English | Russian |
accumulation of desired returned signal from each separate direction | накопление полезного отражённого сигнала с каждого отдельного направления (Konstantin 1966) |
adverse lift from the tail | отрицательная подъёмная сила хвостового стабилизатора |
AI 112, 12 km from the threshold, turn final, resume own navigation | АИ 112, удаление от торца 12 км, выполняйте четвёртый, возобновите полёт по собственным средствам (типовое сообщение по связи) |
analysis of data obtained from the monitoring | анализ данных, получаемых в результате мониторинга (Konstantin 1966) |
Any components removed from the aircraft during heavy maintenance for shop visit | Любые составляющие устранённые с ВС во время больших ремонтных работ для цехового ремонта (Your_Angel) |
Any findings from major structural repair or inspection | Любые полученные данные по ремонту конструкции и инспекции (Your_Angel) |
Apart from SMK standards there are step-by-step instructions for particular job position | Помимо стандартов СМК имеются пошаговые инструкции для конкретной должности (Uchevatkina_Tina) |
approach-to/depart from hover features | устройства управления при переходе на режим висения и выходе из него |
arising from the provision of the services | возникающим вследствие предоставления услуг (Your_Angel) |
as it may be revised from time to time | который может изменяться время от времени (elena.kazan) |
as well as transferring catering loads from hold to galley and vice versa | так же, как и перемещение бортпитания до бортовой кухни и наоборот (Your_Angel) |
Away from home base | вдали от базы приписки (воздушного судна Val Voron) |
bled from | отведённый |
bleed from | отводить |
bleed from | отводиться |
bleeding from | отводящийся |
bleeding from | отводящий |
bleeding from | отведение |
changeover from instruments to visual flight | переход от полёта по приборам к визуальному полёту |
changeover from visual flight to instruments | переход от визуального полёта к приборному |
changeover from visual flight to instruments | переход от визуального полёта к полёту по приборам |
Closing slowly with track from the left/right | Подходите медленно к курсу посадки слева / справа (типовое сообщение по связи) |
collect from consignee | "оплату взыскать с грузополучателя" |
collect from shipper | "оплату взыскать с грузоотправителя" |
coming from | исходящий |
Counters from STD | Отчёт с СВО (Your_Angel) |
coupling from roll to pitch | односторонняя связь движения тангажа с движением крена |
crew to contact with any 24 hour service via phone from aircraft cabin | экипажу связаться с любой круглосуточной службой по телефону в любой момент времени из кабины ВС (tina.uchevatkina) |
deceleration from supersonic speeds | торможение со сверхзвуковых скоростей |
degrees from North | градусы относительно северного направления |
Delivery Date is subject to notice in writing from Client | Дата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel) |
depart from controlled flight | сваливаться с режима управляемого полёта |
depart from the rules | отступать от установленных правил |
departure from the standards | отклонение от установленных стандартов |
detract from safety | снижать безопасность |
detract from the safety | снижать безопасность |
deviate from the flight plan | отклоняться от плана полёта |
deviate from the glide | отклоняться от глиссады |
deviate from the glide slope | отклоняться от глиссады |
deviate from the heading | отклоняться от заданного курса |
deviating from the glide | отклоняющийся от глиссады |
deviating from the glide | отклонение от глиссады |
deviation from the course | отклонение от заданного курса |
differ from current Russian Federation CA rules, regulations and standards to flight support | отличаться от существующих в ГА РФ правил, норм и стандартов в обеспечении полётов (tina.uchevatkina) |
distance-from-touchdown indicator | указатель расстояния от точки приземления |
diverge from | отклоняться от |
diverted attention from operation | внимание, отвлечённое от управления воздушным судном |
diverted attention from operation | внимание, отвлечённое от управления (воздушным судном) |
due to wrong loading from origin | из-за неправильной погрузки (Your_Angel) |
efficiency of minimizing the rereflection from the Earth's surface influence to the moisture target threat evaluation | эффективность уменьшения влияния переотражения от земной поверхности на оценку опасности метеообразования (Konstantin 1966) |
eject from the aircraft | катапультироваться из самолёта (Alex_Odeychuk) |
