DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get under | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.don't get so hot under the collarне горячись! (VLZ_58)
dipl.get a dialogue under wayначать диалог
dipl.get a dialogue under wayактивизировать диалог
idiom.get a situation under controlвыйти победителем из трудного положения (Andrey Truhachev)
gen.get a situation under controlсправиться с трудной ситуацией (Andrey Truhachev)
idiom.get a situation under controlстать хозяином положения (Andrey Truhachev)
Makarov.get one's boots from under the bedдостать сапоги из-под кровати
Makarov.get one's boots from under the bedдостать сапоги из- под кровати
gen.get boots from under the bedдостать сапоги из-под кровати
geol.get coal from under the groundдобывать уголь под землёй (Alex_Odeychuk)
gen.get crime under controlобуздать преступность (It’s why dozens of businesses have created a new coalition, SOS: Save Our Streets, to send an urgent message to governments: get crime under control. They say they’re losing millions of dollars due to theft and damage, and must raise prices to cover those losses, which they estimate costs consumers $500 annually. vancouversun.com ART Vancouver)
idiom.get one's feet under oneselfобрести уверенность (VLZ_58)
idiom.get one's feet under oneselfзаиграть уверенно (В основном употребляется в спортивной среде: "I'm definitely not surprised, I know how good he (Carey Price) is," Weber said. "He's one of the best in the world. Tonight, when we weren't at our best early on, he kept us in it and we found a way to get our legs under us." VLZ_58)
idiom.get one's feet under the table"входить в должность" (Alexey Lebedev)
idiom.get one's feet under the tableосваиваться на новом месте работы (Alexey Lebedev)
brit.get one's feet under the tableприспособиться к (чем-либо КГА)
idiom.get feet under the tableприобрести опыт (VLZ_58)
idiom.get feet under the tableнаучиться ориентироваться (VLZ_58)
idiom.get feet under the tableвойти в курс (It's better to wait until you've got your feet firmly under the table before you make any big changes. VLZ_58)
idiom.get feet under the tableпообвыкнуться (VLZ_58)
brit.get one's feet under the tableзакрепиться где-либо (establish oneself securely in a new situation КГА)
idiom.get hot under one's collarрвать и метать (VLZ_58)
idiom.get hot under one's collarметать икру (VLZ_58)
gen.get hot under the collarвспылить (Andrey Truhachev)
gen.get hot under the collarразгорячиться
gen.get hot under the collarгорячиться
amer.get hot under the collarпетушиться (Maggie)
gen.get hot under the collarрассердиться
gen.get hot under the collarраспалиться (возбудиться, в т.ч. и сексуально Abysslooker)
gen.get hot under the collarпогорячиться (clck.ru dimock)
gen.get hot under the collarвскипеть (гневом Andrey Truhachev)
gen.get hot under the collarвыйти из себя
Makarov., idiom., inf.get in under the wireчуть не опоздать
Makarov., idiom., inf.get in under the wireедва успеть
Makarov.get inflation under controlустанавливать контроль над инфляцией
Makarov.get inflation under controlсдерживать инфляцию
gen.get oneself under controlсправляться с собой (framboise)
slangget out from underзаплатить долги
Makarov.get out from underрасплатиться с долгами
Makarov.get out from underразвязаться (с кем-либо, чем-либо)
gen.get out from underразвязаться с (кем-либо, чем-либо)
slangget out from underвыскочить из проигрыша (щекотливой, неприятной ситуации, предприятия, отношений)
slangget out from underотыграться
slangget out from underвыпутаться
slangget out from underсмотать удочки
slangget out from underпоправить дела
Makarov., slangget out from under"смотать удочки"
gen.get snowed underсвалиться на голову (о работе; The weekend slipped up on me again and I got snowed under with things to do. m_rakova)
Makarov.get spending under controlпоставить расходы под контроль
mil.get the arms race under controlустановить контроль над гонкой вооружений
polit.get the budget under controlнаводить порядок в бюджетной сфере (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
