English | Russian |
accept for bringing into effect | принять к исполнению (accept for bringing into effect – это принять к исполнению, но это не тоже самое, что caused to be executed – это о договоре, который стороны поручили подписать. execution в отношении договора означает его подписание (совершение, оформление, заверение подписями и печатями сторон и засвидетельствование его другими лицами, а исполнение договора -performance (performance under the agreement, performance on obligations under the agreement). wordreference.com Moonranger) |
achievement of social effect | достижение социального эффекта |
adverse effect | неблагоприятный результат |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect | остальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder | остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk) |
amend to the effect that | внести изменения, в соответствии с которыми (4uzhoj) |
as in effect as of | действующий по состоянию на (sankozh) |
as in effect at the time of | в редакции, действующей на момент (sankozh) |
as in effect from time to time | применяемый в период действия настоящего Соглашения (Александр Стерляжников) |
as in effect when + something takes place | действующий на момент + отглагольное существительное (о законе и т.п. Евгений Тамарченко) |
as may reasonably be required to effect securities transactions | подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами (говоря о документе; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
as now or hereafter in effect | в действующей редакции (о положениях закона или договора schnuller) |
as presently in effect | в действующей редакции (Warrant holder is an "accredited investor investor" within the meaning of the Securities and Exchange Rule 501 of Regulation D, as presently in effect aldrignedigen) |
at the rates in effect on the date of | по ставкам, действующим на дату (Alexander Demidov) |
be in full force and effect | действовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения: remain in full force and effect – (продолжать) действовать в полном объёме zavtra) |
binding effect | обязывающее действие (договора, документа и т. д.) |
binding effect | обязательный характер |
binding effects | обязательный характер |
binding legal effect | имеющий обязательную юридическую силу |
binding legal effect | обязательная юридическая сила (Faye) |
binding legal effect | юридически обязывающий |
by effect | в силу (pelipejchenko) |
by-effect | побочный результат |
by-effect | сопутствующий эффект (изобретения) |
by-effect | побочное действие |
carry into effect | вводить в действие |
carry law into effect | ввести закон в действие |
cause and effect relationship | причинно-следственная связь |
cease to be in force and effect | утратить силу (Elina Semykina) |
chilling effect | препятствование законному осуществлению естественных и законных прав угрозой юридических санкций (wikipedia.org AlSeNo) |
combination of known elements without surplus effect | комбинация известных элементов не дающая нового положительного эффекта |
combination of known elements without surplus effect | комбинация известных элементов (не дающая нового положительного эффекта) |
combined effect | комбинированный эффект |
come into effect | вступать в действие |
come into effect | придавать юридическую силу (Alexander Matytsin) |
come into effect | вступать в силу действие (о юридическом документе, законе, решении) |
come into effect on the date of last signature | вступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64) |
come into effect on the date of the last signature | вступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64) |
coming into effect | вступающий в силу |
complete and put into effect | доработать (заполнить) и привести в исполнение (акты передачи акций Бриз) |
condemnatory effect | предупредительный эффект осуждения (на смертную казнь) |
condemnatory effect | эффект предупредительный осуждения (на смертную казнь) |
continuance in effect | срок действия (Butterfly812) |
continue in full force and effect | сохранять силу в полном объёме (Rori) |
continuing effect | продолжительность действия (Andy) |
correct, complete and in full force and effect | копия является достоверной, полной и имеет полную юридическую силу (Andrew052) |
criminogenic effect | криминогенное воздействие |
criminogenic effect | криминогенный эффект |
cumulative effect | совокупный результат |
cumulative effect from | совокупный эффект от (Alexander Demidov) |
currently in effect | действующий (Евгений Тамарченко) |
delaying effect | отлагательное действие |
deterrent effect | сдерживающий эффект |
deterrent effect | удерживающее устрашением действие (от совершения преступления) |
deterrent effect | предупредительный эффект |
diminution of the effect | умаление юридической силы (нормативно-правового акта Leonid Dzhepko) |
direct effect | прямое действие |
direct effect of the Constitution | прямое действие конституции (vleonilh) |
effect a contract | заключить договор |
effect a deal | заключить сделку |
effect a deal | заключать сделку (Право международной торговли On-Line) |
effect a deal | заключить |
effect a deal | совершить сделку |
effect a deal | оформить сделку |
effect a deal | совершить |
effect a marriage | заключать брак (Право международной торговли On-Line) |
effect a marriage | заключить брак |
effect a payment | производить платёж |
