Subject | English | Russian |
polygr. | back fold | корешковый сгиб |
Makarov. | back fold | корешковый сгиб (тетради) |
gen. | be folded back | завёртываться |
gen. | be folded back | завернуться |
gen. | be folded back we drove with the hood of the car folded back | мы ехали на машине со опущенным верхом |
gen. | be folded back we drove with the hood of the car folded back | мы ехали на машине со сложенным верхом |
avia. | blade folded back | сложённая лопасть |
relig. | bring back the stray sheep to the fold | вернуть заблудшую овцу в овчарню |
Makarov. | bring back the stray sheep to the fold | наставить на путь истинный |
relig. | bringing back the stray sheep to the fold | вернувший заблудшую овцу в овчарню |
inf. | fall back into the fold | возвратиться к прежнему укладу / стилю жизни |
inf. | fall back into the fold | взяться за старое (CCK) |
inf. | fall back into the fold | вернуться к старому (CCK) |
gen. | fold back | откидываться |
gen. | fold back | отпахивать |
gen. | fold back | отпахнуть |
avia. | fold back | складываться назад |
Gruzovik | fold back | отвёртывать (impf of отвернуть) |
Gruzovik | fold back | отпахивать (impf of отпахнуть) |
Gruzovik | fold back | отпахнуть (pf of отпахивать) |
Gruzovik | fold back | откинуть (pf of откидывать) |
Gruzovik | fold back | отпасовать (= отпахнуть) |
gen. | fold back | отпахиваться |
gen. | fold back | откинуть |
gen. | fold back | отвёртывать |
Makarov. | fold back | откидывать |
Makarov. | fold back | отгибать в обратную сторону |
inf. | fold back | отвернуться |
inf. | fold back | отворачиваться |
obs. | fold back | откладывать |
obs. | fold back | отложить |
Gruzovik, obs. | fold back | откладывать (impf of отложить) |
obs. | fold back | откладываться |
polygr. | fold back | загибать |
inf. | fold back | отворотиться |
Gruzovik, inf. | fold back | отворотить (pf of отворачивать) |
Gruzovik, inf. | fold back | отворачивать (impf of отворотить) |
inf. | fold back | отворотить |
inf. | fold back | отворачивать |
gen. | fold back | отвернуть |
Makarov. | fold back a service tower | отводить башню обслуживания (откидного типа) |
mil. | Fold back bayonets! | "Откинуть штык!" |
Makarov. | fold back the bedclothes | откинуть одеяло |
Makarov. | fold back the bedclothes | откидывать одеяло |
gen. | fold back the bedclothes | свернуть постель |
gen. | fold back the sleeves of a dress | отвернуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.) |
gen. | fold back the sleeves of a dress | отогнуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.) |
biotechn. | fold-back | складчатое сворачивание макромолекул |
oil | fold-back | двойная расстановка |
auto. | fold-back seat | откидное сидение |
polygr. | folded back | корешковый сгиб |
media. | «folded back» | «зеркальный спектр» (при развёртке ТВ-изображения) |
media. | «folded back» | повторяющийся спектр сигнала |
TV | interrupt fold back IFB | IFB система (Broadcaster) |
TV | interrupt fold back IFB | система односторонней связи (Broadcaster) |
agric. | legs folded back | ноги, закинутые назад (неправильное положение плода) |
Makarov. | receive someone back into the fold | принять кого-либо снова в свои ряды |
gen. | receive back into the fold | принять кого-либо снова в свои ряды |
philos. | return back into the fold of humanity | вернуться в лоно человечества (Alex_Odeychuk) |
speed.skat. | run with arms folded on the back | бежать с руками за спиной |
auto. | split fold down rear seat back | заднее сиденье со складывающейся разрезной спинкой (MichaelBurov) |
auto. | split fold-down rear seat back | заднее сиденье со складывающейся разрезной спинкой (MichaelBurov) |
Игорь Миг | steer back into one's fold | заполучить в своё распоряжение |
Игорь Миг | steer back into one's fold | вернуть под своё влияние |
Игорь Миг | steer back into one's fold | вернуть в сферу своего влияния |
Игорь Миг | steer back into one's fold | вернуть в своё лоно |
Игорь Миг | steer back into one's fold | вернуть в свою орбиту |
Игорь Миг | steer back into one's fold | вернуть в свои ряды |
Игорь Миг | steer back into one's fold | заполучить обратно |
Игорь Миг | steer back into one's fold | вернуть себе контроль над |
gen. | these shutters fold back | эти ставни распахиваются |