English | Russian |
a false alarm | ложная тревога |
a false alarm had them reaching for their guns | ложная тревога заставила их схватиться за оружие |
a false coiner | выдумщик |
a false coiner | сочинитель |
a false coiner | фальшиво-монетчик |
a false note | фальшивая нота |
a false prophet | ложный пророк |
a false sense | ложное ощущение (of bookworm) |
a false step will set stones rolling | один неверный шаг — и камни покатятся вниз |
a patently false statement | заведомо ложное заявление |
a pillar that carries false | дурно поддерживающая колонна |
a pillar that carries false | колонна, стоящая не прямо |
a set of false teeth | вставные зубы |
a set of false teeth | искусственные зубы |
a set of false teeth | вставная челюсть |
adopt a false identity | выдавать себя за другое лицо (Johnny Bravo) |
all the panel to be flush mounted on structure supports up to false floor level | все панели должны быть установлены заподлицо на опорах конструкции до уровня фальшпола (eternalduck) |
any false move will be costly for us | любой неправильный шаг может дорого обойтись нам |
argue from entirely false premises | строить доказательство исходя из совершенно ложных предпосылок |
argue from entirely false premises | строить доказательство из совершенно ложных предпосылок |
argue from entirely false premises | исходить в своей аргументации из совершенно ложных предпосылок |
argue from false principles | рассуждать на ложных основаниях |
be false | не соответствовать действительности (kriemhild) |
be false | сфальшивить (повести себя или действовать неискренне, фальшиво В.И.Макаров) |
be false | изменять |
be false | сфальшивить (повести себя или действовать неискренне, фальшиво В.И.Макаров) |
be false | фальшивить (быть неискренним В.И.Макаров) |
be false to | обманывать кого-либо быть неверным (кому-либо) |
be false to | обманывать (someone – кого-либо) |
be false to | обманывать (someone – кого-либо) |
be false to | быть неверным (someone – кому-либо) |
be false to | быть неверным (someone – кому-либо) |
be false to someone's trust | обмануть чьё-либо доверие |
be false/untrue to oneself | изменить самому себе (VLZ_58) |
be formally correct but materially false | быть формально правильным, а по существу ложным |
be in a false position | оказаться в ложном положении |
be in a false position | оказаться в неловком положении |
be in a false position | оказаться в ложном положении |
be in a false position | оказаться в неловком положении |
be mocked with false hopes | тешиться ложными надеждами |
be or get on a false or wrong scent | идти по ложному пути |
be on a false scent | идти по ложному следу |
be placed to be put in a false position | быть поставленным в ложное положение |
be placed to be put in a false position | быть поставленным в ложное положение |
bear false witness against someone | оговаривать (кого-либо Tanya Gesse) |
bear false witness against someone, depending on context | оговорить (Tanya Gesse) |
better an open enemy than a false friend | лучше хороший враг, чем плохой друг |
build up false images | поддерживать видимость (jollyhamster) |
build up false images | производить ложное впечатление (jollyhamster) |
by a false token | по несправедливости |
by false pretences | обманным путём (Anglophile) |
cast a false colour on | представлять в ложном свете (что-либо) |
completely false story | совершенная ложь (Wildlife officials in Indiana were forced to issue a statement assuring residents that a viral story of a gargantuan man-eating turtle lurking in one of the state's lakes was completely false. • Хотя поговаривали, что он женился, но это совершенная ложь. (Н.В. Гоголь) ART Vancouver) |
completely false story | чистый вымысел (Wildlife officials in Indiana were forced to issue a statement assuring residents that a viral story of a gargantuan man-eating turtle lurking in one of the state's lakes was completely false. ART Vancouver) |
deliberately false information | заведомо ложная информация (grafleonov) |
deliberately misleading or false | заведомо ложный или недостоверный (Alexander Demidov) |
deliberately misleading or false information | заведомо ложные или недостоверные сведения (Alexander Demidov) |
delude oneself with false hopes | тешить себя несбыточными надеждами |
devotion to a false belief | приверженность ложному вероучению (Alex_Odeychuk) |
devotion to a false belief | приверженность ложной доктрине (Alex_Odeychuk) |
disguise oneself with a false beard | изменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду |
dissemination of false rumours | распространение ложных слухов (ABelonogov) |
