Subject | English | Russian |
gen. | a blush mounted to his face | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | a look of pleasure came to her face | довольное выражение появилось на её лице |
gen. | a shadow seemed to pass across his face | по его лицу будто бы пробежала тень |
Makarov. | a surprise that he was unable to hide registered on his face | на его лице отразилось удивление, которого он не мог скрыть |
Makarov. | accuse someone to his face | бросить обвинение кому-либо в лицо |
gen. | accuse smb. to his face | бросить обвинение кому-л. в лицо |
tech. | advance the face to the dip | подвигать забой по падению |
Makarov. | advance the face to the dip | подвигать лаву по падению |
tech. | advance the face to the rise | подвигать забой по восстанию |
Makarov. | advance the face to the rise | подвигать лаву по восстанию |
tech. | advance the face to the strike | подвигать забой по простиранию |
Makarov. | advance the face to the strike | подвигать лаву по простиранию |
Makarov. | after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage | после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену |
Makarov. | Ann sharply turned about to hide her face | Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно |
construct. | apply a rock face finish to a surface | отделать поверхность "под шубу" |
inf. | as a punch to the face | как обухом по голове (Technical) |
ed. | ban face-to-face training | запрет на проведение очного обучения (MichaelBurov) |
gen. | be unable to look someone in the face | стыдиться взглянуть в лицо (кому-либо) |
gen. | be unable to look in the face | стыдиться взглянуть в лицо (кому-либо) |
Gruzovik, inf. | begin to make a wry face | заморщиться |
inf. | begin to make a wry face | заморщить |
Gruzovik, inf. | begin to make faces | загримасничать |
Gruzovik, proverb | bite off one's nose to spite one's face | себе навредить, чтоб другому досадить |
gen. | bite off nose to spite face | желая досадить другому, причинить вред себе |
Makarov. | bite off one's nose to spite one's face | в порыве злости действовать во вред себе |
Makarov. | bite off one's nose to spite one's face | желая досадить другому, причинить вред себе |
proverb | bite off nose to spite face | себе навредить чтоб другому досадить |
gen. | bite off nose to spite face | в порыве злости действовать во вред себе |
gen. | bite off nose to spite face | себе навредить, чтоб другому досадить |
Makarov. | blood rushed to his face | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | brandish to one's face | бросаться в глаза (Ольга Матвеева) |
Makarov. | carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
gen. | cause the face to shine upon | быть благоприятным |
Makarov. | check the mask for fit to the face | проверить прилегание маски к лицу |
gen. | come face to face | сталкиваться лицом к лицу (Гера) |
inf. | come face to face with something | столкнуться нос к носу (с чем-либо; It would do you good to come face to face with reality for once. Val_Ships) |
gen. | come face to face | встречаться лицом к лицу |
inf. | come face to face with | столкнуться нос к носу с (figure of speech Val_Ships) |
gen. | come face to face with | встретиться лицом к лицу с (figure of speech Val_Ships) |
Gruzovik | come face to face with death | смотреть смерти в глаза |
gen. | come face to face with death | посмотреть смерти в глаза |
org.name. | Conference on Beyond Business-as-usual: Options from Biotechnologies to Face the Food Crisis and Climate Change in Developing Countries | Конференция по поиску новых путей: варианты использования биотехнологий для борьбы с продовольственным кризисом и изменением климата в развивающихся странах |
gen. | conference with face-to-face and virtual participation | очно-заочная конференция (Ramzess) |
avia. | core-to-face thickness ratio | соотношение толщины заполнителя и поверхностного слоя (слоистого материала) |
Makarov. | crystal faces are inclined to each other at characteristic angles | грани кристалла расположены под определёнными углами друг к другу |
Игорь Миг | cut off nose to spite face | идти пешком назло кондуктору (заявил Эрнест, заметив, что такие действия Турции сродни поговорке "идти пешком назло кондуктору" (делать себе хуже).) |
Игорь Миг | cut off nose to spite face | сделать себе хуже |
Игорь Миг | cut off nose to spite face | делать себе хуже |
Игорь Миг | cut off nose to spite face | назло бабушке нос отморожу |
Makarov. | cut off nose to spite face | причинить вред себе, желая досадить другому |
Makarov. | cut off nose to spite face | в порыве злости действовать во вред самому себе |
gen. | cut off nose to spite face | себе навредить, чтоб другому досадить |
gen. | cut off nose to spite face | желая досадить другому, причинить вред себе |
inf. | cut off nose to spite face | поступить назло кондуктору (: купить билет и выйти Баян) |
gen. | cut off nose to spite face | в порыве злости действовать во вред себе |
Игорь Миг | cut off nose to spite face | назло кондуктору возьму билет, пешком пойду в другую сторону |
Игорь Миг | cut off nose to spite face | назло маме нос отморожу |
Makarov. | cut off one's nose to spite one's face | в порыве злости действовать во вред себе |
Makarov. | cut off one's nose to spite one's face | желая досадить другому, причинить вред себе |
