Subject | English | Russian |
intell. | a matter of exceptional importance | вопрос исключительной важности (напр., взлом шифра financial-engineer) |
gen. | a quite exceptional case | из ряда вон выходящий случай (Anglophile) |
patents. | abrogate the exceptional legislation | отменять исключительное законодательство |
gen. | an exceptional child | одарённый ребёнок |
rhetor. | an exceptional day | исключительный день (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | an exceptional day | великий день (Alex_Odeychuk) |
gen. | an exceptional number of rainy days | необычно много дождливых дней |
gen. | an exceptional use of a word | необычное употребление слова |
gen. | an exceptional violinist | скрипач с незаурядным талантом |
scient. | another exceptional case is the use of | другим исключительным случаем является использование |
Gruzovik, inf. | anything exceptional | блеск |
gen. | anything exceptional | блеск |
gen. | as an exceptional case | в порядке исключения (Lavrov) |
gen. | as an exceptional case | в исключительном случае (Lavrov) |
Makarov. | attain exceptional success | достигнуть исключительных успехов |
law | bar exceptional circumstances | за исключением особых обстоятельств (Helga Tarasova) |
gen. | be an exceptional case | выходить из ряда вон (kee46) |
rhetor. | be highly exceptional for | быть крайне необычным для (Alex_Odeychuk) |
gen. | clearly prove its exceptional efficacy | полностью подтвердить свою исключительную эффективность ("So the device has undergone a very serious testing and clearly proved its exceptional efficacy." – G.P. Grabovoi anyname1) |
gen. | combine an exceptional career in both | добиться блестящих успехов как в ... так и в ... (Technical) |
gen. | concede exceptional cases | допускать в качестве исключения случаи (A.Rezvov) |
for.pol. | country's exceptional status | исключительность страны (Alex_Odeychuk) |
mil. | decoration for Exceptional Civilian Service | награда "За выдающиеся заслуги по службе" (гражданскому персоналу ВС) |
trav. | deliver exceptional customer service | обеспечить высокий уровень обслуживания (financial-engineer) |
adv. | deliver exceptional precision | обеспечивать исключительную точность (Alex_Odeychuk) |
adv. | deliver exceptional precision and control | обеспечивать исключительную точность и удобство управления (из рекламного буклета Alex_Odeychuk) |
ecol. | emergency of exceptional magnitude | стихийное бедствие исключительных масштабов |
gen. | endowed with exceptional talent | наделённый необыкновенным талантом (Sergei Aprelikov) |
gen. | endowed with exceptional talent | одарённый исключительным талантом (Sergei Aprelikov) |
gen. | exceptional abilities | сверхспособности (Denis Tatyanushkin) |
Makarov. | exceptional accuracy | очень высокая точность |
Makarov. | exceptional accuracy | исключительная точность |
math. | exceptional algebra | исключительная алгебра |
math. | exceptional algebraic theory | исключительная алгебраическая теория |
busin. | exceptional amount | необычный итог |
logist. | exceptional article | изделие отдельной поставки |
mil. | exceptional article | внеплановый предмет потребления (конфеты и т. п.) |
math. | exceptional automorphism | исключительный автоморфизм |
contempt. | exceptional bastard | редкостный ублюдок (What an exceptional bastard... ART Vancouver) |
sociol. | exceptional building permission | чрезвычайное распределение на жительство |
progr. | exceptional C++ | решение сложных задач на языке программирования С++ (в названии книги Alex_Odeychuk) |
math. | exceptional case | исключение |
context. | exceptional case | уникальный случай (kee46) |
Gruzovik, law | exceptional case | казус |
math. | exceptional case | исключительный случай |
gen. | exceptional case marking | правила падежного маркирования в виде исключения |
math. | exceptional character | исключительный характер |
Игорь Миг | exceptional character of | исключительность |
psychol. | exceptional child | ребёнок с отклонениями от нормы (в позитивную или негативную сторону) |
gen. | exceptional child | одарённый ребёнок (Alex_Odeychuk) |
ed. | exceptional children | дети с особыми потребностями (iwona) |
ed. | exceptional children | особенные дети (iwona) |
law | exceptional circumstance | исключительное обстоятельство |
med. | Exceptional Circumstance | исключительный случай (Andy) |
dipl. | exceptional circumstances | исключительные обстоятельства |