distribute false information | распространять недостоверную информацию |
distribute false information | распространять ложную информацию |
don't trust him, he's a false person | не верьте ему, он фальшивый человек |
entice with false promises | соблазнить лживыми обещаниями |
every word of it is false | каждое слово тут – ложь |
everything about him is false | в нём все лживо |
fair without, false within | красиво снаружи, да гнило внутри |
fallacy of false choice | ложная дихотомия (odonata) |
fallacy of false choice | Ложная дилемма (odonata) |
fallacy of the false alternative | ложная дихотомия (odonata) |
fallacy of the false alternative | Ложная дилемма (odonata) |
false accusation | поклёп (Andrey Truhachev) |
false accusation | подстроенное обвинение |
false accusation | наговор (Andrey Truhachev) |
false accusation | оговор (Andrey Truhachev) |
false accusation | неправильное обвинение (Andrey Truhachev) |
false advertisement | ложная реклама (Taras) |
false advertising | недостоверная реклама (Ремедиос_П) |
false advertizing | ложная реклама |
false alarm | ложная тревога (a warning given about something that fails to happen Val_Ships) |
false alarm | фальшивая тревога |
false alarm | примерная тревога |
false alarm | человек, обещавший много, но не оправдавший ожиданий |
false allegation | бездоказательное утверждение (vp_73) |
false allegation | ложный слух (vp_73) |
false allegation | напраслина (Taras) |
false allegation | лживое заявление (Taras) |
false allegation | ложное утверждение |
false allegations | беспочвенное обвинение (SirReal) |
false arc | декоративная арка |
false beard | накладная борода (Alexander Demidov) |
false belief | верование в ложь (Alex_Odeychuk) |
false belief | ошибочное убеждение (Taras) |
false belief | ложное верование (Alex_Odeychuk) |
false belief systems | еретическое словоблудие (Taras) |
false billing | неправильное заполнение фальсификация транспортной накладной |
false body | кажущаяся консистенция краски (Александр Рыжов) |
false bottom | поддон |
false bottom | двоедушие |
false bottom | фальшдно (Yanamahan) |
false bottom | двурушничество |
false bottom | потайное дно |
false bottom | двойное дно |
false-bottomed | с двойным дном |
false cadence | прерванная каденция |
false charge | напраслина (Taras) |
false claims | приписка (sefton) |
false cognate | межъязыковой омоним (1. A word which is similar in meaning to another word, and which appears to also be cognate (etymologically related) to it, but which is in fact unrelated. 2. A word that appears similar in form to another word, but is both unrelated in its meaning and of unrelated origin. 3. (proscribed) A false friend, a word that appears to have the same meaning as a given word, but that does not (without regard to whether or not the two terms are cognate). wiktionary.org Alexander Demidov) |
false cognate | ложный друг переводчика (a word in one language that has a different meaning from a similar-sounding word in another language, for example the English ‘actual' and the German ‘aktuell'. These similarities can confuse language learners and often cause errors. macmillandictionary.com Alexander Demidov) |
false cognates | ложные друзья переводчика (tart) |
false cognates | межъязыковые омонимы (False cognates are pairs of words that seem to be cognates because of similar sounds and meaning, but have different etymologies; they can be within the same language or from different languages. For example, the English word dog and the Mbabaram word dog have the exact same meaning, but by complete coincidence. This is different from false friends, which are similar-sounding words with different meanings, but which may in fact be etymologically related. (For example: Dependiente looks like dependent, but means employee.) Even though false cognates lack a common root, there may still be an indirect connection between them (for example by phono-semantic matching or folk etymology). As an example of false cognates, the Spanish word haber sounds and looks similar to the English word have, but are in fact unrelated. WK Alexander Demidov) |
false cognates | ложные друзья (rechnik) |
false coin | фальшивая монета |
false-coiner | фальшивомонетчик |
false conflict | надуманный конфликт (bigmaxus) |
false conflict | надуманное противоречие (bigmaxus) |
false consciousness | ложное сознание (eugenealper) |
false dawn | ложный оптимизм |
false dawn | разочарование |
false dawn | пустой звук |
false dawn | иллюзия |
false dawn | ложная надежда (Telecaster) |
false dawns | несбывшиеся надежды |