austral., slang | cut off one's nose to spite one's face | и себе не дам и другим не дам, ни себе ни людям |
austral., slang | cut off one's nose to spite one's face | перечеркнуть свои планы, пакостя другим |
austral., slang | cut off one's nose to spite one's face | перечеркнуть свои надежды, пакостя другим |
Makarov. | cut off one's nose to spite one's face | назло маме отморозить себе уши |
Makarov. | cut off one's nose to spite one's face | причинять вред себе, желая досадить другому |
Makarov. | cut off one's nose to spite one's face | навредить себе, желая навредить другому |
gen. | cut off nose to spite face | напакостить себе |
gen. | cut off nose to spite of face | себе навредить, чтоб другому досадить |
proverb | cut off your nose to spite your face | назло бабушке нос отморожу |
proverb | cut off your nose to spite your face | выколю-ка я себе глаз: пусть у моей тёщи будет зять кривой |
dipl. | demonstrate good personal chemistry face-to-face | продемонстрировать наличие хороших личных отношений при встрече тет-а-тет (Fortune Alex_Odeychuk) |
mil. | devotion to duty of an exceptionally high order in the face of the enemy | проявление исключительного героизма и самопожертвования перед лицом врага (Alex_Odeychuk) |
gen. | during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне. | рожки |
construct. | end to face butt joint | гвоздевое соединение под прямым углом |
construct. | end to face butt joint | угловое соединение прямой стыковкой |
busin. | establish good face-to-face relations with | установить хорошие личные связи (smb, с кем-л.) |
Makarov. | every time she wanted to make him feel uncomfortable, she would sling up his past in his face | всякий раз, когда она хотела причинить ему боль, она открыто напоминала ему о прошлом |
gen. | every young father has to face up to his responsibilities | любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности (Raz_Sv) |
gen. | face to | стать лицом к |
gen. | face to face | личный (о встрече: I've never been face to face with him before. • I've spoken with him on the phone but I've never met him face to face.) |
gen. | face to face | визави |
gen. | face to face | тет-а-тет |
gen. | face to face | лицом к лицу |
gen. | face to face | двухполотный (о коврах Alexander Demidov) |
gen. | face to face | происходящий с глазу на глаз |
gen. | face to face | один на один (биться, сражаться и т. д.: It would do you good to come face to face with reality for once.) |
Gruzovik | face to face | друг против друга (They were sitting face to face.) |
context. | face to face | в реале (We have interacted only on Facebook and have never met each other face to face.) |
Gruzovik | face to face | друг против дружки (= друг против друга) |
gen. | face to face | при личном контакте (if you talk to someone face to face, you talk directly to them, not by phone, email, online, etc.: "Banking customers still often want to do business face to face. CBED Alexander Demidov) |
mil., avia. | face to face | лицевыми частями вместе |
tech. | face to face | телевизионный диалог |
gen. | face to face | индивидуальный (Кунделев) |
tech. | face to face | теледиалог (вид передачи) |
mach.mech. | face to face | схема комплектации Х (для сдвоенных радиально-упорных подшипников Enote) |
tech. | face to face | вид комплектации сдвоенных радиально-упорных шарикоподшипников, при которой наружные кольца обращены друг к другу узкими торцами |
gen. | face to face | с глазу на глаз (говорить и т. д.) |
gen. | face to face | при личной встрече ("I'd rather this situation stay off the comms," Ray said. "Call me when you're done, and we'll talk details face to face." asimovs.com 4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | face to face | нос к носу |
gen. | face to face | лично (о знакомстве "в реале": I've spoken with him on the phone but I've never met him face to face. – Я говорил с ним по телефону, но лично не знаком. • We have interacted only on Facebook and have never met each other face to face.) |
gen. | face to face | визави (denghu) |
media. | face to face coupling | сращивание оптических кабелей впритык, срез к срезу, что обеспечивает минимальные потери мощности передаваемых колебаний при максимальном коэффициенте передачи в месте стыка |
O&G. tech. | face to face dimensions | размеры "от поверхности до поверхности" (Dzhem) |
gen. | face to face encounters | встречи с глазу на глаз (Victorian) |
manag. | face to face meeting | совещание в формате личной встречи (YanYin) |
commer. | face to face sales | прямые продажи (Samura88) |
ed. | face to face training | очные формы профессиональной подготовки (Millie) |
proverb | face to face with | лицом к лицу (встречаться, сталкиваться, пр.) (увидеть) (to come; something) |
gen. | face to face with | перед лицом (The Turkish Cypriots came face to face with the danger of falling into a minority status. I. Havkin) |
gen. | face to pubes | в заднем виде (рождение головки плода лицом к лобку Nicholasx) |
Makarov. | face up to | быть готовым встретить (что-либо) |
dipl. | face up to | быть готовым (к чему-либо) |
gen. | face up to | мужественно принимать (что-л.) |
gen. | face up to | быть готовым встретить |
media. | face up to a choice | быть готовым к выбору (bigmaxus) |
