Subject | English | Russian |
Makarov. | and you signed a paper for the first month's rent? – sure, sure | а вы подписали бумагу об оплате аренды за первый месяц? – конечно, конечно! |
gen. | do you know that for sure? | вы это знаете наверное? |
gen. | for sure | как пить дать (Anglophile) |
gen. | for sure | правильно (Александр_10) |
gen. | for sure | конечно (Notburga) |
gen. | for sure | разумеется (Notburga) |
gen. | for sure | достоверно |
gen. | for sure | гарантированно (Nyufi) |
gen. | for sure | верно (Александр_10) |
Gruzovik | for sure | наверное |
gen. | for sure! | Спрашиваешь! |
gen. | for sure | наверняка (If you're going to try to take out a politician, you better take him out for sure.) |
gen. | for sure | само собой (Александр_10) |
gen. | for sure | спору нет (scherfas) |
gen. | for sure | точно (KozlovVN) |
gen. | for sure | без сомнений |
gen. | for sure | толком (никто толком не знал, что = nobody knew for sure what. Since nobody knew for sure what had happened to that ancient prophet, some people thought Jesus was Elijah. Alexander Demidov) |
inf. | for sure | по-любому (SirReal) |
inf. | for sure | без сомнения (alenushpl) |
inf. | for sure | само собой ('We're very happy about that.' 'For sure!' ART Vancouver) |
inf. | for sure | естественно (alenushpl) |
inf. | for sure | само собой (alenushpl) |
inf. | for sure | несомненно (alenushpl) |
math. | for sure | несомненно |
math. | for sure | обязательно |
math. | for sure | уверенно |
math. | for sure | непременно |
math. | for sure | безусловно |
slang | for sure | конкретно |
inf. | for sure | конечно же (alenushpl) |
inf. | for sure | наверняка (Ksenna) |
inf. | for sure | без дураков (VLZ_58) |
inf. | for sure | да уж (It was blowing for sure, we had gusts up to 100 km/h even in the downtown area.) |
inf. | For sure! | Ясное дело! (example provided by ART Vancouver: 'We're very happy about that.' 'For sure!') |
inf. | for sure | разумеется (alenushpl) |
gen. | for sure! | обязательно! |
gen. | for sure | с уверенностью (At this point, there is too little data available to say for sure how deadly COVID-19 is. I. Havkin) |
gen. | that's for sure | не иначе как (grafleonov) |
gen. | for sure! | непременно! |
gen. | for sure | без сомнения |
Gruzovik | for sure | наверно |
gen. | for sure | естественно (Notburga) |
gen. | for sure | подлинно |
gen. | for sure | твёрдо |
gen. | for sure I shall do it for sure | я это обязательно сделаю |
gen. | for sure I shall do it for sure | я это непременно сделаю |
hockey. | for-sure goal | верный гол (Penguins captain Sidney Crosby said it was the turning point of the game. "It looks like it's a for-sure goal with the play they made, and he's kind of down and out and finds a way to get his [blocker] on it," Crosby said. VLZ_58) |
idiom. | go for the sure thing | бить наверняка (VLZ_58) |
Makarov. | he is sure that he shall be able to make provision for his family | он уверен, что сможет обеспечить свою семью |
Makarov. | he is sure your daughter is sickening for mumps | он уверен, ваша дочь заболевает свинкой |
Makarov. | he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that | он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват |
gen. | he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enough | он заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James) |
lit. | Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. | Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote) |
gen. | I cannot say for sure | боюсь сказать |
product. | I can't tell for sure | не берусь предсказать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I don't know it for sure | я этого точно наверняка не знаю |
gen. | I must make sure of a house for winter | я должен обеспечить себе жильё на зиму |
gen. | I shall do it for sure | я это обязательно сделаю |
gen. | I shall do it for sure | я это непременно сделаю |
gen. | I thought for sure | я был уверен, что (TranslationHelp) |
Makarov. | if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure | если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать |
Makarov. | if you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable | если ты и дальше будешь упорно искать работу, обязательно найдёшь что-нибудь подходящее |
Makarov. | I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do | думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают |
Makarov. | I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side | я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас |
gen. | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему |
Makarov. | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет |
inf. | it's for sure! | будь в этом уверен! (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | it's hard to say for sure | трудно сказать наверняка (Alex_Odeychuk) |
cliche. | know for sure | наверняка знать (ART Vancouver) |
gen. | know for sure | знать наверняка (ART Vancouver) |
gen. | know for sure | точно знать (I don't think we'll ever know for sure. – Мне кажется, точно мы никогда это не узнаем. ART Vancouver) |
Makarov. | make sure that your boy is properly kitted out for the tropics | удостоверьтесь, ваш мальчик полностью снаряжен для тропиков |
proverb | no one can know for sure | бабушка гадала, надвое сказала (VLZ_58) |
gen. | no one knows for sure what happens after we die | никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти (bigmaxus) |
inf. | nobody knew anything for sure | наверняка никто ничего не знал |
gen. | not today, that's for sure | точно не сегодня (В качестве ответа на вопрос когда что-либо произойдет: When can you come and visit? – Not today, that's for sure. TranslationHelp) |
inf. | oh, for sure | это точно (ART Vancouver) |
gen. | one thing is for sure | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | в одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | в одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно сказать точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно сказать наверняка (pivoine) |
gen. | one thing's for sure | одно можно сказать точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | в одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | в одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно можно сказать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
vulg. | Only your laundryman knows for sure | неизвестно наверняка, трус ли ты (от scared shitless q.v.) |
rhetor. | say for sure | сказать с полной уверенностью (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | say for sure | сказать с уверенностью (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | say for sure | сказать со всей ответственностью (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | say for sure | сказать наверняка (I can't say for sure whether any of this really happened. – Я не могу сказать наверняка, происходило ли что-либо из этого на самом деле. Soulbringer) |
Makarov. | she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babies | она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей |
inf. | that's for sure! | так и знай! (VLZ_58) |
inf. | that's for sure | к бабке ходить не надо (VLZ_58) |
inf. | that's for sure | абсолютно (Супру) |
inf. | that's for sure! | не говори! (VLZ_58) |
quot.aph. | that's for sure | это скорее всего (Alex_Odeychuk) |
idiom. | that's for sure! | это как пить дать (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | that's for sure | это точно (Alex_Odeychuk) |
inf. | that's for sure! | это стопудово! (Andrey Truhachev) |
inf. | that's for sure! | это несомненно! (Andrey Truhachev) |
gen. | that's for sure | это уж точно (ART Vancouver) |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
chess.term. | this time, we outplayed their team for sure | в этот раз мы начисто их переиграли |
progr. | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn) |
inf. | what we know for sure | проверенные факты (Artjaazz) |
inf. | Yes, for sure! | да, конечно! (Andrey Truhachev) |
inf. | Yes, for sure! | да, именно так! (Andrey Truhachev) |
inf. | Yes, for sure! | да, так и есть! (Andrey Truhachev) |
inf. | Yes, for sure! | да, точно! (Andrey Truhachev) |