English | Russian |
all at one end, to be | на одной половине, играть (jagr6880) |
away end | дальняя сторона площадки (kee46) |
away end | гостевой сектор (bellb1rd) |
blank end | нулевой энд (термин в кёрлинге, обозначающий энд, в котором ни одна из команд не набрала очков.Офиц. глоссарий Сочи-2014 jagr6880) |
delivering end | зона выполнения броска (Часть площадки для кёрлинга, из которой выполняются броски jagr6880) |
double circle on end facing inward | круг двумя ногами в упоре поперёк |
double circle on end facing inward | круг двумя ногами в упоре попёрек |
double-end bag | растяжка (боксерская груша, снаряд для единоборств rusputin) |
double leg circle in cross support frontways on end of horse | круги двумя ногами в упоре поперёк на теле гимнастического коня |
double leg circle in cross support frontways on end of horse | круги двумя ногами в упоре попёрек на теле гимнастического коня |
double leg circle in cross support rearways on end of horse | круги двумя ногами в упоре поперёк лицом наружу |
double leg circle in cross support rearways on end of horse | круги двумя ногами в упоре попёрек лицом наружу |
double leg circle on the end loop | круги двумя ногами в упоре поперёк |
double leg circle on the end loop | круги двумя ногами в упоре попёрек |
double rear from end of horse to the pommels | круговой вход в ручки гимнастического коня |
double rear from pommels to end of horse | круговой выход двумя ногами в упор на тело и ручку гимнастического коня |
end dismount | соскок с концов брусьев |
end in a draw | окончиться вничью |
end in a draw | закончиться ничьей (об игре Andrey Truhachev) |
end in a draw | завершиться ничьей (Andrey Truhachev) |
end in a draw | окончить вничью |
end in a tie | окончиться ничьей (Юрий Гомон) |
end in a tie | окончиться вничью |
end in a tie | закончиться ничьей (Юрий Гомон) |
end in a tie | окончить вничью |
end-to-end play | игра во взаимных атаках |
end-zone | зона защиты |
everyone stayed until the very end | все оставались до самого конца (матча Andrey Truhachev) |
extra end | дополнительный период (который определяет победителя при ничейном результате основной части игры Alex_Odeychuk) |
far end of the horse | дальняя часть гимнастического коня |
Felge at end of bars | подъём переворотом хватом за концы жердей брусьев |
Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180° в упор |
Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180 град в упор |
Felge at end of bars to handstand | хватом за концы жердей брусьев подъём переворотом в стойку на руках |
fight to the end | бороться до конца |
forward roll on end of beam mount | с прыжка наскок кувырком вперёд на конце бревна |
German circle on the end | немецкий круг |
guy end | нок гафеля (ssn) |
high-end | классный (It's hard enough to knock the puck off a high-end talent, but the task becomes even more challenging when you're dealing with a guy with Benn's hockey sense, size and tenacity. VLZ_58) |
home end | ближняя сторона площадки (Сторона площадки для кёрлинга, откуда начинается игра jagr6880) |
Kreiskehre on end of horse | круговой выход |
leg circle on end | круг двумя ногами в упоре поперёк |
leg circle on end | круг двумя ногами в упоре попёрек |
loop on the end | круг двумя ногами в упоре поперёк на теле гимнастического коня |
loop on the end | круг двумя ногами в упоре попёрек на теле гимнастического коня |
near-end hecht vault with full turn | лет с поворотом на 360° толчком о ближнюю часть коня |
near-end hecht vault with full turn | лет с поворотом на 360 град толчком о ближнюю часть коня |
near-end straddle vault | прыжок ноги врозь толчком о ближнюю часть гимнастического коня |
near-end vault | опорный прыжок толчком о начало гимнастического коня |
on the offensive end, on the attacking end | на остриё атаки (Tamerlane) |
playing end | игровая зона площадки (Часть площадки для кёрлинга, в сторону которой выполняются броски jagr6880) |
run on mount on the end of the beam to front scale | с разбега наскок на конец бревна в равновесие на одной ноге |
shoot-up at end of bars to forward swing | хватом за концы жердей подъём переворотом в упор |
shoot-up at end of bars to handstand | хватом за концы жердей подъём переворотом в стойку на руках |
shoot-up at end of bars to straddled L support | хватом за концы жердей подъём переворотом в упор углом ноги врозь вне |
sidestand at the end of the horse | упор стоя одна рука на ручке другая на теле гимнастического коня |
Stockli, followed by double rear to end of horse | стойкли и круговой выход на тело гимнастического коня и ручку |
straddle seat at ends of bars | сед ноги врозь на концах жердей |
top-end | высококлассный (VLZ_58) |
top-end | классный (Voracek established himself as a top-end playmaker last year and a lot of it had to do with the honing of his puck protection ability. VLZ_58) |
travel from end of horse to pommels | из разноимённого упора переход в ручки гимнастического коня |
travel to one end of horse | переход с ручек на тело гимнастического коня |
until the very end | до самого конца (Andrey Truhachev) |