gen. | face up to danger | мужественно встречать опасность (to adverse circumstances, to difficulties, etc., и т.д.) |
gen. | face up to reality | не спасовать перед реальными фактами |
gen. | face up to reality | не спасовать перед действительностью |
dipl. | face up to responsibilities | быть готовым серьёзно отнестись к своим обязанностям |
gen. | face up to responsibilities | не уклоняться от ответственности |
dipl. | face up to the obligations | быть готовым выполнить обязательства |
Makarov. | face up to truth | смотреть правде в лицо |
railw. | face-to face distance | расстояние между наружными поверхностями |
Игорь Миг | face-to-face | разговор без свидетелей |
Игорь Миг | face-to-face | встреча один на один |
gen. | face-to-face | происходящий с глазу на глаз |
Игорь Миг | face-to-face | разговор без посторонних |
gen. | face-to-face | очный (Lavrov) |
Игорь Миг | face-to-face | разговор наедине |
media. | face-to-face | телевизионный диалог (вид передачи) |
gen. | face-to-face | личная встреча (a face-to-face meeting: There often isn't time to have a face-to-face with the boss. OBED Alexander Demidov) |
Игорь Миг | face-to-face | беседа с глазу на глаз |
mil., avia. | face-to-face | лицевыми частями вместе |
Игорь Миг | face-to-face | личная беседа |
Игорь Миг | face-to-face | встреча с глазу на глаз |
Игорь Миг | face-to-face | личный контакт |
Игорь Миг | face-to-face | разговор с глазу на глаз |
Игорь Миг | face-to-face | личное общение |
tech. | face-to-face arrangement | компоновка по схеме X (схема X; Сдвоенный подшипник, смонтированный неопорными торцами наружных колец комплектных подшипников друг к другу cntd.ru Natalya Rovina) |
Makarov. | face-to-face cis-ethylene-bridged dimer | цис-этилен-мостиковый димер типа "лицо к лицу" |
busin. | face-to-face communication | близкое общение |
busin. | face-to-face communication | общение лицом к лицу |
ling. | face-to-face communication | очное общение |
gen. | face-to-face communication | общение при личной встрече (Alex_Odeychuk) |
journ. | face-to-face communications | личные коммуникации (внутрикорпоративные коммуникациии Wombat) |
law | face-to-face confrontation | очная ставка (see also http://www.cjlf.org/briefs/agard2.htm Tanya Gesse) |
gen. | face-to-face confrontation of adversaries | открытое столкновение противников (bigmaxus) |
adv. | face-to-face contact | личный контакт |
mil. | face-to-face contact | непосредственное соприкосновение с противником |
gen. | face-to-face contact | живое общение (Alexander Demidov) |
mil. | face-to-face contact | лицом к лицу |
mil. | face-to-face contact | личное общение |
gen. | face-to-face contact | личная встреча (Alex_Odeychuk) |
mil. | face-to-face coordination | координация действий путём непосредственного общения командиров |
media. | face-to-face coupling | сращивание оптических кабелей впритык, срез к срезу, что обеспечивает минимальные потери мощности передаваемых колебаний при максимальном коэффициенте передачи в месте стыка |
media. | face-to-face coupling | соединение торцами |
ed. | face-to-face courses | очные курсы (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face courses | очные учебные курсы (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face courses | индивидуальные учебные куры (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face courses | занятия в прямом контакте с преподавателем (Johnny Bravo) |
media. | face-to-face debate | дискуссия без посторонних (bigmaxus) |
tech. | face-to-face dialog | теледиалог (вид передачи) |
construct. | face-to-face dimension | расстояние между поверхностями |
Makarov. | face-to-face dimension | строительная длина вентиля |
mil., tech. | face-to-face distance | расстояние между внутренними гранями (напр., колёсоотбоев) |
Игорь Миг | face-to-face encounter | очная ставка |
Игорь Миг | face-to-face encounter | очный контакт |
Игорь Миг | face-to-face encounter | очная встреча |
product. | face-to-face gathering | личная встреча группы специалистов (Alex_Odeychuk) |
law | face-to-face identification | опознание на очной ставке |
ed. | face-to-face instruction | аудиторное обучение |
ed. | face-to-face instruction | обучение в ходе личного общения (учащегося дистанционного обучения с преподавателем) |
med. | face-to-face interaction | взаимодействие при личной встрече (amatsyuk) |
gen. | face-to-face interaction | общение лицом к лицу (A.Rezvov) |
gen. | face-to-face interaction | непосредственное общение (A.Rezvov) |
ling. | face-to-face interpreting | перевод переговоров с глазу на глаз (переговоры проводятся "с глазу на глаз", но в присутствии переводчика, переводящего устно по несколько предложений во время пауз, которые периодически делаются участниками переговоров Alex_Odeychuk) |
law | face-to-face interrogation | очная ставка (одновременный допрос двух лиц Palatash) |
adv. | face-to-face interview | личная беседа |
adv. | face-to-face interview | интервью лицом к лицу |
adv. | face-to-face interview | личное интервью |
adv. | face-to-face interview | беседа лицом к лицу |
mil. | face-to-face issue | личная отдача приказа исполнителю (of an order) |
shipb. | face-to-face joint | не смазываемое соединение |
shipb. | face-to-face joint | сухое соединение |
ed. | face-to-face learning | контактное обучение |
ed. | face-to-face learning | обучение "лицом к лицу" |