polit.get the budget under controlустановить контроль над бюджетом (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
nautic.get the engine under wayпускать машину
Makarov.get the engine under wayпустить машину
dipl.get the military arms race under controlустановить контроль над гонкой вооружений
gen.get things under controlвзять ситуацию под контроль (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get underпроходить
Makarov.get underвлезать
Makarov., inf.get underорганизовывать
Makarov.get underпросовывать
gen.get underуложиться, подпасть под (напр., to get under a certain threshold Christie)
gen.get underвстать под
gen.get underовладеть
gen.get underустанавливать контроль
gen.get underтушить (пожар)
gen.get underгасить (пожар)
Makarov.get underувеличивать
Makarov.get under somethingпроходить под (чем-либо)
Makarov.get under somethingпролезать под (чем-либо)
dril.get underликвидировать (напр. пожар)
mining.get underликвидировать (пожар)
Makarov.get underпролезать
Makarov., inf.get underподготавливать
Makarov.get underоформлять
Makarov., inf.get underнаряжать
Makarov., inf.get underнарядно одевать
Makarov.get underзабираться
Makarov., inf.get underзатевать (to)
Makarov., inf.get underзамышлять (to)
Makarov.get underувеличиваться
Makarov., inf.get underустраивать
Makarov.get underусиливаться
gen.get underпролезать под (чем-либо)
Makarov.get something under a conditionпривести что-либо в какое-либо положение
Makarov.get under a fenceпролезть под забором
Makarov.get something under a stateпривести что-либо в какое-либо состояние
gen.get under armsвзяться за оружие
idiom.get under one's beltполучить опыт (Тж. см. have under one's belt jouris-t)
idiom.get under beltнаучиться (VLZ_58)
idiom.get under beltосвоить (When I get the right procedures under my belt, I will be more efficient. VLZ_58)
idiom.get under one's beltподнабраться опыта (jouris-t)
gen.get under blowпопасть под удар (sheetikoff)
Makarov.get under controlвзять под контроль
gen.get under controlпроконтролировать ситуацию (Yeldar Azanbayev)
Makarov.get something under controlустановить контроль над (чем-либо)
Makarov.get something under controlнавести порядок в (чем-либо)
polit.get under controlвзять под контроль (цитата – из репортажа агентства Associated Press: ... get rising health care costs under control; англ Alex_Odeychuk)
cliche.get under controlодолеть (The crews are trying to get the wildfire situation under control. ART Vancouver)
cliche.get under controlсправиться (The crews are trying to get the wildfire situation under control. ART Vancouver)
cliche.get under controlсовладать (The crews are trying to get the wildfire situation under control. ART Vancouver)
gen.get under controlнавести порядок в (чем-либо)
tech.get under controlлокализовать (проблему: officials say they got the main fire under control Val_Ships)
busin.get under controlпопадать под влияние
busin.get under controlпопадать под контроль
gen.get under controlустановить контроль над (чем-либо)
gen.get under someone's feetпод ногами путаться
Makarov.get under someone's feetмешаться под ногами у (кого-либо)
gen.get under someone's feetпод ногами вертеться
Makarov.get under headwayотправиться в путь
Makarov.get someone under one's influenceподчинить кого-либо своему влиянию
gen.get under influenceподчинить кого-либо своему влиянию
Makarov.get under quick!лезь скорее вниз!
nautic.get under sailсняться с якоря
Makarov.get under sailвыйти в плавание
gen.get under someone's skinвскружить голову (кому-либо)
gen.get under someone's skinзалезть в душу (Mikhail11)
gen.get under someone's skinзапасть в душу (Well, let's just say you got under my skin Taras)
gen.get under someone's skinглубоко заинтересовать
gen.get under someone's skinзападать в душу (Taras)
gen.get under someone's skinдокучать (VLZ_58)
gen.get under someone's skinпроникаться (Initially, I disliked this book, but somehow it got under my skin. Stanislav Silinsky)
gen.get under someone's skinполюбиться (I used to hate the city, but after a while it kind of got under my skin. • The actress accepted the role because the character really got under her skin.)