effect a policy of insurance | оформить страховой полис |
effect a policy of insurance | застраховать |
effect a search | производить обыск (Vitalique) |
effect a withholding | осуществить удержание (sankozh) |
effect a withholding | совершить удержание (из подлежащей уплате суммы sankozh) |
effect an orderly assumption | в установленном порядке приступить (к исполнению обязанностей и т.п. Dorian Roman) |
effect justice | отправлять правосудие (Taras) |
effect lawful arrest | произвести законное задержание (vleonilh) |
effect legislative desire | осуществить намерение законодателя |
effect of contract | последствия договора (liuda_3) |
effect of regulation | регулятивная сила (Анна Ф) |
effect of termination | последствия прекращения договора (либо пункта, статьи) The effect of termination of the Contract hereunder will be to discharge both the Contractor and the State from future performance of the Contract, but not from ... | They should also address the effect of termination of the contract on membership and privileges. | Effect of termination of the Contract As a general rule, where an Employer terminates the Contract due to Contractor insolvency or breach, the Employer is not ... Ruslan A. Murashkin) |
effect of termination | последствия расторжения договора (более грамотный термин – прекращения Irina Zavizion) |
effect of the salvage | результат спасения |
effect of the wrongdoing | последствия нарушения (The effect of the wrongdoing, such as dollars lost, delay produced, etc. Alexander Demidov) |
effect payment | произвести оплату (Leonid Dzhepko) |
effect payment | провести платёж (Leonid Dzhepko) |
effect to the greatest extent | действовать в максимальной степени (ОРТатьяна) |
effecting a payment | производящий платёж |
effecting a payment | произведение платежа |
effects of divorce | последствия развода |
enter into effect | Вступать в законную силу (fyodorpar) |
enter into effect | вступать в действие (fyodorpar) |
enter into full force and effect | вступить в силу в полном объёме (goroshko) |
entry in force with immediate effect | вступление в законную силу немедленно (напр., если речь идёт об акте, договоре, приказе и т. д. Dana2727) |
entry into effect | применение (AplekaevAA) |
entry into effect | вступление в силу |
entry into force with immediate effect | немедленное исполнение (Dana2727) |
equal legal effect | одинаковая юридическая сила (This Contract is made in triplicate having equal legal effect linkin64) |
evidencing the authority to effect securities transactions | подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами (речь идёт о документах; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
evidential effect | доказательная сила |
evocative effect | ассоциативное воздействие (Andy) |
extraterritorial effect | экстерриториальное действие |
final effect | окончательная законная сила |
foreign purchases effect | эффект импортных закупок (обратная связь между чистым объёмом экспорта страны и существующим в ней уровнем цен: если уровень цен в стране упадёт по сравнению с уровнем цен в других странах, то отечественные товары станут относительно дешевле импортных, что приведёт к росту экспорта и снижению импорта Ally_Sky) |
forms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the world | формы защиты сходного характера или имеющие аналогичный эффект на все то, что может применяться и иметь силу по всему миру или на определённой территории (Александр Стерляжников) |
full effect | юридическая сила чего-либо в полном объёме |
further effect | дальнейшее действие (закона, документа, договора) |
give effect | производить (Alexander Matytsin) |
give effect | устанавливать (Alexander Matytsin) |
give effect | совершать (Alexander Matytsin) |
give effect | предоставлять (Alexander Matytsin) |
give effect | осуществлять (Alexander Matytsin) |
give effect | проводить в действие |
give effect to | ввести решение в силу (Andrew052) |
give further effect | продлить действие |
give proper effect | достигать должной эффективности (напр., о положениях контракта Tayafenix) |
go into effect | вступить в силу (Sibiricheva) |
go into effect | вступать в силу (о юридическом документе, законе) |
has the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of this agreement | имеющих равную юридическую силу (leel) |
have effect | иметь юридическую силу (алешаBG) |
have no effect on | не оказывать влияния на (sankozh) |
have no effect on | не влиять на (sankozh) |
have no legal effect on the fact that | не оказывать никакого правового влияния на то обстоятельство, что (Leonid Dzhepko) |
have retroactive effect | иметь обратную силу (ksuh) |
have the effect of law | иметь силу закона (Viacheslav Volkov) |
have the same force and effect as | быть равнозначным (выписка в электронной форме равнозначна выписке на бумажном носителе sankozh) |
having equal legal effect | имеющих одинаковую юридическую силу (Пример: This Contract is made in triplicate having equal legal effect linkin64) |
immediate effect | немедленное наступление правовых последствий (with immediate effect – с немедленным наступлением правовых последствий sankozh) |
in effect | действующий (о законе, документе, договоре) |
in effect | в действии |
in effect at the relevant time | действующий в настоящее время (Bogotano) |
in full force and effect | в полной силе и действии (Zukrynka) |