ed. | face-to-face learning | непосредственное обучение (в отличие от computer-mediated learning cisbaltic-odl.org andrew_egroups) |
tech. | face-to-face length | строительная длина |
adv. | face-to-face meeting | личная встреча |
mil. | face-to-face meeting | личная встреча (командира с подчинёнными) |
gen. | face-to-face meeting | очное заседание (Traditionally, companies call for face-to-face meetings held in one office, ... When to use face to face meetings and when to hold virtual meetings ... Alexander Demidov) |
busin. | face-to-face meeting | очное совещание (felog) |
gen. | face-to-face meeting | объяснение (to settle something) |
Gruzovik | face-to-face meeting | столкновение |
UN, polit. | face-to-face meetings | личные встречи |
gen. | face-to-face or online interview | очное или дистанционное интервью (The candidates short-listed from the telephone screening are invited for a final face-to-face or online interview and short listed for ... | ... work on video accompanied by a short (500 words max) explanation / contextualisation of the work, and a face- to- face or online interview (Skype or similar). Alexander Demidov) |
gen. | face-to-face or remote interview | очное или дистанционное интервью (with appropriate expertise and experience, who will normally conduct either a face-to-face or remote interview and obtain at least one academic reference. Alexander Demidov) |
mil. | face-to-face posture | конфронтация |
mil. | face-to-face posture | стратегия конфронтации |
mil. | face-to-face protagonists | противостоящие силы |
law | face-to-face questioning | очная ставка (Palatash) |
tech. | face-to-face seating | противоположное расположение мест |
adv. | face-to-face selling | личная продажа |
gen. | face-to-face support | индивидуальная помощь (Кунделев) |
gen. | face-to-face support | индивидуальная поддержка (Кунделев) |
media. | face-to-face talks | переговоры один-на-один (bigmaxus) |
ed. | face-to-face teaching | аудиторное обучение |
ed. | face-to-face teaching | контактное обучение |
ed. | face-to-face training | очные курсы (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face training | очные учебные курсы (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face training | очный вид обучения (MichaelBurov) |
ed. | face-to-face training | очное обучение (MichaelBurov) |
ed. | face-to-face training | очная форма профессиональной подготовки (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
ed. | face-to-face training | индивидуальные учебные курсы (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face training | занятия в прямом контакте с преподавателем (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face training courses | очные курсы (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face training courses | очные учебные курсы (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face training courses | индивидуальные учебные куры (Johnny Bravo) |
ed. | face-to-face training courses | занятия в прямом контакте с преподавателем (Johnny Bravo) |
gen. | face-to-face work | индивидуальная работа (с кем-либо Кунделев) |
gen. | fly upon to fly in the face of | бросать вызов (кому-либо) |
gen. | fly upon to fly in the face of | открыто не повиноваться |
Makarov. | for a moment a shadow seemed to pass across Roy's face | на мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала тень |
Makarov. | Fox gave him a vizard to go over his face | Фокс дал ему козырёк, чтобы он прикрыл лицо |
Makarov. | get face to face with a trouble | столкнуться с неприятностью |
fig., inf. | give a new face to | перелицовывать |
fig., inf. | give a new face to | перелицевать |
Makarov. | give one's face to the sun | повернуть лицо к солнцу |
gen. | give one's face to the sun | подставить лицо солнцу |
Makarov., crust. | have the face to + inf. | иметь нахальство (+) |
Makarov. | have the face to say | иметь наглость сказать (что-либо) |
gen. | have the face to say | иметь наглость сказать |
gen. | have the guts to face me | иметь смелость сказать мне это в лицо (Rinni) |
gen. | have the guts to face me | иметь мужество сказать мне это в лицо (Rinni) |
gen. | have to face the firing squad | попасть под расстрел |
gen. | have yet to face | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | have yet to face | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | he broke the window, but he couldn't face up to it | он разбил окно, но не мог честно признаться в этом |
gen. | he daren't face up to the truth | он боялся смотреть правде в глаза |
gen. | he does not like to be praised to his face | он не любит, когда его хвалят прямо в лицо |
Makarov. | he had the face to tell me | у него хватило наглости сказать мне |
gen. | he had the face to tell me ... | у него хватило наглости сказать мне |
gen. | he has never had to face this phenomenon | он никогда не сталкивался с этим явлением |
Makarov. | he has to face up to his responsibilities | он должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности |
gen. | he is beginning to get face in that company | он становится важным человеком в компании |
gen. | he knows better than to take it at its face value | он не так глуп, чтобы принять это за чистую монету |
Makarov. | he lied to her face | он солгал ей в глаза |
