DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fallen | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a fallen idolпавший идол
Makarov.a fallen sparrowнеудачник
Makarov.a fallen sparrowжертва
Makarov.a fallen tree is bar ring the wayупавшее дерево загородило дорогу
gen.a fallen tree is barring the wayупавшее дерево преградило дорогу
Makarov.a fallen tree soon rotsповаленное дерево быстро гниёт
gen.a fallen tree soon rotsповаленное дерево скоро начинает гнить
gen.a hat has fallen inесть вакантное место (кардинала)
gen.a light snow has fallenвыпал небольшой снежок (The footprints aroused the hunter's curiosity. A light snow had fallen the night before, making it easy for Collins, a veteran tracker, to follow the tracks. -- Накануне ночью выпал небольшой снежок (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
hist.a practice that has fallen out of favorобычай, вышедший из употребления (Alex_Odeychuk)
Makarov.all his plans have fallen to the groundвсе его планы рухнули
Makarov.all our plans have fallen throughвсе наши планы расстроились
gen.all the leaves have fallen offвсе листья опали
lit.And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb.Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской)
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с воза упало, то и пропало
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с возу упало, то пропало
gen.chap fallenунылый
gen.chap fallenс отвислой челюстью
gen.continuous layer of ice upon the surface of fallen snowслой льда на поверхности снежного покрова
Makarov.continuous layer of ice upon the surface of fallen snowслой льда на поверхности почвы или снежного покрова
gen.continuous layer of ice upon the surface of fallen snowслой льда на поверхности почвы
proverbcrest-fallenвешать (to be)
gen.crest fallenунылый
gen.crest fallenоробелый
gen.crest-fallenудручённый
proverbcrest-fallenповесить нос (to be)
gen.crest-fallenунылый
gen.crest fallenупавший духом
gen.crest-fallenупавший духом
obs., dial.cut down or fallen birch treeберёзина
tech.dead fallen branchesмелкий валежник
forestr.dead fallen branchesопавшие сухие сучья
tech.dead fallen branchesхворост
tech.dead-fallen branchesмелкий валежник
tech.dead fallen woodвалежная древесина
tech.dead fallen woodвалежник
tech.dead fallen woodсухостой
agrochem.dead-fallen woodвалежник
mil.Directorate of Memorialization of Fallen Defenders of the Motherland of the Russian Ministry of DefenceУправление Министерства обороны Российской Федерации по увековечению памяти погибших при защите Отечества (vladibuddy)
Makarov.do honour to the memory of the fallenпочтить память павших
Gruzovik, inf.dusk had fallenзавечерело
Makarov.erratic fragment of boulder- or pebble-size fallen from floating ice into thin-laminated basal sediments of the ocean, sea or lakeэрратический обломок валунной или галечной размерности, выпавший из плавучего льда в тонкослоистые осадки дна океана, моря или озера
Makarov.even Frank had fallen under her spellдаже Фрэнка пленило её обаяние
gen.fall flowing intoвпадать
gen.fall intoприниматься за
gen.fall intoначать
gen.fall intoраспадаться на (the book falls into three parts – книга распадается на три части)
gen.fall intoвпасть в (Alex_Odeychuk)
gen.fall intoпадать во (что-л.)
gen.fall intoпопасть (a trap, someone’s clutches, etc.)
gen.fall intoпопадать (with в + acc., a trap, someone’s clutches, etc.)
gen.fall intoподпасть
gen.fall intoподпадать
gen.fall intoпопадать во (что-л.)