law | Exceptional Circumstances | исключительные случаи (статья 22 Директивы 2001/83/EC (законодательство ЕС о лекарствах) peregrin) |
busin. | exceptional circumstances | особые обстоятельства |
IMF. | exceptional circumstances clause | оговорка об исключительных обстоятельствах (IMF, access limit) |
welf. | exceptional circumstances relief payment | выплата для оказания помощи в исключительных обстоятельствах (org.au aldrignedigen) |
mil. | exceptional civilian service award | награда за выдающиеся успехи по службе (гражданскому персоналу) |
rhetor. | exceptional clarity of thought | исключительная ясность мысли (Alex_Odeychuk) |
math. | exceptional class | исключительный класс |
astr. | exceptional comet | исключительная комета |
astr. | exceptional comet | замечательная комета |
gen. | exceptional comfort | непревзойдённый комфорт (Anfil) |
math. | exceptional component | исключительная компонента (аналитического подмногообразия) |
progr. | exceptional condition | особая ситуация (ssn) |
progr. | exceptional condition | исключительная ситуация (ssn) |
progr. | exceptional condition | условие возникновения исключительной ситуации (ssn) |
IT | exceptional condition | исключительное состояние |
IT | exceptional condition | исключающее условие |
patents. | exceptional condition | исключительное условие |
IT | exceptional condition code | код исключительного условия |
gen. | exceptional contribution | выдающийся вклад (в развитие чего-либо sankozh) |
IT | exceptional control statement | управляющий оператор для обработки исключительного состояния |
math. | exceptional convergence | исключительная сходимость |
O&G | exceptional corrosion resistance | исключительная коррозийная стойкость (Konstantin 1966) |
law | exceptional court | исключительный суд |
perf. | exceptional coverage | исключительная укрывистость (Александр Стерляжников) |
math. | exceptional curve | исключительная кривая |
trav. | exceptional customer service | высокий уровень обслуживания (financial-engineer) |
gen. | exceptional cut | исключительной огранки (ART Vancouver) |
gen. | exceptional degree of creditworthiness | наивысший уровень кредитоспособности (Alexander Demidov) |
busin. | exceptional depreciation | резкое обесценивание |
law, amer. | exceptional disability | особая нетрудоспособность (Leonid Dzhepko) |
el. | exceptional discount | особая скидка |
math. | exceptional divisor | исключительный дивизор |
mil. | exceptional driver | водитель высшего класса |
tech. | exceptional emergency operating instructions | инструкции по эксплуатации в чрезвычайных аварийных ситуациях |
energ.ind. | exceptional emergency operating instructions | инструкции по эксплуатации ядерных установок в чрезвычайных аварийных ситуациях |
progr. | exceptional event | исключительное событие (ssn) |
law, pipes. | Exceptional Event | чрезвычайное происшествие (Exceptional Event means any unplanned event that is not reasonably controllable or preventable and that may cause, for a limited period, capacity reductions, affecting thereby the quantity or quality of gas at a given interconnection point, with possible consequences on interactions between transmission system operators as well as between transmission system operator and network users; 'More) |
gen. | exceptional example | яркий пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | сияющий пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | яркий тому пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | отличный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | великолепный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | блестящий пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | яркий образец (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | идеальный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | замечательный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | прекрасный образец (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | прекрасный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | впечатляющий пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | достойный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | большой пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | сильный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | мощный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | выдающийся пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | совершенный образец (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | превосходный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | совершенный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | ярчайший пример (Ivan Pisarev) |
