DictionaryForumContacts

   English
Terms containing face to face | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a blush mounted to his faceкровь бросилась ему в лицо
gen.a look of pleasure came to her faceдовольное выражение появилось на её лице
gen.a shadow seemed to pass across his faceпо его лицу будто бы пробежала тень
Makarov.a surprise that he was unable to hide registered on his faceна его лице отразилось удивление, которого он не мог скрыть
Makarov.accuse someone to his faceбросить обвинение кому-либо в лицо
gen.accuse smb. to his faceбросить обвинение кому-л. в лицо
tech.advance the face to the dipподвигать забой по падению
Makarov.advance the face to the dipподвигать лаву по падению
tech.advance the face to the riseподвигать забой по восстанию
Makarov.advance the face to the riseподвигать лаву по восстанию
tech.advance the face to the strikeподвигать забой по простиранию
Makarov.advance the face to the strikeподвигать лаву по простиранию
Makarov.after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stageпосле того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену
Makarov.Ann sharply turned about to hide her faceЭнн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно
construct.apply a rock face finish to a surfaceотделать поверхность "под шубу"
inf.as a punch to the faceкак обухом по голове (Technical)
ed.ban face-to-face trainingзапрет на проведение очного обучения (MichaelBurov)
gen.be unable to look someone in the faceстыдиться взглянуть в лицо (кому-либо)
gen.be unable to look in the faceстыдиться взглянуть в лицо (кому-либо)
Gruzovik, inf.begin to make a wry faceзаморщиться
inf.begin to make a wry faceзаморщить
Gruzovik, inf.begin to make facesзагримасничать
Gruzovik, proverbbite off one's nose to spite one's faceсебе навредить, чтоб другому досадить
gen.bite off nose to spite faceжелая досадить другому, причинить вред себе
Makarov.bite off one's nose to spite one's faceв порыве злости действовать во вред себе
Makarov.bite off one's nose to spite one's faceжелая досадить другому, причинить вред себе
proverbbite off nose to spite faceсебе навредить чтоб другому досадить
gen.bite off nose to spite faceв порыве злости действовать во вред себе
gen.bite off nose to spite faceсебе навредить, чтоб другому досадить
Makarov.blood rushed to his faceкровь бросилась ему в лицо
gen.brandish to one's faceбросаться в глаза (Ольга Матвеева)
Makarov.carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillersковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия
gen.cause the face to shine uponбыть благоприятным
Makarov.check the mask for fit to the faceпроверить прилегание маски к лицу
gen.come face to faceсталкиваться лицом к лицу (Гера)
inf.come face to face with somethingстолкнуться нос к носу (с чем-либо; It would do you good to come face to face with reality for once. Val_Ships)
gen.come face to faceвстречаться лицом к лицу
inf.come face to face withстолкнуться нос к носу с (figure of speech Val_Ships)
gen.come face to face withвстретиться лицом к лицу с (figure of speech Val_Ships)
Gruzovikcome face to face with deathсмотреть смерти в глаза
gen.come face to face with deathпосмотреть смерти в глаза
org.name.Conference on Beyond Business-as-usual: Options from Biotechnologies to Face the Food Crisis and Climate Change in Developing CountriesКонференция по поиску новых путей: варианты использования биотехнологий для борьбы с продовольственным кризисом и изменением климата в развивающихся странах
gen.conference with face-to-face and virtual participationочно-заочная конференция (Ramzess)
avia.core-to-face thickness ratioсоотношение толщины заполнителя и поверхностного слоя (слоистого материала)
Makarov.crystal faces are inclined to each other at characteristic anglesграни кристалла расположены под определёнными углами друг к другу
Игорь Мигcut off nose to spite faceидти пешком назло кондуктору (заявил Эрнест, заметив, что такие действия Турции сродни поговорке "идти пешком назло кондуктору" (делать себе хуже).)