en route from Moscow to Paris | следовавший рейсом Москва-Париж (Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock) |
entry from low orbital altitude | вход в атмосферу с низких высот |
Extract from carriage technologies on aircraft of weapon, supplies, patrons to it, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight period | Выписка из технологии перевозки на ВС оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina) |
Extract from instruction on accommodation, transportation and protection of metal locked boxes for transportation of weapon, supplies, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight period | Выписка из инструкции по размещению, транспортировке и обеспечению сохранности металлических запираемых ящиков для перевозки оружия, боеприпасов и специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina) |
Extract from instruction on activity of airline authorized personnel if denied boarding | Выписка из инструкции по действиям уполномоченного персонала авиакомпании при отказе пассажиру в перевозке (tina.uchevatkina) |
Extract from instruction on aircraft in flight inspection | Выписка из инструкции по проведению досмотра ВС в полёте (tina.uchevatkina) |
Extract from instruction on pilot cabin safety | Выписка из инструкции по обеспечению безопасности пилотской кабины (tina.uchevatkina) |
Extract from the emergency action reminder to aircraft crew | Выписка из памятки экипажу ВС по действиям в чрезвычайной обстановке (tina.uchevatkina) |
Extract from the instruction on aircraft and airline facilities security | Выписка из инструкции по обеспечению безопасности ВС и объектов авиакомпании (tina.uchevatkina) |
feel feeding from controls | чувство загрузки органов управления |
feel feeding from controls | ощущение загрузки органов управления |
free from leakage | герметичный |
free from leakage | не имеющий утечки |
freedom framework from accidents | отсутствие происшествий |
freedom framework from accidents | безаварийность |
freedom from claims | отсутствие рекламаций (претензий vp_73) |
from and against any and all claims, actions, suits or proceedings | применительно к и в отношении любых возможных требований, юридических действий, судебных исков или судебных разбирательств (Your_Angel) |
from and against any and all taxes | применительно к и в отношении любых возможных налогов (Your_Angel) |
from and including the commencement date | с и включая дату вступления в силу (Your_Angel) |
-from indicator | Индикатор к / от (Только для радиомаяка VOR. Показывает, будете ли Вы при заданном азимуте двигаться к или от радиомаяка VOR) |
-from indicator | индикатор к / от. |
from landing operations | действия после посадки |
from the commencement date | со дня вступления в силу (Your_Angel) |
from the date of its state registration | с момента его государственной регистрации (Uchevatkina_Tina) |
from time to time on a non-exclusive basis | по мере возникновения без предоставления эксклюзивных прав (Your_Angel) |
... m from touchdown | Удаление от точки приземления (типовое сообщение по связи; км) |
ground target attack from a pop-up maneuver | атака наземной цели после резкого набора высоты (при подходе на предельно низкой высоте к цели) |
ground taxi from landing operation | руление после посадки |
Guidelines for Realizing Early Benefits from Existing Satellite-Based Navigation System | Рекомендации по скорейшей реализации преимуществ использования существующих спутниковых систем |
has the right to refrain from providing the services till all due payments have been settled | имеет право не предоставлять услуги до тех пор, пока все платежи не будут оплачены (Your_Angel) |
Hold position, give way to Airbus from right to left | Оставайтесь на месте, уступите дорогу Аэробусу справа налево (Lena Nolte) |
Hot air from the engines is getting inside the passengers' compartment | Горячий воздух от двигателей поступает в пассажирский салон (типовое сообщение по связи) |
identify the aerodrome from the air | опознавать аэродром с воздуха |
identifying the aerodrome from the air | опознавание аэродрома с воздуха |
identifying the aerodrome from the air | опознающий аэродром с воздуха |
immediately cease and desist from its further use of the | незамедлительно прекратить дальнейшее использование (Your_Angel) |
improvement imprinting from acclimatization | положительный эффект в результате акклиматизации |
improvement imprinting from acclimatization | улучшение в результате акклиматизации |
independent model from the incident angle | независимая модель от угла падения (Konstantin 1966) |