gen. | exceptional example | блестящий образец (Ivan Pisarev) |
EBRD | exceptional exchange gain | разовый доход от курсовых разниц |
econ. | exceptional expenses | исключительные расходы |
math. | exceptional face | исключительная грань (графа) |
math. | exceptional fiber | исключительный слой |
IMF. | exceptional financing | исключительное финансирование |
sec.sys. | exceptional food aid requirements | исключительные потребности в продовольственной помощи |
EBRD | exceptional gain | разовый доход (oVoD) |
econ. | exceptional gains | исключительная прибыль |
gen. | exceptional gifts set him apart from other young painters | исключительная одарённость выделила его из рядов остальных молодых живописцев |
patents. | exceptional grant | исключительное право |
transp. | exceptional grip of special socket-pullers for damage nuts | специальные головки для съёма сработавшихся гаек обеспечивают прочный захват изделия |
math. | exceptional group | исключительная группа |
math. | exceptional hypersurface | исключительная гиперповерхность |
math. | exceptional index | исключительный индекс |
law | exceptional instance | исключительный случай |
math. | exceptional integer | исключительное целое число |
gen. | exceptional inward rate | исключительная входящая доля (Дополнительная оплата администрации назначения с целью приспособить входящий тариф к реальной стоимости услуги посылочной почты в данной стране Julian Bream) |
mil. | exceptional issue | особая выдача |
EBRD | exceptional item | разовая позиция |
busin. | exceptional item | статья чрезвычайных расходов |
st.exch. | exceptional item | исключительная статья (dimock) |
gen. | exceptional item | чрезвычайные расходы (ssn) |
account. | exceptional items | исключительные статьи |
math. | exceptional lattice | исключительная решётка |
brit. | exceptional leave to remain | временный вид на жительство по исключительным обстоятельствам (anadyakov) |
patents. | exceptional legislation | исключительное законодательство |
winemak. | exceptional length | исключительная длительность ощущения букета (вина) |
math. | exceptional Lie algebra | исключительная алгебра Ли |
gen. | exceptional load | особый груз |
auto. | exceptional load transport | транспортировка спецгруза (vlaad) |
fin. | exceptional loss | исключительные убытки (Marta Kohler) |
EBRD | exceptional loss | убыток в результате чрезвычайных обстоятельств (oVoD) |
fin. | exceptional loss | экстраординарные убытки (Marta Kohler) |
econ. | exceptional losses in stocks | экстраординарные потери запасов |
econ. | exceptional losses in stocks | исключительные потери запасов |
winemak. | Exceptional madeira | мадера высшей степени выдержки - не менее 15 лет (обозначение на этикетке) |
mil. | exceptional maneuverability | исключительная манёвренность (edrmagazine.eu Alex_Odeychuk) |
mil. | exceptional maneuverability | первоклассная манёвренность (edrmagazine.eu Alex_Odeychuk) |
transp. | exceptional maneuverability for 360° of the cabinet wheel | исключительная манёвренность на 360° колёс верстачной тумбочки |
gen. | exceptional matchless skill | непревзойдённое мастерство |
gen. | exceptional matchless skill | исключительное мастерство |
law | exceptional measure | исключительная мера (vleonilh) |
law | exceptional measure of punishment | исключительная мера наказания |
law | exceptional measures of a general nature | исключительные меры общего характера (Alex_Odeychuk) |
math. | exceptional modulus | исключительный модуль |
Gruzovik | exceptional nature | незакономерность |
gen. | exceptional nature | исключительность (ABelonogov) |
math. | exceptional nearfield | особое почтиполе |
media. | exceptional need | исключительная необходимость (bigmaxus) |
el. | exceptional operating conditions | особые условия эксплуатации |
gen. | exceptional opportunity | неповторимая возможность |
gen. | exceptional opportunity | исключительная возможность |
tech. | exceptional overload | сильная перегрузка |
nucl.pow. | exceptional period | особый период (Olga_Lari) |
gen. | exceptional period of time | особый период времени (Johnny Bravo) |
math. | exceptional point | особая точка |
