
navig. | get under way | выходить в море |
idiom. | get under way | открыться (Shortly after trading got under way in Moscow the ruble dropped to 40.046 against the greenback, a historic low. VLZ_58) |
idiom. | get under way | отправляться (в экспедицию, в путь, в космос: In Schukze-Makuch's view, there's only one way to test the hypothesis that these compounds are native to Mars. "We need a new mission to Mars dedicated primarily to life detection," he argued. "I cannot wait for such a mission to get under way." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
navig. | get under way | сниматься (с якоря, бочки) |
amer. | get something under way | начать (что-либо; Now that my boss has got the meeting under way, I can relax. Val_Ships) |
nautic. | get under way | развивать ход |
Makarov. | get under way | тронуться в путь |
Makarov. | get under way | пускать в ход |
Makarov. | get under way | сдвинуться с места (что-либо) |
shipb. | get under way | давать ход |
gen. | get under way | осуществлять |
gen. | get under way | отправляться в путь |
Makarov. | get under way | пустить в ход (о деле, предприятии) |
Makarov. | get under way | отправиться (что-либо) |
Makarov. | get under way | отправиться в путь |
Makarov. | get under way | проводить в жизнь |
gen. | get under way | начать проводить в жизнь |
Makarov. | he felt under his chair with his right foot and got into his shoe | он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю |
gen. | I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудился, не хочу вас заразить |
gen. | I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудилась, не хочу вас заразить |
media. | meeting gets under way | встреча начинается (bigmaxus) |
Makarov. | Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under | врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть |
Makarov. | she gave money under the table to get the apartment | он дала взятку, чтобы получить квартиру |
gen. | strike gets under way | забастовка начинается |
idiom. | take/get a burr under one's saddle | вожжа под хвост попала (VLZ_58) |
media. | talks get under way | переговоры начинаются (bigmaxus) |
Makarov. | the rabbit tried to get beneath the fence but it was too fat to go under | кролик пытался протиснуться под забором, но он был слишком толст, чтобы пролезть под ним |
proverb | what is got over the devil's back is spent under his belly | худо нажитое впрок нейдёт |