Subject | English | Russian |
progr. | A component of the Common Event Infrastructure that receives events from event sources, completes and validates the events, and then sends events to the event server based on filter criteria | компонент Инфраструктуры обработки событий общего формата, который принимает события из источников событий, выполняет и проверяет их, а затем отправляет их на сервер событий в соответствии с критериями фильтрации (см. event emitter ssn) |
inf. | and then we can go from there | а там посмотрим (VLZ_58) |
busin. | as from then | с того времени |
gen. | from back then | из тех времён |
gen. | from then | с тех пор (Stas-Soleil) |
gen. | from then | с той поры (Stas-Soleil) |
gen. | from then | с этого момента |
chem. | from then on | в дальнейшем |
Makarov. | from then on | после этого |
Makarov. | from then on | с этого времени |
gen. | from then on | с тех пор (george serebryakov) |
gen. | from then on | с той поры (She had a car accident a year ago and suffered from back pain from then on. george serebryakov) |
gen. | from then on | с этих пор (puhoff) |
gen. | from then on you will be on your own | с этого момента ты будешь предоставлен сам себе |
gen. | from then onward | с той поры (Anglophile) |
gen. | from then onward | с тех пор (Anglophile) |
gen. | from then onward | с этого момента (Marein) |
gen. | from then onwards | с той поры (From then onwards, everything between them changed. george serebryakov) |
gen. | from then onwards | с тех пор |
math. | from this equation, we should eliminate x first and then y | сначала ... а затем |
Makarov. | he took the compact disc from her, then fed it into the player | он взял у неё компакт-диск и затем вставил его в плеер |
gen. | he took the compact disc from her, then fed it into the player | он взял у неё компакт-диск и затем вставил его в плеер |
gen. | how, then, do female brains differ from male brains? | так чем же, в таком случае, мозг женщины отличается от мозга мужчины? |
math. | if f z is analytic and free from zeros in A then | если функция f z является аналитической и не имеет нулей в А, то |
gen. | it was plain sailing from then on | с тех пор всё пошло как по маслу (LiBrrra) |
Makarov. | only then did I discern how their feelings differed from mine | только тогда я понял, насколько их чувства отличались от моих |
gen. | people from back then | те люди (т.е. люди, заставшие прежние времена: Some people call it "the good old days". But when you talk to people from back then, it is obvious we are living in the "good days" now. 4uzhoj) |
gen. | people from back then | наши (в знач. "одноклассники, однокурсники, бывшие сослуживцы" и т.п.; только в контексте) 4uzhoj) |
gen. | people from back then | ваши (т.е. одноклассники, однокурсники, бывшие сослуживцы и т.п.: "Are you still in touch with people from back then?" "I've been back in touch with seven fellow students for about a year now." 4uzhoj) |
chess.term. | the advantage moved from one player to another and then back again | преимущество переходило из рук в руки |
lit. | The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs. | Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975) |
Makarov. | then I glanced from him to the Duke himself | затем я перешёл от него к самому герцогу |
mech. | these terms can then be dropped from equations | в этом случае эти члены могут быть опущены в уравнениях |
math. | we then start from two examples of vanishing theorems | оба принадлежат Бохнеру (both due to Bochner) |