Игорь Мигcut off nose to spite faceсделать себе хуже
Игорь Мигcut off nose to spite faceделать себе хуже
Игорь Мигcut off nose to spite faceназло бабушке нос отморожу
Makarov.cut off nose to spite faceпричинить вред себе, желая досадить другому
Makarov.cut off nose to spite faceв порыве злости действовать во вред самому себе
gen.cut off nose to spite faceсебе навредить, чтоб другому досадить
gen.cut off nose to spite faceжелая досадить другому, причинить вред себе
inf.cut off nose to spite faceпоступить назло кондуктору (: купить билет и выйти Баян)
gen.cut off nose to spite faceв порыве злости действовать во вред себе
Игорь Мигcut off nose to spite faceназло кондуктору возьму билет, пешком пойду в другую сторону
Игорь Мигcut off nose to spite faceназло маме нос отморожу
Makarov.cut off one's nose to spite one's faceв порыве злости действовать во вред себе
Makarov.cut off one's nose to spite one's faceжелая досадить другому, причинить вред себе
austral., slangcut off one's nose to spite one's faceи себе не дам и другим не дам, ни себе ни людям
austral., slangcut off one's nose to spite one's faceперечеркнуть свои планы, пакостя другим
austral., slangcut off one's nose to spite one's faceперечеркнуть свои надежды, пакостя другим
Makarov.cut off one's nose to spite one's faceназло маме отморозить себе уши
Makarov.cut off one's nose to spite one's faceпричинять вред себе, желая досадить другому
Makarov.cut off one's nose to spite one's faceнавредить себе, желая навредить другому
gen.cut off nose to spite faceнапакостить себе
gen.cut off nose to spite of faceсебе навредить, чтоб другому досадить
proverbcut off your nose to spite your faceназло бабушке нос отморожу
proverbcut off your nose to spite your faceвыколю-ка я себе глаз: пусть у моей тёщи будет зять кривой
dipl.demonstrate good personal chemistry face-to-faceпродемонстрировать наличие хороших личных отношений при встрече тет-а-тет (Fortune Alex_Odeychuk)
mil.devotion to duty of an exceptionally high order in the face of the enemyпроявление исключительного героизма и самопожертвования перед лицом врага (Alex_Odeychuk)
gen.during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне.рожки
construct.end to face butt jointгвоздевое соединение под прямым углом
construct.end to face butt jointугловое соединение прямой стыковкой
busin.establish good face-to-face relations withустановить хорошие личные связи (smb, с кем-л.)
Makarov.every time she wanted to make him feel uncomfortable, she would sling up his past in his faceвсякий раз, когда она хотела причинить ему боль, она открыто напоминала ему о прошлом
gen.every young father has to face up to his responsibilitiesлюбой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности (Raz_Sv)
gen.face toстать лицом к
gen.face to faceличный (о встрече: I've never been face to face with him before. • I've spoken with him on the phone but I've never met him face to face.)
gen.face to faceвизави
gen.face to faceтет-а-тет
gen.face to faceлицом к лицу
gen.face to faceдвухполотный (о коврах Alexander Demidov)
gen.face to faceпроисходящий с глазу на глаз
gen.face to faceодин на один (биться, сражаться и т. д.: It would do you good to come face to face with reality for once.)
Gruzovikface to faceдруг против друга (They were sitting face to face.)
context.face to faceв реале (We have interacted only on Facebook and have never met each other face to face.)
Gruzovikface to faceдруг против дружки (= друг против друга)
gen.face to faceпри личном контакте (if you talk to someone face to face, you talk directly to them, not by phone, email, online, etc.: "Banking customers still often want to do business face to face. CBED Alexander Demidov)
mil., avia.face to faceлицевыми частями вместе
tech.face to faceтелевизионный диалог
gen.face to faceиндивидуальный (Кунделев)
tech.face to faceтеледиалог (вид передачи)
mach.mech.face to faceсхема комплектации Х (для сдвоенных радиально-упорных подшипников Enote)
tech.face to faceвид комплектации сдвоенных радиально-упорных шарикоподшипников, при которой наружные кольца обращены друг к другу узкими торцами
gen.face to faceс глазу на глаз (говорить и т. д.)
gen.face to faceпри личной встрече ("I'd rather this situation stay off the comms," Ray said. "Call me when you're done, and we'll talk details face to face." asimovs.com 4uzhoj)
Gruzovik, inf.face to faceнос к носу
gen.face to faceлично (о знакомстве "в реале": I've spoken with him on the phone but I've never met him face to face. – Я говорил с ним по телефону, но лично не знаком. • We have interacted only on Facebook and have never met each other face to face.)
gen.face to faceвизави (denghu)
media.face to face couplingсращивание оптических кабелей впритык, срез к срезу, что обеспечивает минимальные потери мощности передаваемых колебаний при максимальном коэффициенте передачи в месте стыка
O&G. tech.face to face dimensionsразмеры "от поверхности до поверхности" (Dzhem)
gen.face to face encountersвстречи с глазу на глаз (Victorian)
manag.face to face meetingсовещание в формате личной встречи (YanYin)
commer.face to face salesпрямые продажи (Samura88)
ed.face to face trainingочные формы профессиональной подготовки (Millie)
proverbface to face withлицом к лицу (встречаться, сталкиваться, пр.) (увидеть) (to come; something)
gen.face to face withперед лицом (The Turkish Cypriots came face to face with the danger of falling into a minority status. I. Havkin)
gen.face to pubesв заднем виде (рождение головки плода лицом к лобку Nicholasx)
Makarov.face up toбыть готовым встретить (что-либо)
dipl.face up toбыть готовым (к чему-либо)
gen.face up toмужественно принимать (что-л.)