false diamond | фальшивый бриллиант |
false dichotomy | ложная дихотомия (odonata) |
false dichotomy | Ложная дилемма (odonata) |
false dilemma | ложная дихотомия (odonata) |
false dilemma | Ложная дилемма (odonata) |
false document | поддельный документ (Азери) |
false domicile | ложные сведения о месте жительства (sankozh) |
false entrance | неполное проведение темы |
false face | маска (закрывающая все лицо, особ. комическая или страшная) |
false faced | двуличный |
false-faced | фальшивый |
false-faced | двуличный |
false faced | фальшивый |
false faced | лицемерный |
false fingernails | накладные ногти (Natalie_in_matrix) |
false flag | инсценировка (Beforeyouaccuseme) |
false flag | отвлекающий манёвр (Вариант перевода Alexander Oshis) |
false flag chemical attack | постановочная химическая атака |
false flag chemical attack | постановочная химатака |
false flag plot | провокация |
false-flag U.S.-controlled coup d'etat | совершенный под эгидой США госпереворот |
false flashbacks | фальшивые флэшбеки (рассказчик чего-то не помнит, что-то путает TaylorZodi) |
false floor | накат |
false floor | чёрный пол |
false friend of a translator | ложный друг переводчика (The term [false friend] is a shortened version of the expression "false friend of a translator", the French version of which (faux amis du traducteur) was introduced by linguists Maxime Koessler and Jules Derocquigny in 1928 wikipedia.org Alexander Demidov) |
false friends | ложные друзья (False friends are words in two languages (or letters in two alphabets) that look or sound similar, but differ significantly in meaning. An example is the English embarrassed and the Spanish embarazada (which means pregnant), or the word sensible, which means reasonable in English, but sensitive in French and Spanish. Another example is the root L-H-M in Semitic languages, while "Lakham" in Hebrew and "Laham" in Syriac mean "Bread", "Laham" in Arabic is "Meat". The term is a shortened version of the expression "false friend of a translator", the French version of which (faux amis du traducteur) was introduced by linguists Maxime Koessler and Jules Derocquigny in 1928. WK Alexander Demidov) |
false friends are worse than open enemies | лучше хороший враг, чем плохой друг |
false front | обманчивый вид |
false front | фальшивый фасад |
false front | обманчивая внешность |
false front | стремление обмануть |
false front | маскировка |
false front | декоративный фасад |
false front | лживость |
false front | чёлка-накладка из чужих волос |
false gallop | галоп с наружной стороны (конный спорт) |
false gem | поддельный камень |
false gem | подделка под драгоценный камень |
false hair | фальшивая коса |
false hair | накладка |
false hair | парик |
false hair | накладные волосы |
false hair | фальшивые волосы |
false heart | вероломство |
false hearted | вероломный |
false heartedness | вероломство |
false hellebore | чемерка (Veratrum; = чемерица) |
false hellebore | чемерика (Veratrum; = чемерица) |
false horizon | искусственный горизонт |
false idea | неверное представление (maystay) |
false identity | выдавание себя за другого (an316) |
false identity | чужая личина (an316) |
false imprisonment | незаконное заточение в тюрьму |
false imprisonment | незаконное лишение кого-либо свободы |
false imprisonment | противозаконное заключение |
false inclusion | ложное включение (Азери) |
false information | недостоверные сведения |
false information | ложная информация |
false information | подложные факты |
false information | вымысел |
false information | вымыслы |
false information | недостоверная информация |
false intimacy | притворная близость (Alex_Odeychuk) |
false jewelry | искусственные драгоценности |
false jewelry | побрякушки |
false jewelry | поддельные драгоценности |
false jewelry | фальшивые драгоценности |
false key | отмычка |
false labour pains | ложные родовые схватки |
false macula | ошибочная макула (при косоглазии) |
false marking | ложная маркировка (напр., простановка указания "registered trademark" (зарегистрированный товарный знак) без наличия его регистрации) |
false marking | ложная маркировка (например, простановка указания "registered trademark" зарегистрированный товарный знак без наличия его регистрации |
false marriage | фиктивный брак (a marriage of convenience entered into without intending to create a real marital relationship. Syn: sham marriage; fake marriage: Don't get involved in a false marriage. It's a crime to marry a Canadian citizen or permanent resident simply to gain entry to Canada. wiktionary.org 'More) |
false meaning | превратный смысл |