Makarov. | he must have seen you somewhere, your face is very familiar to him | должно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомо |
Makarov. | he offered to discuss it, but they slammed the door in my face | он предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом |
Makarov. | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
gen. | he refused to face up to his problems | он ушёл от возникших перед ним трудностей |
gen. | he refused to face up to his problems | он отказался от борьбы с возникшими перед ним трудностями |
gen. | he searched her face for a clue to her true feelings | он испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать её истинные чувства |
Makarov. | he spun the chair round to face the desk | он повернулся на стуле к столу |
Makarov. | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо |
gen. | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо |
gen. | he turned round to peer into my face | он обернулся, чтобы всмотреться в моё лицо |
gen. | he used to make faces | он, бывало, строил гримасы |
gen. | he used to make faces | он, бывало, корчил рожи |
gen. | he was too cowardly to face reality | он был слишком труслив, чтобы противостоять действительности |
Makarov. | he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the face | он пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо |
Makarov. | he was unequipped to face today's realities | он не был подготовлен к реальной действительности |
gen. | he was unequipped to face today's realities | он не был подготовлен к реальной действительности |
gen. | he wheeled round to face me | он круто повернулся ко мне |
gen. | he wheeled round to face me | он круто повернулся в мою сторону |
Makarov. | he whipped round round to face me | он круто обернулся ко мне |
gen. | he whipped round to face me | он круто обернулся ко мне |
Makarov. | he'd like to punch your face | он охотно дал бы вам по физиономии |
Makarov. | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
Makarov. | her face is very familiar to me | её лицо мне очень примелькалось |
Makarov. | her face seemed familiar to me | её лицо показалось мне знакомым |
Makarov. | her face was glued to the mirror | она не могла оторваться от зеркала |
Makarov. | his colour mounted, a blush mounted to his face | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | his face began to shine with excitement | его лицо засияло от возбуждения |
gen. | his face began to swell out | его лицо начало распухать |
gen. | his face began to work | от волнения и т.п. у него начало подёргиваться лицо |
gen. | his face changed back to its usual expression | его лицо опять приняло своё обычное выражение |
gen. | his face is familiar to me | его лицо знакомо мне |
gen. | his face is not unfamiliar to me | я его где-то видел |
Makarov. | his face is unfamiliar to me | его лицо мне незнакомо |
gen. | his face pressed close to the window | он прижался лицом к окну |
Makarov. | his face was brown from exposure to the weather | его лицо обветрело и загорело |
Makarov. | I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face | я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах |
Makarov. | I cannot bear to see the suffering that lies in her face | я не могу видеть выражения страдания на её лице |
Makarov. | I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at them | я чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу |
Makarov. | I must have seen you somewhere, your face is very familiar to me | должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо |
Makarov. | I nerved myself to face the pain | я собрался с духом, чтобы выдержать боль |
gen. | I said it to his face | я сказал ему это в лицо |
Makarov. | I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face | я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо |
Makarov. | I would never say that to her face | я бы никогда не сказал ей это в глаза |
gen. | I'll say it right to his face | я ему прямо так в глаза скажу |
gen. | in a face-to-face meeting | при личной встрече (Alexander Demidov) |
gen. | in a face-to-face setting | без посторонних (Signature attestation must be done with the notary and the signatory in a face-to-face setting. 4uzhoj) |
construct. | it is advisable to excavate at the face, removing the soil using flumes | Целесообразнее вести разработку грунта в забое с транспортировкой по лоткам |
gen. | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
gen. | it was difficult to see his face in the darkness | в темноте трудно было рассмотреть его лицо |
gen. | it was strange to see her own face in close-up on the screen | было необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране |
math. | keep one face to | повернуть одной стороной к |
gen. | keep your face square to the camera | держите лицо прямо против фотоаппарата |
gen. | let's get together and talk the whole thing over face to face | давайте встретимся и потолкуем обо всём лично |
gen. | long illness had caused his face to sink in | из-за долгой болезни у него ввалились щёки |
Gruzovik | make a wry face from time to time | поморщиваться |
gen. | make a wry face from time to time | поморщиваться |
gen. | mandatory requirement to wear face masks in public | обязательное ношение масок в общественных местах ('More) |
gen. | meet face to face | встретиться с глазу на глаз |