gen.fall intoделиться на (что-либо: From the beginning, the new unions that were formed fell into two camps, those that were communist and those that were not. • Most of GM's engineers fell into two camps: car engineers and manufacturing engineers. In 1980, these two camps were as separate as church and state. В.И.Макаров)
Gruzovikfall intoпровалиться (pf of проваливаться)
Gruzovikfall intoпроваливаться (impf of провалиться)
Gruzovikfall intoвливаться (во что)
Gruzovikfall intoвлиться (во что)
Gruzovikfall intoввергаться (impf of ввергнуться)
gen.fall intoотноситься к (to fall into the category – относиться к категории, подпадать под категорию)
gen.fall intoугораздить
gen.fall intoпровалиться
gen.fall intoпроваливаться
gen.fall intoразделяться на (типы Butterfly812)
gen.fall intoразделяться (different categories, etc)
gen.fall intoразделиться (different categories, etc)
Gruzovikfall into different categories, etcразделяться
gen.fall intoприняться за
gen.fall intoначинать (что-либо)
gen.fall into an ambushпопасть в засаду
gen.fall into an ecstasyвпадать в экстаз (VLZ_58)
gen.fall into someone's clutchesпопасть в лапы (кому-либо)
gen.fall into clutchesпопасть в чьи-либо когти
gen.fall into clutchesпопасть в чьи-либо лапы
gen.fall into confusionвпадать в замешательство (aspss)
gen.fall into conversationвступить в разговор
gen.fall into conversationзаговорить (linton)
gen.fall into deceptionоказаться жертвой обмана
gen.fall into deceptionбыть введённым в заблуждение
gen.fall into declineоскудевать (Anglophile)
gen.fall into declineприйти в упадок
gen.fall into declineразрушиться
gen.fall into declineоскудеть (Anglophile)
gen.fall into decorator personaпримерить на себя амплуа декоратора (Medea13)
Gruzovikfall into dejectionпосоловеть
gen.fall into despairвпасть в отчаяние
gen.fall into despairвпадать в отчаяние (VLZ_58)
gen.fall into despondenceвпасть в уныние
gen.fall into desuetudeкануть в вечность (Andrey Truhachev)
gen.fall into desuetudeотвыкать
gen.fall into desuetudeуходить в небытие (Andrey Truhachev)
gen.fall into desuetudeуйти в небытие (Andrey Truhachev)
gen.fall into desuetudeбыть преданным забвению (Andrey Truhachev)
gen.fall into desuetudeпредаться забвению (Andrey Truhachev)
gen.fall into desuetudeпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
gen.fall into desuetudeвыходить из употребления
gen.fall into desuetudeвыйти из употребления
gen.fall into disenchantment withразочароваться в (ком-либо)
gen.fall into disgraceвпасть в немилость
gen.fall into disgraceопозориться
gen.fall into disgraceвпадать в немилость
gen.fall into disrepairобветшать (о здании)
gen.fall into disrepairприйти в запустение (VLZ_58)
gen.fall into disrepairприйти в упадок
gen.fall into disrepairприходить в ветхость
gen.fall into disrepairприйти в негодность (Anglophile)
gen.fall into disrepairприходить в негодность (Anglophile)
gen.fall into drinkпадать за борт
gen.fall into ecstasiesвпадать в экстаз
Gruzovikfall into ecstasyвпадать в экстаз
gen.fall into errorпровиниться (Anglophile)
gen.fall into euphoriaвпадать в эйфорию (Andrey Truhachev)
gen.fall into euphoriaпредаться эйфории (Andrey Truhachev)
gen.fall into euphoriaпредаваться эйфории (Andrey Truhachev)
gen.fall into euphoriaвпасть в эйфорию (Andrey Truhachev)
gen.fall into a habitприобретать привычку
gen.fall into a habitпривыкать
gen.fall into habitвойти в привычку (he had fallen into the habit of dropping into the lab regularly (Arthur Hailey) Islet)
gen.fall into someone's handsпопадаться кому-либо в руки
Gruzovikfall into someone's handsпопада́ться кому-либо в руки
gen.fall into heresyвпадать в ересь (Oliver_s)
gen.fall into heresyвпасть в ересь
gen.fall into illusionвпадать в иллюзию (freedomanna)
gen.fall into itбраться, начинать что-то случайно (Кинопереводчик)
gen.fall into one's lapдостаться кому-либо даром (13.05)
gen.fall into one's own trapпопасть в ловушку, "расставленную" собственными руками (Doodie)
gen.fall into passionрассердиться
gen.fall into smb.'s powerоказаться в чьей-л. власти
gen.fall into ridiculeсделаться смешным
gen.fall into one's roleвжиться в роль (Рина Грант)
gen.fall into ruinпревратиться в руины, разрушиться (acebuddy)