math. | exceptional point | исключительная точка |
math. | exceptional polynomial | исключительный многочлен |
busin. | exceptional position | особое положение |
dipl. | exceptional powers | исключительные полномочия |
econ. | exceptional price | особая цена |
math. | exceptional prime | исключительное простое число |
fin. | exceptional profit | исключительная прибыль (Marta Kohler) |
EBRD | exceptional profit | непредвиденная прибыль |
fin. | exceptional profit | экстраординарная прибыль (Marta Kohler) |
math. | exceptional projective line | исключительная проективная прямая |
dipl. | exceptional protection | особая защита |
dipl. | exceptional protocol ar ceremony | особо важная протокольная церемония |
dipl. | exceptional protocolar ceremony | особо важная протокольная церемония |
Makarov. | exceptional qualities | исключительные характеристики |
market. | exceptional quality | исключительно высокое качество (Alex_Odeychuk) |
busin. | exceptional rate | исключительный тариф |
busin. | exceptional redemption payment | внеплановое погашение |
mil., avia. | exceptional release | разрешение на полёты после технического обслуживания |
mil., avia. | exceptional release | разрешение на полёт после технического обслуживания |
insur. | exceptional risk | исключительный риск |
telecom. | exceptional routing | исключительная маршрутизация (oleg.vigodsky) |
math. | exceptional sample | исключительная выборка |
math. | exceptional series | исключительный ряд |
bank. | exceptional service | высококачественное обслуживание клиентов (Alex_Odeychuk) |
fin. | exceptional service | высококачественное клиентское обслуживание (Alex_Odeychuk) |
gen. | exceptional service | исключительный уровень обслуживания (sankozh) |
mil. | exceptional service award | награда за выдающиеся успехи по службе |
math. | exceptional set | исключительное множество |
math. | exceptional simple Lie algebra | особая простая алгебра Ли |
law | exceptional situation | исключительное состояние |
law | exceptional situation | исключительное положение |
gen. | exceptional skill | исключительное мастерство |
law | exceptional social danger | исключительная общественная опасность |
math. | exceptional subgroup | исключительная подгруппа |
math. | exceptional subset | исключительное подмножество |
math. | exceptional subvariety | исключительное подмногообразие |
mun.plan. | exceptional surroundings | уникальные локации (sankozh) |
gen. | exceptional talent | исключительный талант (Sergei Aprelikov) |
ed. | exceptional talent development | развитие исключительных талантов (Alex_Odeychuk) |
busin. | exceptional tariff | особый тариф |
railw. | exceptional tariff code | код исключительного тарифа (Maximoose) |
environ. | exceptional tax | исключительный налог (Compulsory charges levied by a government unit in special or unique instances for the purpose of raising revenue to pay for services or improvements for the general public benefit; Обязательные сборы, установленные государственным органом в специальных или исключительных случаях, которые направляются на оплату услуг или усовершенствований на благо всего общества) |
gen. | exceptional time | особый период времени (Johnny Bravo) |
humor. | exceptional timing | как никогда вовремя (Taras) |
gen. | exceptional transit land rate | исключительная сухопутная транзитная доля (Дополнительная оплата, производимая исключительно администрации-посреднику с целью адаптирования транзитного сухопутного тарифа к реальной стоимости оказанной услуги Julian Bream) |
dipl. | exceptional treatment | особые льготы |
gen. | exceptional treatment | беспрецедентное обращение (с кем-либо, с чем-либо Tanya Gesse) |
law | exceptional treatments | особые льготы |
math. | exceptional triple | исключительная тройка |
math. | exceptional value | опускаемое значение |
math. | exceptional value | исключительное значение |
gen. | exceptional value | исключительно выгодный выбор (Johnny Bravo) |
busin. | exceptional value adjustment | экстраординарная корректировка стоимости |
math. | exceptional variety | исключительное многообразие |
transp. | exceptional verification | внеочередная поверка |
tech. | exceptional verification | внеочередная поверка (средств измерений) |
meteorol. | exceptional visibility | исключительная видимость |
nautic. | exceptional visibility | исключительная видимость (9 баллов) |
water.res. | exceptional water level | исключительный максимальный или минимальный уровень |