gen. | meet face to face | столкнуться вплотную |
Makarov. | meet face to face | встречаться лицом к лицу |
gen. | meet face to face | встретиться лично (Alexander Demidov) |
gen. | meet up face to face with one's enemy | столкнуться лицом к лицу со своим противником |
gen. | meet up face to face with one's enemy | встретиться лицом к лицу со своим противником |
goldmin. | method of mining that allows split face firing within stopes to allow waste and ore to be mined separately | селективная выемка (MichaelBurov) |
goldmin. | method of mining that allows split face firing within stopes to allow waste and ore to be mined separately | отработка с закладкой (MichaelBurov) |
goldmin. | method of mining that allows split face firing within stopes to allow waste and ore to be mined separately | выемка с закладкой (MichaelBurov) |
mil. | midair "about face" air-to-air defense missile | ракета воздушного боя, совершающая после пуска поворот на 180deg |
mil. | midair "about face" air-to-air defense missile | ракета воздушного боя, совершающая после пуска поворот на 180° |
gen. | most teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friends | большинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернету |
gen. | network face-to-face | наладить личностное деловое общение (vertepa) |
fin. | non-face-to-face transaction | транзакция без физического наличия карты (maximrrrr) |
geol. | normal to the face | нормаль к грани |
gen. | not to shew one's face | не появляться |
gen. | not to shew one's face | глаз не казать |
Makarov. | not to show one's face | не появляться |
gen. | not to show one’s face | не казать носа в (+ acc., somewhere) |
Gruzovik, obs. | not to show one's face | не казать глаз |
Makarov. | not to show one's face | глаз не казать |
gen. | not to show one’s face | не казать глаз в (+ acc., somewhere) |
Makarov. | now this face was the ideal man for me to have a deal with | для меня это лицо было идеальным партнёром |
ed. | offers face-to-face training | предлагать программы высшего образования по очной форме обучения (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
literal. | one doesn't have to drink water from the face | с лица не воду пить (MichaelBurov) |
mil. | orient a vehicle to face ground zero | разворачивать установку в направлении предполагаемого эпицентра ЯВ |
mil. | orient a vehicle to face ground zero | разворачивать машину в направлении предполагаемого эпицентра ЯВ |
gen. | praise smb. to his face | хвалить кого-л. в лицо |
math. | present one face to | повернуть одной стороной к |
Makarov. | punk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embrace | намеренная конфронтационная любительщина панка была плевком в лицо лицемерию, которое начало охватывать рок |
gen. | Punk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embrace | Своей сознательно дилетантской манерой исполнения панки бросали вызов рок-музыке, которая становилась всё более претенциозной (Taras) |
gen. | put a face to | вспомнить человека, которому принадлежит имя (часто переводится через "кто это": The name, Tony Gibbs, seems familiar, but alas I cannot put a face to him. – Имя мне я где-то слышал, но кто это, вспомнить не могу. 4uzhoj) |
gen. | put a face to | познакомиться лично (put a face to a person, a name, a voice, etc.; увидеть вживую человека, о котором до этого знал лишь понаслышке / которого до этого знал лишь заочно) Victoria.erd) |
gen. | put a face to | вспомнить внешне (The name sounds familiar, but I cannot put a face to it. – Фамилия знакомая, но внешне никак не могу вспомнить. 4uzhoj) |
gen. | put a face to | встретиться вживую с человеком, которого до этого знал лишь заочно (Victoria.erd) |
gen. | put a face to the name | припоминать (кого-либо) внешне 4uzhoj) |
gen. | put a face to the name | помнить кого-либо в лицо (часто с отрицанием: It does ring a bell, but I can't put a face to the name. – Фамилия знакомая, а вот в лицо не помню. 4uzhoj) |
gen. | put a face to the name | помнить кого-либо внешне (4uzhoj) |
explan. | put a face to the name | вспомнить, как выглядит человек, которому принадлежит имя (часто с отрицанием; переводится по контексту, часто через "кто это": 4uzhoj) |
gen. | put a face to the name | вспомнить чьё-либо лицо (часто с отрицанием: Sounds familiar, but I can't put a face to the name. – ...а вот в лицо/лица вспомнить не могу. 4uzhoj) |
gen. | put a name to a face | вспомнить имя (to remember the name of someone who you recognize: I’m sure I know him, but I can’t put a name to the face. Bullfinch) |
gen. | put a name to the face | вспомнить имя (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj) |
gen. | put a name to the face | вспомнить, как кого-либо зовут (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj) |
gen. | refuse to face something | не считаться (с чем-либо) |
Makarov. | refuse to face realities | не хотеть считаться с действительностью |
Makarov. | refuse to face realities | не считаться с действительностью |
tech. | run the face to the dip | подвигать забой по падению |
tech. | run the face to the rise | подвигать забой по восстанию |
tech. | run the face to the strike | подвигать забой по простиранию |
Makarov. | say something straight to someone's face | сказать что-либокому-либо открыто |