gen.fall into ruinприйти в запустение (VLZ_58)
gen.fall into ruinразрушиться
gen.fall into ruinприйти в упадок
gen.fall into ruinпревратиться в груду развалин (Anglophile)
gen.fall into single fileвыстроиться в одну шеренгу (VLZ_58)
Gruzovikfall into small piecesиздробляться (impf of издробиться)
gen.fall into stagnationприйти к застою
gen.fall into talkразговориться
gen.fall into the clutches ofпопасть в когти (someone – кого-либо)
gen.fall into the clutches ofпопасть в лапы (someone – кого-либо Taras)
gen.fall into the clutches ofпопасть в лапы (with gen., dat. or к)
gen.fall into the clutches ofугодить в лапы (someone – кого-либо Taras)
gen.fall into the clutches of oneпопасть в когти (Interex)
gen.fall into the enemy ambushпопадать в засаду противника (Alexander Matytsin)
gen.fall into the enemy's handsпопасть в руки врага
gen.fall into the habitусвоить привычку
gen.fall into the habitзаиметь привычку (george serebryakov)
gen.fall into the habit ofусвоить привычку
gen.fall into the handsпопасть в руки (of)
gen.fall into the handsпопадать в руки (of)
Gruzovikfall into the hands ofпопада́ть в руки
gen.fall into the hands ofпопасться в руки (e.g. the enemy)
gen.fall into the hands ofпопасть в руки (+ gen. or dat., e.g. the enemy)
gen.fall into the hands ofпопадать в руки (e.g. the enemy)
gen.fall into the hands ofугодить в лапы (Taras)
gen.fall into the hands ofпопасть в лапы (snowleopard)
gen.fall into the hands of the enemyпопасть в руки врага
gen.fall into the public domainстановиться / стать достоянием общественности (СМИ, дел. лекс. и т.п.)
gen.fall into the same trapнаступать на те же грабли (Anglophile)
gen.fall into the seaспускаться к морю (Where cliffs fall into the sea look for lush growth of vegetation. – Там, где скалы спускаются к морю, ищите участки с пышной растительностью.; источник dimock)
gen.fall into the shadeотойти на задний план
gen.fall into the wrong handsпопасть в чужие руки (контекст "...the possibility of Pakistani nuclear material falling into the wrong hands,... 16bge06)
gen.fall into troubleпопасть в беду
gen.fall into twoраспадаться на две части (into three groups, into four distinct parts, into the following classes, into five sections, into three periods, etc., и т.д.)
gen.fall into twoделиться на две части (into three groups, into four distinct parts, into the following classes, into five sections, into three periods, etc., и т.д.)
gen.fall into two campsделиться на две категории (two, three, etc: From the beginning, the new unions that were formed fell into two camps, those that were communist and those that were not. • Most of GM's engineers fell into two camps: car engineers and manufacturing engineers. In 1980, these two camps were as separate as church and state.)
gen.fall into unworthy handsпопасть в плохие руки (deep in thought)
gen.fall into violent hystericsвпасть в сильную истерику (deep in thought)
gen.fall into waterупасть в воду (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc., и т.д.)
gen.fall into waterпадать в воду (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc., и т.д.)
gen.fall into water with a splashбултыхнуться в воду
gen.fall plump into the mudупасть прямо в грязь
gen.fall sickхворать (MichaelBurov)
gen.fall up stairsупасть, подымаясь по лестнице
gen.fall vacantоткрыться (о вакансии lexicographer)
gen.fall was to dieупасть означало умереть
relig.fallen angelпадший ангел
fin., inf.fallen angel"падший ангел" (высокодоходная облигация, потерявшая уровень рейтинга, приемлемый для инвесторов)
idiom.fallen angelизгой (общества; someone who people think was successful or morally good, but who is no longer thought of in this way Николай Сергеев)
bill.fallen angelвысокодоходная облигация, потерявшая уровень, приемлемый для инвесторов
bank.fallen angelприемлемый для инвесторов
busin.fallen angelвысокодоходная облигация, потерявшая уровень рейтинга, приемлемый для инвесторов
relig.fallen angelsпадшие ангелы (Angels cast out of Heaven)
relig.fallen angelsангелы, изгнанные с небес
Makarov.fallen animalпавшее животное
Gruzovikfallen applesчервобоина
med.fallen archплоскостопие (T1gr4)