false measure | обмерок |
false milk | детская питательная смесь (BrE wikipedia.org 'More) |
false mirror | кривое зеркало |
false morel | строчок обыкновенный (Gyromitra esculenta, Helvella esculenta) |
false moustache | накладные усы (Alexander Demidov) |
false move | неверный шаг (Notburga) |
false move | неверное движение (Notburga) |
false music | музыка, характерная обилием хроматизмов |
false muster | подставной матрос |
false name | фиктивное имя (Andrey Truhachev) |
false name | вымышленная фамилия (Andrey Truhachev) |
false name | неправильное имя (Andrey Truhachev) |
false name | фальшивое имя (Andrey Truhachev) |
false name | неверное имя (Andrey Truhachev) |
false narrative | искажённая информационная картина (Ремедиос_П) |
false narrative | ложная история (Putin has created a false narrative about the ISIS to disguise the true objectives behind Russia’s intervention Syria and is using this narrative to manipulate the international community. iVictorr) |
false narrative | миф (iVictorr) |
false narrative | ложная история, миф (Putin has created a false narrative about the ISIS to disguise the true objectives behind Russia's intervention Syria and is using this narrative to manipulate the international community. iVictorr) |
false negative | ошибочно-негативный |
false neutral | реактор (3-х фазный трансформатор для магнитной станции fuckslein) |
false note | неверная нота |
false note | фальшивая нота |
false notion | ложное понятие (ssn) |
false notion | ошибочное мнение (Ishmael) |
false oath | ложное показание под присягой |
false opinion | превратное мнение |
false patriot | лжепатриот (SergeyL) |
false perspective | ложная картина мира (xmoffx) |
false perspective | ложное мировоззрение (xmoffx) |
false perspective | ложное представление (xmoffx) |
false perspective | ложная перспектива (xmoffx) |
false perspective | искажённая перспектива (xmoffx) |
false positive | ошибочно-позитивный |
false positive | ложный результат (A false positive is a mistaken result of a scientific test. For example, if the result of a pregnancy test is a false positive, it indicates that a woman is pregnant when she is not. ...a high rate of false positive results. CCB. 50% of the 170 compounds were judged to be carcinogenic, but some of these might be false positives. LDOCE Alexander Demidov) |
false pretences | притворство |
false pride | тщеславие |
false pride | чванство |
false pride | ложная гордость |
false pride | ложное самолюбие |
false propaganda | лжепропаганда |
false report | утка |
false reporting | приписка (sefton) |
false representation | сообщение ложных сведений (Stas-Soleil) |
false representation | предоставление ложной информации (Stas-Soleil) |
false representation | предоставление ложных сведений (Stas-Soleil) |
false representation | введение в заблуждение |
false rib | ложное ребро |
false ring | фальшивый звук (Taras) |
false ring | фальшивая нотка (There was a false ring to his words – В его словах звучали фальшивые нотки; It has the ring of truth about it – Это звучит правдоподобно Taras) |
false royalty | Самозванство (Ramzess) |
false rumor | кривотолк |
false rumors | кривотолки |
usually pl false rumour | кривотолк |
false rumours | кривотолки (Anglophile) |
false scabbard | чехол на ножны |
false scent | ложный след |
false sense | ложное ощущение (Andy) |
false sense | ложное чувство (Andy) |
false sense of security | беспечность |
false sense of security | ложное чувство безопасности (Noigel) |
false sense of well-being | ощущение мнимого благополучия (Oksanut) |
false shame | ложный стыд |
false shirt-front | манишка |
false smile | поддельная улыбка (maystay) |
false smile | натянутая улыбка (maystay) |
false smile | неискренняя улыбка (maystay) |
false spring | обманчивая весна (когда тёплые дни сменяются заморозками. Также в переносном смысле Beforeyouaccuseme) |
false start | ошибочный выход актёра (при киносъёмке) |
false start | неудачное начало |
false start | сорванный старт |
false statement | ошибочное утверждение (YanYin) |
false step | ошибка |
false step | ложный шаг |
false stories | фиктивные истории |
false taste | дурной вкус |
false tears | крокодиловы слёзы |
false tears | притворные крокодиловы слёзы |
false teeth | фальшивые зубы |
false teeth | искусственные зубы |
false teeth | вставные зубы |
false tenderness | фальшиво-ласково (Interex) |
false testimony | лжесвидетельств |
false testimony | ложные показания |
false to the core | насквозь лживый |
false to the core | фальшивый насквозь |
false to the core | лживый насквозь |
false tooth | вставной зуб |