Makarov. | say something straight to someone's face | сказать что-либокому-либо в глаза |
Makarov. | say something straight to someone's face | сказать что-либокому-либо прямо в лицо |
Makarov. | say something to someone's face | говорить что-либо прямо в глаза (кому-либо) |
Makarov. | say to someone's face | сказать в лицо |
gen. | say smth. to smb.'s face | говорить что-л., кому-л. в лицо |
Makarov. | say something to someone's face | говорить что-либо в глаза (кому-либо) |
proverb | say to face | говорить кому в глаза что |
proverb | say to face | сказать в глаза |
gen. | say smth. to smb.'s face | сказать что-л., кому-л. в лицо |
gen. | say to someone's face | сказать в лицо |
Gruzovik | say to someone's face | сказать в лицо кому-либо |
Makarov. | saying that she checked Ann sharply turned about to hide her face | объявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно |
Makarov. | she chanced to round her face towards him on a sudden | она рискнула повернуться к нему на мгновение |
gen. | she faces up to 10 years in a penal colony | ей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | she faces up to 10 years in a penal colony | ей грозит 10 лет лишения свободы с отбыванием срока в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов |
gen. | she feels very much embarrassed to face him | ей перед ним очень неловко |
gen. | she gave her face to the bright sunrays | она подставила лицо ярким лучам солнца |
Makarov., inf. | she had orders to chill her or not to show her face again | ей приказали убрать её или больше не показываться на глаза |
Makarov. | she has to cover her face with a muffler, and head the driving snow | ей приходится заматывать лицо шарфом и двигаться навстречу слепящему снегу |
Makarov. | she is too young to face up to the truth about her father | она слишком молода, чтобы выдержать правду о своём отце |
Makarov. | she is too young to face up to the truth about her father | она слишком молода, чтобы узнать правду о своём отце |
Makarov. | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать |
Makarov. | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать |
Makarov. | she marched up to me and slapped me violently on the face | она решительно подошла ко мне и влепила пощёчину |
Makarov. | she marched up to me and slapped me violently on the face | она решительно подошла и влепила мне крепкую пощёчину |
Makarov. | she retaliated to his insults by slapping his face | она ответила пощёчиной на его оскорбления |
Makarov. | she retaliated to his insults by slapping his face | в ответ на его оскорбления она дала ему пощёчину |
Makarov. | she said it right to his face | она сказала это ему прямо в лицо |
Makarov. | she sank back, unwilling to face her father's anger | она отступила, не желая столкнуться с гневом отца |
Makarov. | she sank back, unwilling to face her father's anger | она отступила, желая избежать гнева отца |
gen. | she skulked in her apartment for three days, too ashamed to show her face | ей было настолько стыдно, что она три дня не показывала носа из своей квартиры |
Makarov. | she swivelled round to face me | она повернулась, чтобы видеть меня |
Makarov. | she wanted to do her face before the party | она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечер |
Makarov. | she wanted to do her face before the party | она хотела сделать макияж, накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер |
Makarov. | she wanted to do her face before the party | она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер |
gen. | she wanted to do her face before the party | она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер |
Makarov. | she'll have to face the music | ей придётся за это расплатиться |
gen. | show face to | показываться на глаза |
Gruzovik | show one's face to | показываться на глаза |
gen. | show face to | показаться на глаза |
gen. | slap face to slap in the face | дать пощёчину |
gen. | Speak to the hand 'cos the face ain't listening! | я больше не собираюсь слушать тебя! |
gen. | spring into smth. blood sprang to her face | кровь бросилась ей в лицо |
gen. | spring to smth. blood sprang to her face | кровь бросилась ей в лицо |
gen. | stand face to face with | стоять лицом к лицу (Ivan1992) |
Makarov. | stand with one's face to the wind | стоять лицом к ветру |
gen. | swing to face | обернуться (someone Рина Грант) |
gen. | talk face to face | разговаривать лицом к лицу (Johnny Bravo) |
mil. | talking face-to-face | личное общение |
gen. | tangent length to flange face | длина линии перегиба к поверхности фланца (eternalduck) |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | пошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
Makarov. | telegraph companies had to face the extension of the use of code words | телеграфные компании были вынуждены столкнуться с расширением сферы использования кодированных слов |
Makarov. | tell the truth to your face | говорить правду в глаза |
Makarov. | tell something to someone's face | сказать что-либокому-либо прямо в лицо |
Makarov. | tell something to someone's face | высказать что-либокому-либо в лицо |
Makarov. | tell something to someone's face | высказывать что-либокому-либо в лицо |
gen. | tell to face | сказать что-либо, кому-либо прямо в лицо |