slangfallen archesПлоскостопие (WAHinterpreter)
anat.fallen archesуплощение свода стопы (yalool)
anat.fallen archesопущение свода стопы (Andy)
SAP.tech.fallen back onобращённый
Gruzovik, bot.fallen birch treeберёзина
Gruzovik, forestr.fallen branchesотпад
gen.fallen branchesотпад
insur.fallen building clauseоговорка о обрушившемся здании
insur.fallen building clauseоговорка о рухнувшем здании
agric.fallen calfskinшкура павшего телёнка
Gruzovik, leath.fallen calfskinпалый опоек
leath.fallen calfskinшкура палого телёнка
gen.fallen calfskinпалый опоек
gen.fallen cheeksвпалые щеки (Anglophile)
leath.fallen condition of peltопавшее состояние голья
gen.fallen conductorупавший провод (yevsey)
ecol.fallen dead branchesхворост
ecol.fallen dead branchesмелкий валежник
ecol.fallen dead branchesвалежник
uncom.fallen dead branchesдром (Супру)
gen.fallen dead branchesсушняк (Супру)
wood.fallen deadwoodвалежник (засохший мёртвый ствол, лежащий на земле)
obs.fallen deadwoodлежень (деревья, упавшие сами собой Супру)
gen.fallen deadwoodвалежник
Gruzovikfallen downобрушенный
gen.fallen featuresосунувшиеся черты (Abysslooker)
gen.fallen friendзабытый друг (shapker)
forestr.fallen fruitпадалица
Gruzovik, dial.fallen fruitпадалец (= паданец)
Gruzovik, coll.fallen fruitпадаль
coll., dial.fallen fruitпадалина
Gruzovik, coll.fallen fruitпадалина
Gruzovik, dial.fallen fruitпадалка
Gruzovik, dial.fallen fruitпаданка
Gruzovikfallen fruitпаданец
coll., dial.fallen grainпадалица
Gruzovik, coll.fallen grainпаданка
Gruzovik, coll.fallen grainпадалица
dial., coll.fallen grainпаданка
mil.fallen heroпавший герой (snowleopard)
anim.husb.fallen hideшкура павшего животного
leath.fallen hideшкура палого животного
anim.husb.fallen hideшкура, снятая с животного с задержкой
gen.Fallen IdolsПадшие кумиры (Azhar.rose)
oilfallen-inобрушенный
gen.fallen in battleпавший в бою
gen.fallen in love withполюбить кого-то (bigmaxus)
gen.fallen in love withвлюбиться в кого-то (bigmaxus)
chem.fallen intoотнесённый к
Gruzovik, obs.fallen into disfavorопальный
obs.fallen into disfavourопальный
amer.fallen into disrepairпришедший в негодность (Aprilen)
cinemafallen Jediпадший джедай (Alex_Odeychuk)
skiingfallen jumpпрыжок с падением
skiingfallen jumpпадение
tech.fallen leavesопавшая листва
gen.fallen leavesопавшие листья
gen.fallen leavesопавший лист (ABelonogov)
Gruzovik, bot.fallen leavesопар
gen.fallen leavesотпад
Gruzovik, forestr.fallen leavesотпад
gen.fallen leavesопад
inf.fallen offоблезлый
Gruzovikfallen offоблезлый
slangfallen out of the ugly treeуродливый (She seems to have fallen out of the ugly tree and hit every branch. joyand)
tech.fallen peltопавшее гольё
agric.fallen plant pickupподъёмник полёглых растений
agric.fallen plant pickupлифтёр
polit.fallen revenuesснижение государственных доходов (ssn)
missil.fallen rocketприземлившаяся ракета
coll., dial.fallen seedпадалица
Gruzovik, coll.fallen seedпаданка
Gruzovik, coll.fallen seedпадалица
dial., coll.fallen seedпаданка
leath.fallen skinмелкая шкура павшего животного
leath.fallen skinпалая шкура (Yuriy83)
agric.fallen skinшкура павшего животного
polit.Fallen Soldiers Memorialмемориал погибшим солдатам (Olena81)
Makarov.fallen sparrowнеудачник
Makarov.fallen sparrowжертва
food.ind.fallen stockтуши павших животных
meat.fallen stockшкуры павших животных
forestr.fallen timberповаленный лес
forestr.fallen timberвалежник
Gruzovik, forestr.fallen treeвалёжина (правильное правописание: валежина, не валёжина)
Makarov.fallen tree is bar ring the wayупавшее дерево загородило дорогу
fish.farm.fallen tree leafопавший лист (dimock)
gen.fallen treesбурелом
gen.fallen treesвалежник (VLZ_58)
SAP.tech.fallen withinпопадавший
gen.fallen womanпадшая женщина
gen.fallen wombвыпадение матки (Смещения матки вниз, во влагалище и за его пределы, вследствие перерастяжения связочного аппарата и мышц тазового дна при беременности, родах, физической нагрузке. shergilov)
textilefallen woolшерсть от линяния овцы
textilefallen woolшерсть от линяния овец
textilefallen woolшерсть с палых овец
agric.fallen woolшерсть с павшей овцы
relig.fallen worldпавший мир (Alex Lilo)
relig.fallen worldгрешный мир (Alex Lilo)