gen.get under someone's skinнаступить на любимую мозоль (КГА)
slangget under someone's skinвыносить мозг (SirReal)
gen.get under someone's skinпроизвести незабываемое впечатление (на кого-либо)
idiom.get under someone's skinраздражать (кого-либо; Hiis laugh really gets under my skin. Val_Ships)
idiom.get under someone's skinвывести из равновесия (кого-либо; to bother or irritate someone Val_Ships)
idiom.get under someone's skinдосадить кому-л. (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver)
idiom.get under someone's skinобозлить (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver)
idiom.get under someone's skinрассердить (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver)
idiom.get under someone's skinразозлить (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver)
idiom.get under someone's skinвывести из себя (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit) ART Vancouver)
idiom.get under someone's skinвывести из себя (кого-либо; to provoke someone Val_Ships)
idiom.get under someone's skinдостать (кого-либо; She really knows how to get under my skin with her nagging. Val_Ships)
Makarov.get under someone's skinовладеть чьими-либо мыслями (кого-либо)
gen.get under someone's skinраздражать (кого-либо)
austral., slangget under someone's skinвызывать чьё-либо замешательство
austral., slangget under someone's skinвызывать чьё-либо раздражение
Makarov.get under someone's skinвскружить голову
Makarov.get under someone's skinпроизводить глубокое впечатление
inf.get under someone's skinзадеть (суметь сознательно обидеть Marina_Onishchenko)
inf.get under someone's skinсидеть у кого-либо в печёнках
Makarov.get under someone's skinпроизвести незабываемое впечатление (на кого-либо)
Makarov.get under someone's skinв печёнках сидеть (у кого-либо)
Makarov.get under someone's skinв печёнках сидеть у (кого-либо)
Makarov.get under someone's skinдосаждать (кому-либо)
Makarov.get under someone's skinпроизвести незабываемое впечатление на (кого-либо)
gen.get under someone's skinовладеть чьими-либо мыслями
gen.get under someone's skinдействовать на нервы (кому-либо: His constant boasting was beginning to get under my skin.)
gen.get under someone's skinв печёнках сидеть (у кого-либо)
gen.get under some old boxesзакатиться под старые ящики (under some bushes, etc., и т.д.)
gen.get under some old boxesзалезать под старые ящики (under some bushes, etc., и т.д.)
Gruzovikget under someone's feetпод ногами путаться
Gruzovikget under someone's feetпод ногами вертеться
Gruzovik, inf.get under someone's skinсидеть у кого-либо в печёнках
Makarov.get someone under one's swayподчинить кого-либо своему влиянию
gen.get under swayподчинить кого-либо своему влиянию
gen.get something under the beltобладать (чем-либо Mizu)
gen.get something under the beltиметь что-либо в запасе (e.g: Gambits got an advantage under the belt Mizu)
gen.get under the hedgeпролезать под изгородью (under the wire netting, under the rope, etc., и т.д.)
gen.get under the influenceпопасть под влияние (He got under the influence of a street gang. – Он попал под влияние уличной шайки. Soulbringer)
Игорь Мигget under the skinподействовать на
Игорь Мигget under the skinвывести из равновесия
Игорь Мигget under the skinвызвать раздражение
Игорь Миг, inf.get under the skinтрепать нервы
Игорь Мигget under the skinдействовать в пику
Игорь Мигget under the skinвызывать раздражение
gen.get under the skinдосаждать
gen.get under the skinраздражать
gen.get under the skinподействовать на нервы
gen.get under the skinраздражить
Игорь Мигget under the skinбрать за живое
Игорь Мигget under the skinволновать
Игорь Мигget under the skinсделать назло
Игорь Мигget under the skinзаставить понервничать
Игорь Мигget under the skinиспортить нервы
Игорь Мигget under the skinдокучать
Игорь Мигget under the skinпотрёпать нервы
Игорь Мигget under the skinзаставлять волноваться
Игорь Мигget under the skinзадевать
Игорь Мигget under the skinзадеть
Игорь Мигget under the skinзаставить поволноваться
Игорь Мигget under the skinпопортить нервы
Игорь Мигget under the skinзаставить нервничать
Игорь Мигget under the skinвзволновать
gen.get under the skinдосадить
gen.get under the skinдействовать на нервы
gen.get under the wheelsпопасть под колёса (under a motor-car, etc., и т.д.)