in full force and effect | действительный в полном объёме (Except as herein amended, the provisions of the Agreements shall remain unchanged and in full force and effect. • Except as herein provided, the Indenture shall remain unchanged and in full force and effect, and each reference to the Indenture and words of ... • Except as otherwise expressly stated herein, all of the terms and conditions of the Lease remain unchanged and in full force and effect. • In all other respects, the terms of the warrants will remain unchanged and in full force and effect, including that the expiry date of the warrants ...) |
in full force and effect | в силе во всех отношениях (pelipejchenko) |
in full force and effect | иметь полную юридическую силу (leel) |
in full force and in continued effect | в полной силе и непрерывном действии (gennier) |
in order to give effect to the Purchaser's preference | в связи с волеизъявлением покупателя |
introduce law into effect | ввести закон |
introduction into effect | введение в действие |
lack of effect | недействительность |
lack of effect | неэффективность |
lack of effect | недейственность |
law does not have retroactive effect | закон обратной силы не имеет ('More) |
lease continues in full force and effect | право аренды будет продолжать действовать в полном объёме (Leonid Dzhepko) |
legal effect | правовой эффект |
legal effect | юридическое значение |
legal effect | юридическая сила (and do not directly affect the content or the legal effect of the contract concluded by that party. Alexander Demidov) |
legal effect | правовые последствия |
legal effect | правовое действие |
legal effects | правовые последствия |
legally-binding effect | имеющий обязательную юридическую силу |
legally-binding effect | юридически обязывающий |
legislation effect | нормативное значение |
legislative effect | нормативное значение |
lose effect | утратить юридическую силу |
lose effect | прекратить действовать |
loss of effect | утрата силы |
loss of effect | утрата юридической силы |
loss of effect | прекращение действия |
maintain in full force and effect | сохранить действие документов в полном объёме и силе (Александр Стерляжников) |
make and keep in full force and effect | заключить и поддерживать в силе (Alexander Demidov) |
material adverse effect | существенное неблагоприятное воздействие (ухудшение ситуации в силу различных причин, которое отражается, в частности, на стоимости продаваемого объекта, которое стороны договора не могли предвидеть в момент заключения договора (применяется не только к купле-продаже), часто переводится описательно Irina Tougarinova) |
Material Adverse Effect | Существенное неблагоприятное влияние (Andrei Titov) |
material adverse effect | значительное неблагоприятное условие (oVoD) |
material adverse effect | существенные неблагоприятные последствия (Leonid Dzhepko) |
most closely approximate the purpose and economic effect | максимально приближённый по цели и экономическому смыслу (andrew_egroups) |
movable effects | движимое имущество |
not otherwise of any legal force or effect and shall not be otherwise usable | не имеет юридической силы и не может использоваться ни для каких других целей (Andy) |
null and of no effect | ничтожный (Alexander Matytsin) |
other provisions giving effect to the | другие акты в развитие (напр., конвенции Александр Стерляжников) |
period of effect of agreement | срок действия соглашения |
portable effects | движимое имущество |
preclusive effect | преюдициальная сила (Lord Denning) |
prejudicial effect | преюдиция |
prejudicial effect | преюдициальный эффект |
primary effect | основное последствие (Alex_Odeychuk) |
primary effect | основной результат (Alex_Odeychuk) |
prior to their coming into effect | до вступления в силу ((...) the new regulations do not represent a change from practices prior to their coming into effect. fcac-acfc.gc.ca ART Vancouver) |
procedure currently in effect | действующий порядок (Евгений Тамарченко) |
put into effect | ввести в действие (tfennell) |
Reference to and effect on the agreement | Изменение толкования термина "настоящий Договор" в связи с настоящими изменениями / поправками |
regardless of right of claim against the Client to effect payment | вне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи (Konstantin 1966) |
reinforcing effect | усиливающее действие |
remain in effect | быть действительным (напр., о доверенности schnuller) |
remain in effect | действовать (schnuller) |
remain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30 | сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
remain in full force and effect | действовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey) |
remain in full force and effect | сохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin) |
remain in full force and effect | сохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller) |
remain in full force and effect | полностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко) |
remain in full force and effect | оставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
retroactive effect | обратная сила |
retrospective effect | обратная сила |
rule of general effect | правовая норма общего характера |
rule of general effect | общеобязательная норма права |
rules of a general effect | нормы общего характера (алешаBG) |
secondary effect | побочный эффект |
shall be amended to the following effect | изложить в следующей редакции (4uzhoj) |
shall come into effect | вступает в силу ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver) |