idiom.families of the fallenсемьи военнослужащих, погибших в результате боевых действий (Val_Ships)
mil.families of the fallenсемьи погибших в бою военнослужащих (CNN; the ~ Alex_Odeychuk)
gen.fresh-fallenсвежевыпавший (of snow)
Gruzovikfreshly-fallen of snowсвежевыпавший
gen.freshly fallenсвежевыпавший
inf.freshly fallen snowсвежевыпавший снег (On Friday I was skiing in freshly fallen snow that was largely untracked and certainly not packed. Val_Ships)
Makarov.glass has fallenбарометр упал
lit.Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering.Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али. (B. Leason)
forexhave fallen againstупасть по отношению к (говоря о курсе; CNN Alex_Odeychuk)
econ.have fallen behind economically compared toэкономически отстать от (кого именно Alex_Odeychuk)
hist., BrEhave fallen from political favourпопасть в опалу (theguardian.com Alex_Odeychuk)
relig.have fallen into disbeliefвпасть в неверие (Alex_Odeychuk)
hist.have fallen into disreputeвпасть в опалу (Alex_Odeychuk)
polit.have fallen out of favorпопасть в опалу (New York Times Alex_Odeychuk)
hist.have fallen out of favorвыйти из употребления (a practice that has fallen out of favor – обычай, вышедший из употребления Alex_Odeychuk)
polit.have fallen out of favourпопасть в опалу (with ... – в ... где именно / (у) ... кого-либо // Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
idiom.have fallen out of the ugly treeбыть страшнее атомной войны (and hit every branch on the way down Andrey Truhachev)
bus.styl.have fallen shortне оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.have mouth fallen openшироко разевать рот от удивления (His mouth fell open trancer)
nautic.hawse-fallenзарывающийся носом до клюзов
gen.he can't have fallen asleep at the meetingне может быть, чтобы он уснул во время встречи (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk)
gen.he exulted over his fallen enemyон злорадствовал по поводу неудачи своего врага
gen.he exulted over his fallen enemyон злорадствовал по поводу неудач своего врага
gen.he had fallen into a state of mentalон впал в состояние безумия
Makarov.he had fallen into a state of mental alienationон впал в состояние психоза
gen.he had nearly fallen asleepон было стал засыпать
Makarov.he hadn't realized that standards had fallen to such depthsон даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко
gen.he hadn't realized that standards had fallen to such depthsон даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко
Makarov.he has fallen away from all his fair promisesон нарушил все свои красивые обещания
Makarov.he has fallen down on an elongated arm and broken itон упал на вытянутую руку и сломал её
gen.he has fallen illон заболел
gen.he has fallen into bad companyу него дурное окружение
gen.he has fallen into the habit of smoking before going to sleepон приобрел привычку курить перед сном
gen.he has fallen seriously illон не на шутку расхворался
Makarov.he is crest fallenон как в воду опущенный
Makarov.he may have fallen illон, может быть, заболел
engl.he seems to have fallen illон вроде заболел
amer.he seems to have fallen sickон вроде заболел
gen.he stumbled and fell flatон споткнулся и растянулся во весь рост
gen.he stumbled and fell flat on his faceон споткнулся и упал ничком
Makarov.he suffers from fallen archesу него плоскостопие
Makarov.he was pinned down by a fallen beamего придавило упавшим бревном
gen.heaven fallenупавший с неба
Makarov.her face has fallen away since she lost weightеё лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе
Makarov.his cheeks has fallen in, making him look old and illего щеки ввалились, поэтому он выглядел старым и больным
Makarov.his eyes were shut and he seemed to have fallen asleepего глаза были закрыты, и казалось, что он заснул
Makarov.his plans for a winter break have fallen throughего планы на отпуск зимой провалились
Makarov.his top button has fallen offу него оторвалась верхняя пуговица
gen.his top button has fallen offу него оторвалась и упала верхняя пуговица
Makarov.honour the memory of fallen heroesчтить память погибших героев
Makarov.I agree with what has fallen from the last speakerя согласен с тем, что сказал последний оратор