false tooth | фальшивый зуб |
false topaz | цитрин (жёлтая разновидность топаза) |
false trail | ложный след (тж. перен.) |
false weight | обвес |
false weight | обвеска (= обвес) |
false window | фальшивое окно |
false window | глухое окно |
false-wings | "фальш-крылья" (бирж, операция Lavrov) |
false wisdom | зломудрие (Yanamahan) |
false wisdom | зломудрость (Yanamahan) |
false witness | подставной свидетель |
fly under false colours | скрываться под чужой личиной (Anglophile) |
follow a false scent | идти по ложному пути |
follow false prophets | следовать за лжепророками (Taras) |
fool the guard with false papers | подсунуть вахтёру подложные документы |
fortunately it turned out to be a false alert | к счастью, тревога оказалась ложной |
fraudulent false accounting | составление заведомо ложных отчётов |
give a false color | неправильно освещать (чего-либо-to) |
give a false colour on | искажать что-либо представлять что-либо в ложном свете |
give a false colour to | представить что-либо в ложном свете |
give a false impression | создать неправильное впечатление |
give evidence known to be false | давать заведомо ложные показания |
give false comfort | понапрасну обнадёживать (Ремедиос_П) |
give false hopes | вселять ложные надежды (Taras) |
give false hopes | подпитывать ложные иллюзии (Taras) |
give false hopes | подать напрасные надежды |
give false hopes | подавать напрасные надежды |
give false testimony against | оговаривать (someone Tanya Gesse) |
giving false evidence | дача ложных показаний |
he blasted away at the false idealism of his opponents | он набросился на ложный идеализм своих противников |
he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts | не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму (W. Scott) |
he fobbed me off with false promises | он отделался от меня ложными обещаниями |
he fooled them with false promises | он дурачил их своими лживыми обещаниями |
he gave a false colour to the news | он представил новость в ложном свете |
he had a false impression of what happened | у него было превратное понятие о том, что произошло |
he obtained money by false pretences | он раздобыл деньги обманным путём |
he played me false | он предал меня |
he takes a false view of the things | у него неправильный взгляд на вещи |
he was false to her | он был ей неверен |
he was much put about by the false accusation made against him | он был очень озабочен ложным обвинением, выдвинутым против него |
her laughter had a false ring | её смех звучал фальшиво |
his actions spring from a false conviction | его поступки проистекают из неправильного убеждения |
his behaviour stamped his words as false | по его поведению сразу было видно, что он лжёт |
his characterization of me is totally false | он совершенно неправильно охарактеризовал меня |
his facts are false | приведенные им данные неверны |
his friends played him false | его друзья обманули его |
his humiliation of the enemy brought him only false satisfaction | то, что он унизил противника, принесло ему лишь кажущееся удовлетворение |
his memory played him false | память подвела его |
his memory played him false | в этом вопросе его подвела память (in this matter) |
his wife played him false | жена ему изменяла |
I claim that it is false | я утверждаю, что это неправда |
I must say without false modesty | скажу без ложной скромности |
if my memory does not play me false | если мне не изменяет память |
in false colours | в ложном виде |
in false colours | в ложном свете |
inaccurate or false information | недостоверные или искажённые сведения (ABelonogov) |
information known to be false | заведомо ложные сведения (Stas-Soleil) |
information which is known to be false | заведомо ложные сведения (ABelonogov) |
information which is known to be false | заведомо искажённые данные (ABelonogov) |
information which was known to be false | заведомо ложные сведения (ABelonogov) |
inspire false stories about | распространять ложь (о ком-либо) |
inspire false stories about | инспирировать ложь (о ком-либо) |
intentionally false information | заведомо ложная информация (grafleonov) |
intentionally false testimony | заведомо ложные показания (VictorMashkovtsev) |
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
it turned out to have been a false alarm | как выяснилось, это была ложная тревога |
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это |
knowing communication of false information | предоставление заведомо ложных сведений |
knowingly false | заведомо ложный (About 115,000 UK results Alexander Demidov) |