indicate the location from the air | определять местоположение с воздуха |
interference from the Earth's surface | помеха от земной поверхности (Konstantin 1966) |
landing from hover | посадка с зависанием |
lift off from the runway | отрыв от ВПП (Ivanov M.) |
machined from solid | изготовленный на станке из заготовки |
magnetic bearing from facility | магнитный курс от станции |
magnetic bearing from facility | магнитный курс от радиостанции |
mathematical expectation for power signal reflected from the Earth' surface | математическое ожидание мощности отражённого сигнала от земной поверхности (Konstantin 1966) |
modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight line | моделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути (Konstantin 1966) |
move from CTOT to TTA | движение от CTOT до TTA (MichaelBurov) |
move from CTOT to TTA | от расчётного времени взлёта CTOT до планируемого времени прибытия TTA (MichaelBurov) |
move from CTOT to TTA | от CTOT до TTA (MichaelBurov) |
move from CTOT to TTA | от расчётного времени взлёта до целевого времени посадки (MichaelBurov) |
move off from the rest | страгивать с места |
moved off from the rest | стронутый с места |
moving from CTOT to TTA | от расчётного времени взлёта CTOT до планируемого времени прибытия TTA (MichaelBurov) |
moving from CTOT to TTA | от CTOT до TTA (MichaelBurov) |
moving from CTOT to TTA | движение от CTOT до TTA (MichaelBurov) |
moving from CTOT to TTA | от расчётного времени взлёта до целевого времени посадки (MichaelBurov) |
moving off from the rest | страгивающий с места |
moving off from the rest | страгивание с места |
number of pulses accumulated from one direction | число импульсов, накопленных с одного направления (Konstantin 1966) |
obtain from recorder | получать информацию о полёте с помощью бортового регистратора |
obtain from recorder | получать информацию с помощью регистратора |
on receipt of the notification from | по получении уведомления от |
only from official sources | только из официальных источников (Uchevatkina_Tina) |
operate from the aerodrome | выполнять полёты с аэродрома |
operating from the aerodrome | выполняющий полёты с аэродрома |
operating from the aerodrome | выполнение полётов с аэродрома |
Orbit left/right from the present position | Выполняйте полёт по кругу влево / вправо от вашего местоположения (типовое сообщение по связи) |
personnel rescue from space vehicle | спасение личного состава космического аппарата |
power of signal reflected from the moisture target | мощность сигнала, отражённого от метеообразования (Konstantin 1966) |
power reflected from the moisture target | мощность, отражённая от метеообразования (Konstantin 1966) |
Procedure of receipt of licence and single licence from aviation authority | Процедуры получения лицензий и разовых разрешений от полномочных авиационных органов (tina.uchevatkina) |
procurement of permits from members, authorities of CA, MFA and government and airport aviation authority | получение разрешений от органов, уполномоченных в области ГА, МИД и авиационных администраций государств и аэропортов (tina.uchevatkina) |
Project manager is arranging to borrow staff from other project teams | Руководитель проекта заимствует персонал из других проектных групп (Your_Angel) |
protection from overspeed | защита от превышения предельно допустимой частоты вращения |
protection from overspeed | защита от заброса оборотов |
pull out from dive | выводить из пикирования |
pulse power of signal from the RS transmitter output | импульсная мощность сигнала с выхода передатчика РЛС (Konstantin 1966) |
radar return from corner reflectors | сигнал РЛС, отражённый от уголковых отражателей |
Receive and check evidentiary documentation for grounding mat from renter | Получить и проверить доказательную документацию на контур заземления от арендодателя (Uchevatkina_Tina) |
recover from a stall | выводить из состояния сваливания |
recover from the spin | выходить из штопора |
recover from the turn | выходить из разворота |
recovered from a stall | выведенный из состояния сваливания |
recovering from a stall | выводящий из состояния сваливания |
recovering from a stall | выведение из состояния сваливания |
recovering from the spin | выходящий из штопора |
recovering from the spin | выход из штопора |
recovering from the turn | выход из разворота |
recovering from the turn | выходящий из разворота |
recovery from a maneuver | выход из манёвра |
recovery from G-LOC | восстановление сознания (после его потери под воздействием перегрузок) |