gen.I had like to have fallenя чуть не упал
gen.I have fallen behind with my correspondenceу меня накопилось много неотвеченных писем
Makarov.I have fallen foul on priesthoodя накинулся на духовенство
Makarov.if a plank had been placed between the needles, the stone could not have fallen upon plaintiffесли бы доску разместили между двумя опорами, то камень не свалился бы на пострадавшего
Makarov.I'm afraid that the boy has fallen in with criminalsя боюсь, что мальчик связался с уголовниками
Makarov.I'm disappointed in your work: it has fallen below your usual standardя недоволен вашей работой, обычно вы работали лучше
gen.in memory of the fallenв память о павших (Верещагин)
Makarov.in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallenтрактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал
mil.intrepid fallen heroгерой, павший смертью храбрых (CNN Alex_Odeychuk)
NGOIntrepid Fallen Heroes FundФонд героев, павших смертью храбрых (CNN Alex_Odeychuk)
gen.it has certainly fallen away in public interestинтерес общественности к этому заметно остыл
gen.it has certainly fallen away in public interestинтерес общественности к этому заметно ослабел
gen.it has fallen away in public interestинтерес общественности к этому ослаб (raf)
gen.it has fallen away in public interestинтерес общественности к этому остыл (raf)
gen.it has fallen away in public interestинтерес общественности к этому упал (raf)
gen.it has fallen on me to support the familyмне пришлось содержать семью (to open the discussion, to break the news to him, etc., и т.д.)
gen.it has fallen over, stand it up againоно упало, поставь его опять
gen.jaw fallenудручённый
gen.jaw fallenподавленный
uncom.jaw-fallenудручённый
uncom.jaw-fallenподавленный
uncom.jaw-fallenугнетённый
gen.jaw fallenугнетённый
Makarov.judge by the results obtained the pressure had fallenсудя по полученным результатам, давление упала
gen.list of the fallenсписок погибших (обычно о солдатах, погибших в бою Wakeful dormouse)
Makarov.mantle of the late Prime Minister has fallen on himон продолжатель дела покойного премьер-министра
scient.many earlier inventions have fallen short of expectationsмногие ранние изобретения не оправдали ожиданий ...
gen.membership of the club has fallen offколичество членов клуба сократилось
Makarov.my top button has fallen offу меня оторвалась и упала верхняя пуговица
brit.National Fallen Stock SchemeНациональная служба сбора и размещения туш павших животных (функционирует с осени 2004 г. 25banderlog)
uncom.new-fallenноворождённый (о животных)
meteorol.new fallenтолько что выпавший (о снеге)
gen.new fallenтолько что выпавший
gen.new fallenноворождённый
Gruzoviknew-fallen of snowсвежевыпавший
gen.new-fallenтолько что выпавший (о снеге)
hydrol.new-fallen snowновый снег
hydrol.new-fallen snowсвежевыпавший снег
hydrol.new-fallen snowмолодой снег
gen.new-fallen snowпороша
Gruzoviknewly-fallen of snowсвежевыпавший
gen.newly fallenсвежевыпавший
Gruzovik, dial.newly-fallen snowпереновка
fish.farm.newly fallen snowпороша (dimock)
geogr.newly fallen snowсвежевыпавший снег
Gruzoviknewly-fallen snowпороша
obs.not a fallen angelне падший ангел (противопоставление, отрицание: Он не падший ангел, он настоящий. MichaelBurov)
obs.not a fallen womanне падший (противопоставление, отрицание: Она не падшая, она ангел. MichaelBurov)
obs.not a fallen womanнепадшая женщина (MichaelBurov)
Gruzoviknot fallenнепогибший
chess.term.notice the fallen flagзаметить свалившийся флажок
Makarov.one of towers had fallen with its own weightодна из башен развалилась под собственной тяжестью
ecol.on-farm incinerator for disposal of fallen stockинсинератор для сжигания павших животных на ферме (25banderlog)
Makarov.our efforts have fallen shortнаши усилия не увенчались успехом
gen.to our fallen comradesза наших павших товарищей (Taras)
mil.parents of a fallen soldierродители погибшего в бою солдата (CNN; e.g.: there are some things that were sacred in politics – that you don't do – like criticizing the parents of a fallen soldier even if they criticize you as a politician Alex_Odeychuk)