knowingly false information | заведомо ложные сведения (ABelonogov) |
knowingly false report | заведомо ложный донос (Making a knowingly false report will result in disciplinary action as required by Ohio law Tamerlane) |
knowingly false statement | заведомо ложное заявление (MichaelBurov) |
knowingly false statement | заведомо ложная информация (MichaelBurov) |
knowingly false statement | заведомо ложное утверждение (MichaelBurov) |
known to be false | заведомо ложный (Tanya Gesse) |
lull somebody into a false sense of security | усыплять чью-либо бдительность (Anglophile) |
lull somebody into a false sense of security | усыпить бдительность (Anglophile) |
make a false accusation | оговаривать (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | выдвинуть ложное обвинение (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | возводить поклёп (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | возводить напраслину (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | наговаривать (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | клеветать (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | возвести поклёп (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | клепать (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | оклеветать (Andrey Truhachev) |
make a false accusation | выдвигать ложное обвинение (Andrey Truhachev) |
make a false start | неудачно начать (что-либо) |
make a false step | оступиться |
make a false step | совершать ошибку |
make false representations to | изображать кому-либо в ложном свете (что-либо) |
malicious false alarm | умышленная ложная тревога |
manufacture false evidence | фабриковать доказательства |
materially false | ложным по существу (Caithey) |
no false modesty | без ложной скромности (dimock) |
not false | неложный |
obtaining money by false pretenses | получение денег под ложным предлогом |
obtaining money under false pretences | присвоение денежных средств обманным путём (if you get something under false pretences, you get it by deceiving people: He was accused of obtaining money under false pretences. ldoceonline.com Alexander Demidov) |
on a false identity | под вымышленным именем (VLZ_58) |
on a false pretext | под ложным предлогом (Азери) |
on a false pretext | под фальшивым предлогом (Азери) |
on a false pretext | обманным путём (Jonathan Stromberg) |
on a false scent | по ложному следу |
on false charges | по сфабрикованным обвинениям |
on false charges | по ложным обвинениям |
on false pretences | обманным путём |
one false move and he is ruined | один неверный шаг, и он погиб |
one false move and he's ruined | один неверный шаг, и он погиб |
paint something in false colours | представлять что-либо в ложном свете |
paint something with false colours | представлять что-либо в ложном свете |
patently false | откровенно ложный (Andy) |
play false | мошенничать в игре |
play false | жульничать |
play false | обманывать |
play false | покинуть кого-либо в беде |
play false | предать (кого-либо) |
play false | обмануть (кого-либо) |
play false and loose with someone | поступать безответственно (Vadim Rouminsky) |
play false and loose with someone | вести себя развязно (Vadim Rouminsky) |
play false and loose with someone | не следовать правилам/договорённостям/обещаниям (Vadim Rouminsky) |
play false and loose with someone | обманывать (Vadim Rouminsky) |
play false with | предавать (smb., кого́-л.) |
play false with | обманывать (smb., кого́-л.) |
play somebody false | изменять (мужу, жене Mark_y) |
present someone in false colors | представить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1) |
prove false | оказаться ложным (migalka1983) |
provide false data knowingly | давать заведомо ложную информацию (Andrey Truhachev) |
provide false data knowingly | предоставлять заведомо ложные данные (Andrey Truhachev) |
provide false data knowingly | предоставлять заведомо ложные сведения (Andrey Truhachev) |
provide false data knowingly | давать заведомо ложные сведения (Andrey Truhachev) |
put a false color on | искажать (факты и т.п.) |
put a false colour on | искажать что-либо представлять что-либо в ложном свете |
put a false construction on | истолковать превратно |
put in a false position | ставить в ложное положение |
put in a false position | поставить в ложное положение |
put someone in a false position | поставить в ложное положение |
put on a false front | пускать пыль в глаза |
put on a false track | вводить в заблуждение (Азери) |
put up a false front | выдвинуть ложную версию (о своих планах и т. п.) |
raise false hopes in | по губам кому-либо помазать (someone) |