el. | exceptional water level | исключительный уровень воды |
ecol. | exceptional water level | форсированный уровень |
ecol. | exceptional water level | максимальный подпорный уровень |
tech. | exceptional weather event | опасное метеорологическое явление |
math. | exceptional zero | исключительный нуль |
Игорь Миг | face exceptional and trying circumstances | сталкиваться исключительными и трудными обстоятельствами |
Makarov. | gain exceptional success | добиться исключительных успехов |
ed. | Gold medal awarded for exceptional academic performance | награждён золотой медалью за отличные результаты в учебной деятельности (MaryAntoinette) |
law | have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating to | иметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | his ability to distinguish the essence and to cut the waffle in any discussion are exceptional | он обладает исключительной способностью в любой дискуссии выделить главное и отсечь пустое |
gen. | his Journals are of exceptional interest | его "Дневники" представляют чрезвычайный интерес |
math. | in exceptional cases | в исключительных случаях |
gen. | in exceptional cases | в исключительных случаях (отнюдь не только в математике, как можно подумать, исходя из соответствующей пометы: I will only say that proceedings should be brought before the court by way of appeal in contempt matters only in exceptional cases I. Havkin) |
product. | in exceptional circumstances | при возникновении чрезвычайной ситуации (Yeldar Azanbayev) |
busin. | in exceptional circumstances | в исключительных обстоятельствах |
gen. | in exceptional circumstances | в исключительных случаях (Stas-Soleil) |
Makarov. | in spite of his exceptional abilities he just rusted away | несмотря на исключительные способности, из него ничего не вышло |
gen. | it will take an exceptional administrator to put over this reorganization | только очень талантливый администратор сможет провести эту реорганизацию |
pharma. | marketing authorization under exceptional circumstances | регистрация лекарственного препарата в исключительных случаях (Rada0414) |
law | matter of exceptional urgency | вопрос исключительной срочности (и важности Alexander Matytsin) |
product. | minimally exceptional | глупый человек (Yeldar Azanbayev) |
progr. | occurrence of an exceptional event | наступление исключительного события (ssn) |
gen. | of exceptional importance | исключительной значимости (Andrey Truhachev) |
gen. | of exceptional importance | исключительного значения (Andrey Truhachev) |
gen. | of exceptional importance | необычайной важности (Andrey Truhachev) |
gen. | of exceptional importance | чрезвычайной значимости (Andrey Truhachev) |
gen. | on an exceptional basis | в порядке исключения (bookworm) |
scient. | only a few exceptional expressions remain | только несколько выражений, составляющих исключение, остаются ... |
road.constr. | only in exceptional circumstances | только в исключительных случаях (yevsey) |
gen. | other than in exceptional circumstances | кроме случаев исключительных обстоятельств (Johnny Bravo) |
fig. | person with exceptional natural talent | самородок |
adv. | provide exceptional durability and reliability | отличаться большим сроком службы и исключительной надёжностью (Alex_Odeychuk) |
int.rel. | save in exceptional cases | за исключением особенных случаев (dimadi) |
law | save in exceptional circumstances | за исключение особых случаев (Save in exceptional circumstances every litigant should be allowed his day in court. CME Alexander Demidov) |
gen. | schools for exceptional children | специальные детские школы (для неполноценных детей) |
Makarov. | she is a woman of exceptional perspicacity | она исключительно проницательная женщина |
mil. | stripes for exceptional performers | программа досрочного присвоения очередного звания за отличную службу |
Makarov. | the founders of this colleges were all exceptional men | основатели этих колледжей были людьми незаурядными |
offic. | under exceptional circumstances | в порядке исключения (Кунделев) |
gen. | under exceptional circumstances | при исключительных обстоятельствах (Кунделев) |
gen. | under exceptional circumstances | в исключительных обстоятельствах (Кунделев) |
comp., net. | unit exceptional condition | условие исключения устройства |
engin. | very exceptional | очень нетипичен (вид отказа translator911) |