Makarov.pay a minute's tribute of silence to the memory of fallen heroesпочтить память павших героев минутой молчания
chess.term.point out the fallen flagуказать на падение флажка
gen.population has fallen awayнаселение сократилось
gen.population has fallen awayнаселение уменьшилось
Makarov.prices have fallenцены упали
Makarov.production has fallen back in the last few monthпроизводство снизилось за последние несколько месяцев
gen.production has fallen back in the last few monthsпроизводство снизилось за последние месяцы (bigmaxus)
gen.put to rights people that are fallen outпомирить людей, которые поссорились между собой
Makarov.question has fallen into the backgroundвопрос утратил остроту
Makarov.reclaim a fallen womanзаставить раскаяться падшую женщину
Makarov.recover one's fallen fortunesпоправить свои пришедшие в упадок дела
gen.rejoice over a fallen enemyторжествовать над павшим врагом
Makarov.revere the memory of fallen heroesчтить память погибших героев
Makarov.revere the memory of the fallenчтить память погибших героев
nautic.ride hawse-fallenзарываться носом до клюзов (вк)
nautic.ride hawse-fallenиспытывать сильную килевую качку (при стоянке на якоре вк)
Gruzovik, nautic.ride hawse-fallenпринимать воду в клюзы
Makarov.rise in memory of fallen fightersпочтить память павших борцов вставанием
Makarov.river has fallenуровень воды в реке понизился, вода в реке спала
Makarov.river has fallenвода в реке спала
Makarov.river has fallenуровень воды в реке понизился
gen.set to rights people that are fallen outпомирить людей, которые поссорились между собой
econ.shares have fallenкурсы акций упали
gen.she fell in love with him at first sightона полюбила его с первого взгляда
Makarov.she had fallen on hard timesдля неё наступили тяжёлые времена
Makarov.she hopped over a fallen a treeона перепрыгнула через упавшее дерево
gen.she is fallen on hard timesдля неё наступили тяжёлые времена
gen.she would have fallen but he caught herона упала бы, если бы он не удержал её
Makarov.shed had fallen in and the wood was rotting awayнавес обвалился, и дрова гнили
Makarov.snow fallen more than one month agoснег, выпавший более месяца назад
Makarov.snow fallen more than one month ago, that has lost its original snow crystal shapes through metamorphismперекристаллизованный снег, пролежавший в толще более месяца
Makarov.some of our formerly loyal members have fallen awayнекоторые из верных нам людей недавно ушли от нас
Makarov.stand in memory of fallen fightersпочтить память павших борцов вставанием
gen.stitch fallenсо спущенной петлёй
Makarov.that state of happiness, from which she had so undeservingly fallenто счастье, которое она так незаслуженно потеряла
gen.that state of happiness, from which she had so undeservingly fallento счастье, которое она так незаслуженно потеряла
gen.the book has fallen behind the sofaкнига завалилась за диван
fig.the bottom has fallen outдно пробито (Taras)
idiom.the bottom has fallen out of somethingпочва ушла из-под ног (You realize that the bottom is falling out of the fight game? – Вы понимаете, что бокс будет не в моде? / Харди "Власть без славы" Bobrovska)
idiom.the bottom has fallen out of somethingсоздалось серьёзное положение (Bobrovska)
Makarov.the chain has fallen foul of plants in the waterцепь запуталась в водорослях
Makarov.the chain has fallen foul of plants in the waterцепь запуталась в растениях, растущих в воде
Makarov.the child has fallen down and hurt his kneeребёнок упал и ушиб колено
Makarov.the class has fallen below ten students this yearв этом году в классе осталось меньше десяти человек
Makarov.the class has fallen below ten students this yearв этом году в классе осталось меньше десяти человек. (Класс сократился до менее чем десяти человек)
Makarov.the company's profits have fallen dramatically, and most stockbrokers reckon its shares are a sellприбыли компании резко упали, и биржевые маклеры считают, что её акции следует продавать
dipl.the country has fallen away from the capitalist systemстрана откололась от системы капитализма
gen.the deal has fallen throughсделка не состоялась
Makarov., coll.the fallenпавшие (в бою)
Gruzovikthe fallenпавший
gen.the fallen angelпадший ангел
gen.the fallen angelсатана