gen.face up toбыть готовым встретить
media.face up to a choiceбыть готовым к выбору (bigmaxus)
gen.face up to dangerмужественно встречать опасность (to adverse circumstances, to difficulties, etc., и т.д.)
gen.face up to realityне спасовать перед реальными фактами
gen.face up to realityне спасовать перед действительностью
dipl.face up to responsibilitiesбыть готовым серьёзно отнестись к своим обязанностям
gen.face up to responsibilitiesне уклоняться от ответственности
dipl.face up to the obligationsбыть готовым выполнить обязательства
Makarov.face up to truthсмотреть правде в лицо
railw.face-to face distanceрасстояние между наружными поверхностями
Игорь Мигface-to-faceразговор без свидетелей
Игорь Мигface-to-faceвстреча один на один
gen.face-to-faceпроисходящий с глазу на глаз
Игорь Мигface-to-faceразговор без посторонних
gen.face-to-faceочный (Lavrov)
Игорь Мигface-to-faceразговор наедине
media.face-to-faceтелевизионный диалог (вид передачи)
gen.face-to-faceличная встреча (a face-to-face meeting: There often isn't time to have a face-to-face with the boss. OBED Alexander Demidov)
Игорь Мигface-to-faceбеседа с глазу на глаз
mil., avia.face-to-faceлицевыми частями вместе
Игорь Мигface-to-faceличная беседа
Игорь Мигface-to-faceвстреча с глазу на глаз
Игорь Мигface-to-faceличный контакт
Игорь Мигface-to-faceразговор с глазу на глаз
Игорь Мигface-to-faceличное общение
tech.face-to-face arrangementкомпоновка по схеме X (схема X; Сдвоенный подшипник, смонтированный неопорными торцами наружных колец комплектных подшипников друг к другу cntd.ru Natalya Rovina)
Makarov.face-to-face cis-ethylene-bridged dimerцис-этилен-мостиковый димер типа "лицо к лицу"
busin.face-to-face communicationблизкое общение
busin.face-to-face communicationобщение лицом к лицу
ling.face-to-face communicationочное общение
gen.face-to-face communicationобщение при личной встрече (Alex_Odeychuk)
journ.face-to-face communicationsличные коммуникации (внутрикорпоративные коммуникациии Wombat)
lawface-to-face confrontationочная ставка (see also http://www.cjlf.org/briefs/agard2.htm Tanya Gesse)
gen.face-to-face confrontation of adversariesоткрытое столкновение противников (bigmaxus)
adv.face-to-face contactличный контакт
mil.face-to-face contactнепосредственное соприкосновение с противником
gen.face-to-face contactживое общение (Alexander Demidov)
mil.face-to-face contactлицом к лицу
mil.face-to-face contactличное общение
gen.face-to-face contactличная встреча (Alex_Odeychuk)
mil.face-to-face coordinationкоординация действий путём непосредственного общения командиров
media.face-to-face couplingсращивание оптических кабелей впритык, срез к срезу, что обеспечивает минимальные потери мощности передаваемых колебаний при максимальном коэффициенте передачи в месте стыка
media.face-to-face couplingсоединение торцами
ed.face-to-face coursesочные курсы (Johnny Bravo)
ed.face-to-face coursesочные учебные курсы (Johnny Bravo)
ed.face-to-face coursesиндивидуальные учебные куры (Johnny Bravo)
ed.face-to-face coursesзанятия в прямом контакте с преподавателем (Johnny Bravo)
media.face-to-face debateдискуссия без посторонних (bigmaxus)
tech.face-to-face dialogтеледиалог (вид передачи)
construct.face-to-face dimensionрасстояние между поверхностями
Makarov.face-to-face dimensionстроительная длина вентиля
mil., tech.face-to-face distanceрасстояние между внутренними гранями (напр., колёсоотбоев)
Игорь Мигface-to-face encounterочная ставка
Игорь Мигface-to-face encounterочный контакт
Игорь Мигface-to-face encounterочная встреча
product.face-to-face gatheringличная встреча группы специалистов (Alex_Odeychuk)
lawface-to-face identificationопознание на очной ставке
ed.face-to-face instructionаудиторное обучение
ed.face-to-face instructionобучение в ходе личного общения (учащегося дистанционного обучения с преподавателем)
med.face-to-face interactionвзаимодействие при личной встрече (amatsyuk)
gen.face-to-face interactionобщение лицом к лицу (A.Rezvov)
gen.face-to-face interactionнепосредственное общение (A.Rezvov)
ling.face-to-face interpretingперевод переговоров с глазу на глаз (переговоры проводятся "с глазу на глаз", но в присутствии переводчика, переводящего устно по несколько предложений во время пауз, которые периодически делаются участниками переговоров Alex_Odeychuk)
lawface-to-face interrogationочная ставка (одновременный допрос двух лиц Palatash)
adv.face-to-face interviewличная беседа
adv.face-to-face interviewинтервью лицом к лицу
adv.face-to-face interviewличное интервью
adv.face-to-face interviewбеседа лицом к лицу
mil.face-to-face issueличная отдача приказа исполнителю (of an order)
shipb.face-to-face jointне смазываемое соединение
shipb.face-to-face jointсухое соединение