polym. | tensile strength perpendicular to faces | прочность при растяжении перпендикулярно к лицевым поверхностям (Irra*) |
Makarov. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда |
gen. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
gen. | that is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face | неча на зеркало пенять, коли рожа крива |
gen. | that's no reason to accuse the mirror if you have a crooked face | неча на зеркало пенять, коли рожа крива |
gen. | the blood rushed to her face | кровь бросилась ей в лицо |
gen. | the blood rushed to his face | кровь бросилась ему в лицо |
fig. | the blush started to vanish from her face | румянец стал сбежать с её лица |
fig. | the blush started to vanish from her face | румянец стал сбегать с её лица |
Makarov. | the child's face puckered up and he began to cry | ребёнок сморщился и заплакал |
gen. | the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before | этим альпинистам придётся встретиться с трудностями, погубившими многих из их предшественников |
literal. | the face is not to drink water from | с лица не воду пить (MichaelBurov) |
Makarov. | the house faces on to a park | дом стоит фасадом к парку |
inf. | the look on his face is enough to set you off | достаточно одного его вида, чтобы испортить вам настроение |
proverb | the looking-glass is not to blame if your own face is plain | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива |
proverb | the looking-glass is not to blame if your own face is plain | нёча на зеркало пенять, коли рожа крива |
ling. | the main downsides to face-to-face interpreting | основные недостатки перевода переговоров с глазу на глаз (the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
Makarov. | the middle of an election is no time to face about | в самый разгар выборов не время менять своё мнение |
Makarov. | the people you try to help will smarm to your face and blackguard you behind your back | люди, которым вы пытаетесь помочь, льстят вам в лицо, и ругают вас за вашей спиной |
Makarov. | the scandal was hushed up in an effort to save face | скандал замяли, чтобы спасти репутацию |
Makarov. | the village faces full to the south | деревня полностью обращена к югу |
Makarov. | the youth threatened to close the old man's face in | молодой человек пригрозил, что набьёт старику морду |
Makarov. | there was a beam from ear to ear on her happy face | её счастливое лицо расплылось в улыбке |
gen. | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении |
Makarov. | they dyed their faces in order to terrify their enemies | они раскрасили свои лица, чтобы испугать своих врагов |
gen. | they had a face-to-face argument | они сцепились в споре |
gen. | they sat so as to face each other | они сидели друг против друга (лицом друг к другу) |
gen. | through face to face | лично (Valery Popenov) |
gen. | through face to face | без посторонних (Valery Popenov) |
gen. | through face to face | с глазу на глаз (Valery Popenov) |
gen. | tip-to-face | расстояние от края козырька крепи до забоя (soa.iya) |
gen. | to one's face | в лицо |
gen. | to one's face | в присутствии заинтересованного лица |
gen. | to one's face | открыто |
gen. | to one's face | в глаза |
gen. | to gib in the face of danger | отступать перед лицом опасности |
Makarov. | to hard-face | покрывать защитным слоем (металлическую поверхность) |
Makarov. | to hard-face | упрочнять (металлическую поверхность) |
Makarov. | to hard-face | наплавлять (наносить твёрдый сплав) |
Makarov. | to hard-face | армировать твёрдым сплавом |
Makarov. | to hard-face a cutting tool | армировать режущий инструмент твёрдым сплавом |
Makarov. | to hard-face a drill bit | армировать буровую коронку наплавкой твёрдого сплава |
Makarov. | to hard-face a drill bit | армировать буровое долото твёрдым сплавом |
Makarov. | to hard-face a metal | наплавлять металл более твёрдым |
gen. | to someone in the face | смотреть прямо в (кому-либо) |
Makarov. | turn face to the wall | приготовиться к смерти |
Makarov. | turn face to the wall | прийти в отчаяние |
Makarov. | turn face to the wall | опустить руки |
amer. | сut off the nose to spite the face | назло маме отморозить себе уши (В средние века на монастырь напали викинги, а монахини, чтобы защитить свою девственность обезобразили себя, отрезав себе носы и губы, чтобы не достаться викингам. А викинги так разозлились, что сожгли весь монастырь. wikipedia.org inyazserg) |
gen. | we splashed water on her face and she came to | мы плеснули ей воды в лицо, и она пришла в себя |
gen. | we've got to face facts | мы должны считаться с фактами |
construct. | what surfacing materials are you going to use to face the interior surfaces? | какие облицовочные материалы вы собираетесь использовать для отделки внутренних поверхностей? |
gen. | without meeting face-to-face | без личной встречи (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
inf. | you can talk to him till you’re blue in the face | ему хоть кол на голове теши |
inf. | you had better face up to the facts of life | Лучше посмотреть в глаза суровой действительности (Taras) |
gen. | you have to face the facts | надо смотреть в глаза фактам |
gen. | you'll have to face it yourself | вам самому придётся с этим справиться |
gen. | you'll have to take some things at their face value | кое-чему вам придётся верить на слово |