reason from false premises | делать выводы на основании ложных предпосылок (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.) |
reason from false premises | приходить к заключению на основании ложных предпосылок (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.) |
reason out of a false belief | убедить кого-либо в неосновательности его убеждения |
releasing false narratives | вброс информации (Bullfinch) |
ring false | звучать фальшиво (hollow, sincere, etc., и т.д.) |
ring false | звучать фальшиво (Taras) |
run a false scent | идти по ложному следу |
run false | идти наперерез (при охоте на зверя) |
sail under false-coiner | плыть под чужим флагом |
sail under false-coiner | выдавать себя за другого |
sail under false colours | скрывать своё настоящее имя (Anglophile) |
sail under false colours | притворяться (Anglophile) |
sail under false colours | выдавать себя за другого (Anglophile) |
sail under false colours | жить под чужим именем (Anglophile) |
set of false teeth | вставная челюсть |
set of false teeth | челюсть |
she sings so many false notes you just can't stand it | она поёт так фальшиво, просто сил нет |
show a false face | лицемерить |
sift out the true from the false | отделить правду от лжи |
sound a false note | звучать фальшиво |
sound a false note | прозвучать фальшью |
sound a false note | взять неправильный тон |
spread false rumors | лить колокола (ankicadeenka) |
stamp smth. false | определить что-л. как ложное |
strike a false note | взять неверный тон |
strike a false note | взять неправильный тон |
strike a false note | звучать фальшиво |
strike a false note | не попасть в тон |
submit false information | предоставлять ложные сведения (Stanislav Silinsky) |
take a false step | совершить ошибку |
take a false step | сделать оплошность (– Верещагин) |
take a false step | сделать неверный шаг |
that, I submit, is a false inference | смею утверждать, что это неправильный вывод |
that one so fair should be so false! | такая красивая, и такая лгунья! |
the adscription of this work to Schubert may be false | атрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной |
the attribution of this work to Schubert may be false | атрибуция этого Опуса Шуберту может оказаться ошибочной |
the false evidence was expressed by torture | это ложное свидетельство было получено под пыткой |
the news has proved false | сообщение оказалось неверным |
the rumour proved false | слух не подтвердился |
the rumour proved false | слух оказался ложным |
the rumour proved to be false | слух оказался ложным |
the rumour proved to be false | слух не подтвердился |
there's no room here for sulking and false pride | тут не место обидам и оскорбленному самолюбию |
this alone stamps it false | одно это уже говорит о том, что это подделка |
this statement is demonstrably false | ложность этого утверждения очевидна |
true false | истинностный |
true-false questions | да-нет вопросы |
true or false | верно или неверно (Andy) |
true or false test | тест "верно или неверно" (Andy) |
true or false test | тест "да или нет" (Meteora90) |
truth-false test | дихотический тест определения истинных и ложных утверждений |
turn false | изменять |
turn out to be a false dawn | не оправдаться |
turn out to be a false dawn | не сбываться |
turn out to be a false dawn | не сбыться |
turn out to be a false dawn | не оправдываться |
turn out to be a false dawn | оказаться пустым звуком |
turn out to be a false dawn | оказываться иллюзорным |
turn out to be a false dawn | оказываться пустым звуком |
turn out to be a false dawn | оказаться иллюзорным |
under a false identity | под чужими документами (an316) |
under a false identity | под фальшивыми документами (an316) |
under a false identity | под чужим именем (an316) |
under false pretences | обманным путём (Незаконное) присвоение денежных средств обманным путем = obtaining money under false pretences: Detective CORWIN arrested WM. L. MAYHEW, on Friday night, on the charge of obtaining money under false pretences. Alexander Demidov) |
under false pretences | путём обмана |
under false pretences | мошенническим путём (Alexander Demidov) |
under false pretenses | под ложным предлогом (yurtranslate23) |
under on false pretenses | обманным путём |
under false pretext | под ложным предлогом (Азери) |
under false pretext | под фальшивым предлогом (Азери) |
under the cover of a false report | под прикрытием ложного сообщения (raf) |
what you are saying is false | то, что вы говорите – неверно |
without false modesty | без ложной скромности (Tion) |
worship false gods | поклоняться идолам |