ed.face-to-face learningконтактное обучение
ed.face-to-face learningобучение "лицом к лицу"
ed.face-to-face learningнепосредственное обучение (в отличие от computer-mediated learning cisbaltic-odl.org andrew_egroups)
tech.face-to-face lengthстроительная длина
adv.face-to-face meetingличная встреча
mil.face-to-face meetingличная встреча (командира с подчинёнными)
gen.face-to-face meetingочное заседание (Traditionally, companies call for face-to-face meetings held in one office, ... When to use face to face meetings and when to hold virtual meetings ... Alexander Demidov)
busin.face-to-face meetingочное совещание (felog)
gen.face-to-face meetingобъяснение (to settle something)
Gruzovikface-to-face meetingстолкновение
UN, polit.face-to-face meetingsличные встречи
gen.face-to-face or online interviewочное или дистанционное интервью (The candidates short-listed from the telephone screening are invited for a final face-to-face or online interview and short listed for ... | ... work on video accompanied by a short (500 words max) explanation / contextualisation of the work, and a face- to- face or online interview (Skype or similar). Alexander Demidov)
gen.face-to-face or remote interviewочное или дистанционное интервью (with appropriate expertise and experience, who will normally conduct either a face-to-face or remote interview and obtain at least one academic reference. Alexander Demidov)
mil.face-to-face postureконфронтация
mil.face-to-face postureстратегия конфронтации
mil.face-to-face protagonistsпротивостоящие силы
lawface-to-face questioningочная ставка (Palatash)
tech.face-to-face seatingпротивоположное расположение мест
adv.face-to-face sellingличная продажа
gen.face-to-face supportиндивидуальная помощь (Кунделев)
gen.face-to-face supportиндивидуальная поддержка (Кунделев)
media.face-to-face talksпереговоры один-на-один (bigmaxus)
ed.face-to-face teachingаудиторное обучение
ed.face-to-face teachingконтактное обучение
ed.face-to-face trainingочные курсы (Johnny Bravo)
ed.face-to-face trainingочные учебные курсы (Johnny Bravo)
ed.face-to-face trainingочный вид обучения (MichaelBurov)
ed.face-to-face trainingочное обучение (MichaelBurov)
ed.face-to-face trainingочная форма профессиональной подготовки (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk)
ed.face-to-face trainingиндивидуальные учебные курсы (Johnny Bravo)
ed.face-to-face trainingзанятия в прямом контакте с преподавателем (Johnny Bravo)
ed.face-to-face training coursesочные курсы (Johnny Bravo)
ed.face-to-face training coursesочные учебные курсы (Johnny Bravo)
ed.face-to-face training coursesиндивидуальные учебные куры (Johnny Bravo)
ed.face-to-face training coursesзанятия в прямом контакте с преподавателем (Johnny Bravo)
gen.face-to-face workиндивидуальная работа (с кем-либо Кунделев)
gen.fly upon to fly in the face ofбросать вызов (кому-либо)
gen.fly upon to fly in the face ofоткрыто не повиноваться
Makarov.for a moment a shadow seemed to pass across Roy's faceна мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала тень
Makarov.Fox gave him a vizard to go over his faceФокс дал ему козырёк, чтобы он прикрыл лицо
Makarov.get face to face with a troubleстолкнуться с неприятностью
fig., inf.give a new face toперелицовывать
fig., inf.give a new face toперелицевать
Makarov.give one's face to the sunповернуть лицо к солнцу
gen.give one's face to the sunподставить лицо солнцу
Makarov., crust.have the face to + inf.иметь нахальство (+)
Makarov.have the face to sayиметь наглость сказать (что-либо)
gen.have the face to sayиметь наглость сказать
gen.have the guts to face meиметь смелость сказать мне это в лицо (Rinni)
gen.have the guts to face meиметь мужество сказать мне это в лицо (Rinni)
gen.have to face the firing squadпопасть под расстрел
gen.have yet to faceдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to faceпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.he broke the window, but he couldn't face up to itон разбил окно, но не мог честно признаться в этом
gen.he daren't face up to the truthон боялся смотреть правде в глаза
gen.he does not like to be praised to his faceон не любит, когда его хвалят прямо в лицо
Makarov.he had the face to tell meу него хватило наглости сказать мне
gen.he had the face to tell me ...у него хватило наглости сказать мне
gen.he has never had to face this phenomenonон никогда не сталкивался с этим явлением
Makarov.he has to face up to his responsibilitiesон должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности
gen.he is beginning to get face in that companyон становится важным человеком в компании
gen.he knows better than to take it at its face valueон не так глуп, чтобы принять это за чистую монету