recovery from high-AOA flight | вывод из полёта на больших углах атаки |
recovery from the manoeuvre | выход из манёвра |
recovery from the stall | вывод из режима сваливания |
recovery from the turn | выход из разворота |
rejection of clutters from the Earth's surface | подавление мешающих отражений от земной поверхности (Konstantin 1966) |
relief from duties | освобождение от уплаты пошлины |
remove from play | устранять люфт |
remove from the flight | снимать с рейса (mary-john) |
remove play from | устранять люфт |
remove play from | выбирать люфт |
repairs resulting from findings | ремонты, полученные в результате обнаружения (дефектов Stanislav Okilka) |
repeatedly request information from suppliers for corrective actions performance for perceived defaults remedy while audit | повторно запросить информацию у поставщиков по проведению корректирующих мероприятий для устранения выявленных при аудите несоответствий (Uchevatkina_Tina) |
Report distance from | Доложите расстояние от (reporting point; типовое сообщение по связи; контрольный пункт) |
Request low pass over the runway to check from the ground | Прошу пройти на низкой высоте над ВПП для визуальной проверки с земли (типовое сообщение по связи) |
Request tow C-130 from stand 2 to taxiway 4 for test start-up | Прошу буксировку, Си-130 со стоянки 2 на РД 4 для пробного запуска (Lena Nolte) |
rereflected from the Earth's surface | сигнал, переотражённый от Земли (Konstantin 1966) |
reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
resulting from the gross negligence | возникающим вследствие грубой неосторожности (Your_Angel) |
retirement from service | изъятие из эксплуатации |
retirement from service | снятие из эксплуатации |
Risk exposure is from the following table | Величина принятых рисков в следующей таблице (Your_Angel) |
rollout from the turn | выход из разворота |
rollout from the turn | вывод из разворота |
run from landing | пробег после посадки |
Setting of communications outside or at a considerable distance from personnel working places not allowed | Размещение средств связи вне или на значительном удалении от рабочих мест персонала не допускается (tina.uchevatkina) |
signal reflected from the Earth's surface | отражённый от земной поверхности сигнал (Konstantin 1966) |
signal reflection from the Earth areas leftward to the flight line | отражение сигналов от участков земли, расположенных слева от линии пути (Konstantin 1966) |
signal-to-interference from the Earth signal-to-noise ratio at the weather radar | отношение сигнал/помеха от Земли в метеорадаре (Konstantin 1966) |
situation awareness from gate to gate | ситуационная осведомлённость "от перрона до перрона" (MichaelBurov) |
starting from a battery cart | запуск от аэродромной аккумуляторной тележки |
starting from an operating engine | перекрёстный запуск |
take chocks from | убирать стояночные колодки |
take the energy from | отбирать энергию от (напр., генератора) |
take the energy from | отбирать энергию |
taken from board | снятые с борта самолёта (Uchevatkina_Tina) |
Takeoff power from engine for propeller homing | отбираемая от двигателя мощность для привода воздушного винта (Mindthegap) |
taking account of signal rereflected from the Earth's surface | учёт вклада влияния сигнала, переотражённого от земли (Konstantin 1966) |
tapping air from the compressor | отбор воздуха от компрессора |
tapping air from the compressor | отбирающий воздух от компрессора |
the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations | настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля |
to and from repair shop | до и с ремонтной базы (Your_Angel) |
to-from switch | переключатель направления полёта относительно маяка |
track from secondary radio facility | маршрут полета от вторичных радиосредств |
track from secondary radio facility | маршрут полёта в направлении от вторичных радиосредств |
transition from hover | переход вертолёта с режима висения к горизонтальному полёту |
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
with-draw from service | снимать с эксплуатации |
withdraw from service | снимать с эксплуатации |
withdraw from the agreement | выходить из соглашения |
withdrawal from service | снятие с эксплуатации |
withdrawing from service | снимающий с эксплуатации |
withdrawing from service | снятие с эксплуатации |
withdrawn from service | снятый с эксплуатации |
yaw from the ailerons | рыскание вследствие отклонения элеронов |
you can dump fuel ... km from name beacon | Сливайте топливо в ... км от название привода (типовое сообщение по связи) |