Makarov.get under the wheelsпопасть под колеса (of)
gen.get under the wheelsпопасть под колеса (under a motor-car, etc., и т.д.)
gen.get someone under one's thumbсогнуть в три погибели (grafleonov)
gen.get under wayстартовать (triumfov)
gen.get under wayотправиться (VASSILIEV)
gen.get under wayнаправляться
gen.get under wayприходить в движение
gen.get under wayсдвинуться с места, отправиться (VASSILIEV)
gen.get under wayначаться (Ремедиос_П)
gen.get under wayсдвинуться с мёртвой точки (Ремедиос_П)
gen.get under wayсдвинуться с места (VASSILIEV)
gen.get under wayпуститься в путь
gen.get under wayначинаться (Ремедиос_П)
gen.get under wayнаправиться
Makarov.get under wayначать осуществлять
Makarov.get under wayтрогаться (об автомобиле)
nautic., Makarov.get under wayотплывать
nautic., Makarov.get under wayотходить
nautic.get under wayдать ход
nautic.get under wayсниматься с якоря
nautic.get under wayсняться с якоря
mil., arm.veh.get under wayналаживать
mil., arm.veh.get under wayприводить в исправное состояние
shipb.get under wayсниматься (с якоря, с бочки)
navig.get under wayвыходить в море
idiom.get under wayоткрыться (Shortly after trading got under way in Moscow the ruble dropped to 40.046 against the greenback, a historic low. VLZ_58)
idiom.get under wayотправляться (в экспедицию, в путь, в космос: In Schukze-Makuch's view, there's only one way to test the hypothesis that these compounds are native to Mars. "We need a new mission to Mars dedicated primarily to life detection," he argued. "I cannot wait for such a mission to get under way." coasttocoastam.com ART Vancouver)
navig.get under wayсниматься (с якоря, бочки)
amer.get something under wayначать (что-либо; Now that my boss has got the meeting under way, I can relax. Val_Ships)
nautic.get under wayразвивать ход
Makarov.get under wayтронуться в путь
Makarov.get under wayпускать в ход
Makarov.get under wayсдвинуться с места (что-либо)
shipb.get under wayдавать ход
gen.get under wayосуществлять
gen.get under wayотправляться в путь
Makarov.get under wayпустить в ход (о деле, предприятии)
Makarov.get under wayотправиться (что-либо)
Makarov.get under wayотправиться в путь
Makarov.get under wayпроводить в жизнь
gen.get under wayначать проводить в жизнь
Makarov.he felt under his chair with his right foot and got into his shoeон пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудился, не хочу вас заразить
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудилась, не хочу вас заразить
media.meeting gets under wayвстреча начинается (bigmaxus)
Makarov.Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get underврой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть
Makarov.she gave money under the table to get the apartmentон дала взятку, чтобы получить квартиру
gen.strike gets under wayзабастовка начинается
idiom.take/get a burr under one's saddleвожжа под хвост попала (VLZ_58)
media.talks get under wayпереговоры начинаются (bigmaxus)
Makarov.the rabbit tried to get beneath the fence but it was too fat to go underкролик пытался протиснуться под забором, но он был слишком толст, чтобы пролезть под ним
proverbwhat is got over the devil's back is spent under his bellyхудо нажитое впрок нейдёт