shall come into effect | вступает в законную силу с (тж. will come into force) If it declines to hear the case, the June ruling will come into effect. OLGA P.) |
shall have immediate effect | подлежать немедленному исполнению (Alexander Demidov) |
shall remain in effect | действует (условие контракта: "shall remain in effect until December 31, 2050, inclusive." ART Vancouver) |
shall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligations | до полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov) |
shall remain unchanged and in full force and effect | остаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online) |
shall take effect after the Parties have signed it | вступает в силу с момента подписания (ART Vancouver) |
statute of no effect | недействующий закон |
suspensive effect | приостанавливающее действие (an ordinary appeal with suspensive effect was guaranteed – гарантируется право подачи обычной апелляции, обладающей приостанавливающим действием twinkie) |
take effect retrospectively | иметь обратную силу (Sirenya) |
take effect upon | вступить в силу с момента (tau12) |
take legal effect | вступить в законную силу (vottaktak) |
that effect the Parties notify each other by electronic mail or in written form | о чем Стороны уведомляют друг друга по электронной почте или письменно (Konstantin 1966) |
the contract ceased to have effect | договор прекратил своё действие (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
the Contract shall be deemed to come into effect | Договор считается вступившим в силу (hora) |
the legal effect of | правовые последствия (чего-либо Alex_Odeychuk) |
the principle of direct effect | принцип прямого действия (szalinka) |
the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions | Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями |
then in effect | действующий на момент (какого-либо события: shall be submitted to and finally settled by arbitration under the Rules then in effect sankozh) |
this agreement shall come into effect | Договор вступает в силу с момента ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver) |
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение заключено на неопределённый срок |
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока |
this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами |
this provision is to be interpreted to the effect that | это положение должно толковаться таким образом, что (Stas-Soleil) |
to that effect | об этом (shall immediately inform the party and the collector of the Treasury to that effect government.is MichaelBurov) |
to that effect | о чём (shall immediately inform the party and the collector of the Treasury to that effect government.is MichaelBurov) |
to the effect | таким образом (This provision is to be interpreted to the effect that ... – Это положение должно толковаться таким образом, что ... Stas-Soleil) |
to the intent and effect that | с таким расчётом и с тем, чтобы (Earl de Galantha) |
valid effect in equity | имеет силу по праву справедливости (Andy) |
vertical effect | вертикальное действие (A [EU] Directive is said to have Сvertical effect' since it Сdirects' a member state to incorporate the Directive into its own law. LE Alexander Demidov) |
victimogenic effect | виктимогенный эффект |
when does this law take effect? | когда этот закон вступает в силу? |
whether currently in effect or hereafter adopted | которые действуют в настоящее время или могут действовать в будущем (о законах, требованиях и т.д. Nyufi) |
with effect from | начиная с (With effect from the Effective Date, the Proprietor grants to the Publisher the exclusive right to... Infoman) |
with effect from | вступающий в силу с (такого-то числа) |
with effect from and including the date | с даты включительно (Alexander Matytsin) |
with immediate effect | со вступлением в силу с момента опубликования (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
with immediate effect | с немедленным вступлением в силу такого решения (Moscowtran) |
with immediate effect | с моментальным вступлением в силу (Andrey Truhachev) |
with immediate effect | сразу же (Alexander Matytsin) |
with immediate effect | немедленно (Alexander Matytsin) |
with momental effect | с моментальным вступлением в силу (напр., изменений в контракте Legal Doctor) |
with retroactive effect | распространяет своё действие ретроспективно (InnaDubai) |
with retroactive effect | с обратной силой (Andy) |
with the effect as if | в том смысле как если бы (Alexander Matytsin) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | без учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | за исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | без применения положений коллизионного права (financial-engineer) |
without giving effect to its conflicts of laws rules | без учёта его коллизионных норм (Andy) |
without giving effect to principles of conflicts of law | без приведения в действие коллизионного права (go.com Vladimir Shevchuk) |
without giving effect to the conflicts of laws provisions thereof | без придания силы его коллизионным нормам (sankozh) |
without taking into effect | без применения содержащихся в нем (Yeldar Azanbayev) |
words to the effect that | указание на (contains words to the effect that "this judgment (or all judgments rendered under this statute) shall be final and conclusive everywhere." Alexander Demidov) |