Makarov.he lied to her faceон солгал ей в глаза
Makarov.he must have seen you somewhere, your face is very familiar to himдолжно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомо
Makarov.he offered to discuss it, but they slammed the door in my faceон предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом
Makarov.he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another jobон сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа
gen.he refused to face up to his problemsон ушёл от возникших перед ним трудностей
gen.he refused to face up to his problemsон отказался от борьбы с возникшими перед ним трудностями
gen.he searched her face for a clue to her true feelingsон испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать её истинные чувства
Makarov.he spun the chair round to face the deskон повернулся на стуле к столу
Makarov.he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his faceон сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо
gen.he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his faceон сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо
gen.he turned round to peer into my faceон обернулся, чтобы всмотреться в моё лицо
gen.he used to make facesон, бывало, строил гримасы
gen.he used to make facesон, бывало, корчил рожи
gen.he was too cowardly to face realityон был слишком труслив, чтобы противостоять действительности
Makarov.he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the faceон пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо
Makarov.he was unequipped to face today's realitiesон не был подготовлен к реальной действительности
gen.he was unequipped to face today's realitiesон не был подготовлен к реальной действительности
gen.he wheeled round to face meон круто повернулся ко мне
gen.he wheeled round to face meон круто повернулся в мою сторону
Makarov.he whipped round round to face meон круто обернулся ко мне
gen.he whipped round to face meон круто обернулся ко мне
Makarov.he'd like to punch your faceон охотно дал бы вам по физиономии
Makarov.her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her faceеё глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену
Makarov.her face is very familiar to meеё лицо мне очень примелькалось
Makarov.her face seemed familiar to meеё лицо показалось мне знакомым
Makarov.her face was glued to the mirrorона не могла оторваться от зеркала
Makarov.his colour mounted, a blush mounted to his faceкровь бросилась ему в лицо
gen.his face began to shine with excitementего лицо засияло от возбуждения
gen.his face began to swell outего лицо начало распухать
gen.his face began to workот волнения и т.п. у него начало подёргиваться лицо
gen.his face changed back to its usual expressionего лицо опять приняло своё обычное выражение
gen.his face is familiar to meего лицо знакомо мне
gen.his face is not unfamiliar to meя его где-то видел
Makarov.his face is unfamiliar to meего лицо мне незнакомо
gen.his face pressed close to the windowон прижался лицом к окну
Makarov.his face was brown from exposure to the weatherего лицо обветрело и загорело
Makarov.I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his faceя начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах
Makarov.I cannot bear to see the suffering that lies in her faceя не могу видеть выражения страдания на её лице
Makarov.I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at themя чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу
Makarov.I must have seen you somewhere, your face is very familiar to meдолжно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо
Makarov.I nerved myself to face the painя собрался с духом, чтобы выдержать боль
gen.I said it to his faceя сказал ему это в лицо
Makarov.I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the faceя пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо
Makarov.I would never say that to her faceя бы никогда не сказал ей это в глаза
gen.I'll say it right to his faceя ему прямо так в глаза скажу
gen.in a face-to-face meetingпри личной встрече (Alexander Demidov)
gen.in a face-to-face settingбез посторонних (Signature attestation must be done with the notary and the signatory in a face-to-face setting. 4uzhoj)
construct.it is advisable to excavate at the face, removing the soil using flumesЦелесообразнее вести разработку грунта в забое с транспортировкой по лоткам
gen.it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new lawsполагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия
gen.it was difficult to see his face in the darknessв темноте трудно было рассмотреть его лицо
gen.it was strange to see her own face in close-up on the screenбыло необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране
math.keep one face toповернуть одной стороной к
gen.keep your face square to the cameraдержите лицо прямо против фотоаппарата
gen.let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
gen.long illness had caused his face to sink inиз-за долгой болезни у него ввалились щёки
Gruzovikmake a wry face from time to timeпоморщиваться
gen.make a wry face from time to timeпоморщиваться
gen.mandatory requirement to wear face masks in publicобязательное ношение масок в общественных местах ('More)
gen.meet face to faceвстретиться с глазу на глаз
gen.meet face to faceстолкнуться вплотную
Makarov.meet face to faceвстречаться лицом к лицу
gen.meet face to faceвстретиться лично (Alexander Demidov)
gen.meet up face to face with one's enemyстолкнуться лицом к лицу со своим противником
gen.meet up face to face with one's enemyвстретиться лицом к лицу со своим противником
goldmin.method of mining that allows split face firing within stopes to allow waste and ore to be mined separatelyселективная выемка (MichaelBurov)
goldmin.method of mining that allows split face firing within stopes to allow waste and ore to be mined separatelyотработка с закладкой (MichaelBurov)
goldmin.method of mining that allows split face firing within stopes to allow waste and ore to be mined separatelyвыемка с закладкой (MichaelBurov)
mil.midair "about face" air-to-air defense missileракета воздушного боя, совершающая после пуска поворот на 180deg
mil.midair "about face" air-to-air defense missileракета воздушного боя, совершающая после пуска поворот на 180°
gen.most teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friendsбольшинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернету
gen.network face-to-faceналадить личностное деловое общение (vertepa)
fin.non-face-to-face transactionтранзакция без физического наличия карты (maximrrrr)
geol.normal to the faceнормаль к грани
gen.not to shew one's faceне появляться
gen.not to shew one's faceглаз не казать
Makarov.not to show one's faceне появляться
gen.not to show one’s faceне казать носа в (+ acc., somewhere)
Gruzovik, obs.not to show one's faceне казать глаз
Makarov.not to show one's faceглаз не казать
gen.not to show one’s faceне казать глаз в (+ acc., somewhere)
Makarov.now this face was the ideal man for me to have a deal withдля меня это лицо было идеальным партнёром
ed.offers face-to-face trainingпредлагать программы высшего образования по очной форме обучения (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk)
literal.one doesn't have to drink water from the faceс лица не воду пить (MichaelBurov)
mil.orient a vehicle to face ground zeroразворачивать установку в направлении предполагаемого эпицентра ЯВ
mil.orient a vehicle to face ground zeroразворачивать машину в направлении предполагаемого эпицентра ЯВ
gen.praise smb. to his faceхвалить кого-л. в лицо
math.present one face toповернуть одной стороной к
Makarov.punk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embraceнамеренная конфронтационная любительщина панка была плевком в лицо лицемерию, которое начало охватывать рок
gen.Punk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embraceСвоей сознательно дилетантской манерой исполнения панки бросали вызов рок-музыке, которая становилась всё более претенциозной (Taras)
gen.put a face toвспомнить человека, которому принадлежит имя (часто переводится через "кто это": The name, Tony Gibbs, seems familiar, but alas I cannot put a face to him. – Имя мне я где-то слышал, но кто это, вспомнить не могу. 4uzhoj)
gen.put a face toпознакомиться лично (put a face to a person, a name, a voice, etc.; увидеть вживую человека, о котором до этого знал лишь понаслышке / которого до этого знал лишь заочно) Victoria.erd)
gen.put a face toвспомнить внешне (The name sounds familiar, but I cannot put a face to it. – Фамилия знакомая, но внешне никак не могу вспомнить. 4uzhoj)
gen.put a face toвстретиться вживую с человеком, которого до этого знал лишь заочно (Victoria.erd)
gen.put a face to the nameприпоминать (кого-либо) внешне 4uzhoj)
gen.put a face to the nameпомнить кого-либо в лицо (часто с отрицанием: It does ring a bell, but I can't put a face to the name. – Фамилия знакомая, а вот в лицо не помню. 4uzhoj)
gen.put a face to the nameпомнить кого-либо внешне (4uzhoj)
explan.put a face to the nameвспомнить, как выглядит человек, которому принадлежит имя (часто с отрицанием; переводится по контексту, часто через "кто это": 4uzhoj)
gen.put a face to the nameвспомнить чьё-либо лицо (часто с отрицанием: Sounds familiar, but I can't put a face to the name. – ...а вот в лицо/лица вспомнить не могу. 4uzhoj)
gen.put a name to a faceвспомнить имя (to remember the name of someone who you recognize:

I’m sure I know him, but I can’t put a name to the face. Bullfinch)

gen.put a name to the faceвспомнить имя (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
gen.put a name to the faceвспомнить, как кого-либо зовут (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
gen.refuse to face somethingне считаться (с чем-либо)
Makarov.refuse to face realitiesне хотеть считаться с действительностью
Makarov.refuse to face realitiesне считаться с действительностью
tech.run the face to the dipподвигать забой по падению
tech.run the face to the riseподвигать забой по восстанию
tech.run the face to the strikeподвигать забой по простиранию
Makarov.say something straight to someone's faceсказать что-либокому-либо открыто
Makarov.say something straight to someone's faceсказать что-либокому-либо в глаза
Makarov.say something straight to someone's faceсказать что-либокому-либо прямо в лицо
Makarov.say something to someone's faceговорить что-либо прямо в глаза (кому-либо)
Makarov.say to someone's faceсказать в лицо
gen.say smth. to smb.'s faceговорить что-л., кому-л. в лицо
Makarov.say something to someone's faceговорить что-либо в глаза (кому-либо)
proverbsay to faceговорить кому в глаза что
proverbsay to faceсказать в глаза
gen.say smth. to smb.'s faceсказать что-л., кому-л. в лицо
gen.say to someone's faceсказать в лицо
Gruzoviksay to someone's faceсказать в лицо кому-либо
Makarov.saying that she checked Ann sharply turned about to hide her faceобъявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно
Makarov.she chanced to round her face towards him on a suddenона рискнула повернуться к нему на мгновение
gen.she faces up to 10 years in a penal colonyей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …)
gen.she faces up to 10 years in a penal colonyей грозит 10 лет лишения свободы с отбыванием срока в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …)
gen.she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribeей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов
gen.she feels very much embarrassed to face himей перед ним очень неловко
gen.she gave her face to the bright sunraysона подставила лицо ярким лучам солнца
Makarov., inf.she had orders to chill her or not to show her face againей приказали убрать её или больше не показываться на глаза
Makarov.she has to cover her face with a muffler, and head the driving snowей приходится заматывать лицо шарфом и двигаться навстречу слепящему снегу
Makarov.she is too young to face up to the truth about her fatherона слишком молода, чтобы выдержать правду о своём отце
Makarov.she is too young to face up to the truth about her fatherона слишком молода, чтобы узнать правду о своём отце
Makarov.she knew what they had to tell at a glimpse of their facesона сразу поняла по их лицам, что они должны сказать
Makarov.she knew what they had to tell at one glimpse of their facesона сразу поняла по их лицам, что они должны сказать
Makarov.she marched up to me and slapped me violently on the faceона решительно подошла ко мне и влепила пощёчину
Makarov.she marched up to me and slapped me violently on the faceона решительно подошла и влепила мне крепкую пощёчину
Makarov.she retaliated to his insults by slapping his faceона ответила пощёчиной на его оскорбления
Makarov.she retaliated to his insults by slapping his faceв ответ на его оскорбления она дала ему пощёчину
Makarov.she said it right to his faceона сказала это ему прямо в лицо
Makarov.she sank back, unwilling to face her father's angerона отступила, не желая столкнуться с гневом отца
Makarov.she sank back, unwilling to face her father's angerона отступила, желая избежать гнева отца
gen.she skulked in her apartment for three days, too ashamed to show her faceей было настолько стыдно, что она три дня не показывала носа из своей квартиры
Makarov.she swivelled round to face meона повернулась, чтобы видеть меня
Makarov.she wanted to do her face before the partyона хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечер
Makarov.she wanted to do her face before the partyона хотела сделать макияж, накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер
Makarov.she wanted to do her face before the partyона хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер
gen.she wanted to do her face before the partyона хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер
Makarov.she'll have to face the musicей придётся за это расплатиться
gen.show face toпоказываться на глаза
Gruzovikshow one's face toпоказываться на глаза
gen.show face toпоказаться на глаза
gen.slap face to slap in the faceдать пощёчину
gen.Speak to the hand 'cos the face ain't listening!я больше не собираюсь слушать тебя!