gen.the fallen angelЛюцифер
gen.the "fallen angels""падшие ангелы"
Makarov.the fallen in warпавшие в боях
gen.the fallen womanпадшая женщина
Makarov.the glass has fallenбарометр упал
gen.the great empires of the past have crumbled and fallenвеликие империи прошлого распались и погибли
Makarov.the leaves had faded and fallenлистья поблекли и опали
gen.the loaf has fallen in priceхлеб подешевел
Makarov.the mantle of the late Prime Minister has fallen on himон продолжатель дела покойного премьер-министра
Makarov.the memory of his faults had already fallen to be one of those old achesпамять о его вине превратилась в застарелую боль
Makarov.the Neva has fallenвода в Неве спала
Makarov.the path was covered with fallen leavesдорожка была засыпана опавшими листьями
Makarov.the path was strewn with fallen leavesдорожка была засыпана опавшими листьями
tech.the price has fallenцена упала
gen.the quality of his painting has fallen off greatlyего картины стали намного хуже
Makarov.the quality of performance has fallen off since last yearкачество исполнения по сравнению с прошлым годом ухудшилось
Makarov.the question has fallen into the backgroundвопрос утратил остроту
Makarov.the river has fallenуровень воды в реке понизился, вода в реке спала
Makarov.the river has fallenвода в реке спала
Makarov.the river has fallenуровень воды в реке понизился
idiom.the scales have fallen from one's eyesоткрылись глаза ("The fever has passed, the scales have fallen from my eyes, and we're just good friends." (P.G. Wodehouse) – "Лихорадка прошла, у меня открылись глаза (на неё), и теперь мы просто хорошие друзья." ART Vancouver)
Makarov.the shed had fallen in and the wood was rotting awayнавес обвалился, и дрова гнили
Makarov.the temperature has fallenтемпература упала
Makarov.the temperature has fallenпохолодало
Makarov.the temperature has fallen below zeroтемпература упала ниже нуля
gen.the unhappiness e.g. of unrequited love had fallen on sbнесчастье свалилось (выпало на долю lulic)
Makarov.the water has fallenводы убавилось
Makarov.the water of the river has fallenводы в реке убавилось
Makarov.the water of the river has fallenвода в реке спала
Makarov.the water-level of the river has fallenводы в реке убавилось
Makarov.the water-level of the river has fallenвода в реке спала
Makarov.the waters have fallenвода спала
Makarov.the wind had fallen deadв воздухе не было ни малейшего дуновения
gen.the wind raised the fallen leaves from the groundветер поднимал с земли опавшие листья
Makarov.the word has fallen into disuseэто слово стало неупотребительным
gen.there were rumors she had fallen foul of her new bossходили слухи, что она не поладила со своим новым начальником
inf.they have fallen outу них вышли контры
Gruzovikthey have fallen outу них вышли контры
gen.they have fallen out over somethingмежду ними пробежала черная кошка (Anglophile)
gen.this rule has fallen into abeyanceэто правило устарело
gen.this rule has fallen into abeyanceэто правило больше не соблюдается
gen.those upon whom the shadow of death has already fallenобречённые люди
gen.those upon whom the shadow of death has already fallenте, на кого уже упала смертная тень
Makarov.two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacementдва человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену
Makarov.very dry snow fallen under conditions of windless weather and slight frost and composed of intact crystalsочень рыхлый снег, отлагающийся при полном безветрии и небольшом морозе, состоящий из неразрушенных снежинок
Makarov.waters have fallenвода спала
saying.when the dew has fallen downпосле дождичка в четверг
ecol.wind-fallen treesветролом
Gruzovik, nonstand., coll.wind-fallen treesломь
ecol.wind-fallen treesбурелом
Makarov.word has fallen into disuseэто слово стало неупотребительным
Makarov.you have fallen into a bad habit of repeating yourselfу вас появилась дурная привычка повторяться
Makarov.your work has fallen behind that of the other studentsты теперь позади других студентов
Makarov.your work has fallen from the level we expect from youваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали
Showing first 500 phrases