gen.spring into smth. blood sprang to her faceкровь бросилась ей в лицо
gen.spring to smth. blood sprang to her faceкровь бросилась ей в лицо
gen.stand face to face withстоять лицом к лицу (Ivan1992)
Makarov.stand with one's face to the windстоять лицом к ветру
gen.swing to faceобернуться (someone Рина Грант)
gen.talk face to faceразговаривать лицом к лицу (Johnny Bravo)
mil.talking face-to-faceличное общение
gen.tangent length to flange faceдлина линии перегиба к поверхности фланца (eternalduck)
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
Makarov.telegraph companies had to face the extension of the use of code wordsтелеграфные компании были вынуждены столкнуться с расширением сферы использования кодированных слов
Makarov.tell the truth to your faceговорить правду в глаза
Makarov.tell something to someone's faceсказать что-либокому-либо прямо в лицо
Makarov.tell something to someone's faceвысказать что-либокому-либо в лицо
Makarov.tell something to someone's faceвысказывать что-либокому-либо в лицо
gen.tell to faceсказать что-либо, кому-либо прямо в лицо
polym.tensile strength perpendicular to facesпрочность при растяжении перпендикулярно к лицевым поверхностям (Irra*)
Makarov.that boy's been up to no good, I can tell from the look on his faceэтот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда
gen.that boy's been up to no good, I can tell from the look on his faceот этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию
gen.that is no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
gen.that's no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
gen.the blood rushed to her faceкровь бросилась ей в лицо
gen.the blood rushed to his faceкровь бросилась ему в лицо
fig.the blush started to vanish from her faceрумянец стал сбежать с её лица
fig.the blush started to vanish from her faceрумянец стал сбегать с её лица
Makarov.the child's face puckered up and he began to cryребёнок сморщился и заплакал
gen.the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed beforeэтим альпинистам придётся встретиться с трудностями, погубившими многих из их предшественников
literal.the face is not to drink water fromс лица не воду пить (MichaelBurov)
Makarov.the house faces on to a parkдом стоит фасадом к парку
inf.the look on his face is enough to set you offдостаточно одного его вида, чтобы испортить вам настроение
proverbthe looking-glass is not to blame if your own face is plainнечего на зеркало пенять, коли рожа крива
proverbthe looking-glass is not to blame if your own face is plainнёча на зеркало пенять, коли рожа крива
ling.the main downsides to face-to-face interpretingосновные недостатки перевода переговоров с глазу на глаз (the ~ Alex_Odeychuk)
Makarov.the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another jobменеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа
Makarov.the middle of an election is no time to face aboutв самый разгар выборов не время менять своё мнение
Makarov.the people you try to help will smarm to your face and blackguard you behind your backлюди, которым вы пытаетесь помочь, льстят вам в лицо, и ругают вас за вашей спиной
Makarov.the scandal was hushed up in an effort to save faceскандал замяли, чтобы спасти репутацию
Makarov.the village faces full to the southдеревня полностью обращена к югу
Makarov.the youth threatened to close the old man's face inмолодой человек пригрозил, что набьёт старику морду
Makarov.there was a beam from ear to ear on her happy faceеё счастливое лицо расплылось в улыбке
gen.there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Doverв поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении
Makarov.they dyed their faces in order to terrify their enemiesони раскрасили свои лица, чтобы испугать своих врагов
gen.they had a face-to-face argumentони сцепились в споре
gen.they sat so as to face each otherони сидели друг против друга (лицом друг к другу)
gen.through face to faceлично (Valery Popenov)
gen.through face to faceбез посторонних (Valery Popenov)
gen.through face to faceс глазу на глаз (Valery Popenov)
gen.tip-to-faceрасстояние от края козырька крепи до забоя (soa.iya)
gen.to one's faceв лицо
gen.to one's faceв присутствии заинтересованного лица
gen.to one's faceоткрыто
gen.to one's faceв глаза
gen.to gib in the face of dangerотступать перед лицом опасности
Makarov.to hard-faceпокрывать защитным слоем (металлическую поверхность)
Makarov.to hard-faceупрочнять (металлическую поверхность)
Makarov.to hard-faceнаплавлять (наносить твёрдый сплав)
Makarov.to hard-faceармировать твёрдым сплавом
Makarov.to hard-face a cutting toolармировать режущий инструмент твёрдым сплавом
Makarov.to hard-face a drill bitармировать буровую коронку наплавкой твёрдого сплава
Makarov.to hard-face a drill bitармировать буровое долото твёрдым сплавом
Makarov.to hard-face a metalнаплавлять металл более твёрдым
gen.to someone in the faceсмотреть прямо в (кому-либо)
Makarov.turn face to the wallприготовиться к смерти
Makarov.turn face to the wallприйти в отчаяние
Makarov.turn face to the wallопустить руки
amer.сut off the nose to spite the faceназло маме отморозить себе уши (В средние века на монастырь напали викинги, а монахини, чтобы защитить свою девственность обезобразили себя, отрезав себе носы и губы, чтобы не достаться викингам. А викинги так разозлились, что сожгли весь монастырь. wikipedia.org inyazserg)
gen.we splashed water on her face and she came toмы плеснули ей воды в лицо, и она пришла в себя
gen.we've got to face factsмы должны считаться с фактами
construct.what surfacing materials are you going to use to face the interior surfaces?какие облицовочные материалы вы собираетесь использовать для отделки внутренних поверхностей?
gen.without meeting face-to-faceбез личной встречи (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
inf.you can talk to him till you’re blue in the faceему хоть кол на голове теши
inf.you had better face up to the facts of lifeЛучше посмотреть в глаза суровой действительности (Taras)
gen.you have to face the factsнадо смотреть в глаза фактам
gen.you'll have to face it yourselfвам самому придётся с этим справиться
gen.you'll have to take some things at their face valueкое-чему вам придётся верить на слово
Showing first 500 phrases