DictionaryForumContacts

   English
Terms containing edge off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.aspirin will usually take the edge off the pain!аспирин снимает боль (bigmaxus)
railw.bevel off the edgesскашивать кромки
libr.bled off edgeсрезанное поле (страницы)
polygr.bled-off edgeобрез с повреждением текста
Makarov.bled-off edgeобрез книги с повреждением текста
construct.Break off narrow glass edges with a glass cutterУзкие кромки стекла отламывайте стеклорезом
railw.chamfer off the edgesскашивать кромки
construct.Cut off the edge of a flexible paper base laminate with a knife and a ruleКромку линкруста обрезайте по линейке с помощью ножа
wood.edge breaking offвыкрошивание кромки зуба
skiingedge of take-offкрай трамплина
skiingedge of take-offкрай стола
nautic.edge offпостепенно отклоняться (от курса)
nautic.edge offотходить (от берега, судна)
gen.edge offотходить осторожно
gen.edge offотходить бочком
construct.ensure watertightness round off the sharp edges with mortar on a radius of no less than 100 mmдля обеспечения водонепроницаемости обрабатывайте острые углы путём устройства при помощи раствора плавных закруглений с радиусом не менее 100 мм
idiom.fall off the edge of the earthуйти в небытие (Баян)
idiom.fall off the edge of the earthнадолго исчезнуть (Баян)
idiom.fall off the edge of the earthкануть в лету (Баян)
idiom.fall off the edge of the worldсм. fall off the edge of the earth (Баян)
vulg.get off at Edge Hillпрактиковать прерванный половой акт (см. get off at Redfern; Edge Hill – последняя железнодорожная станция перед Ливерпулем, широко употребляется по отношению к другим английским городам: Edinburgh Haymarket, Newcastle Gateshead, Leeds Marsh Lane etc.)
automat.grinding off the edgeзаточка напр. фрезы на упор
Makarov.grinding off the edgeзаточка на упор (напр., фрезы)
wood.round off leading edgeзакруглять режущую кромку
Makarov.round off the edges of the tableзакругли углы стола
athlet.rounded-off edgeокругленная бровка
drw.round-off sharp edgesострые кромки притупить (Inmar)
gen.sand off the rough edgesсмягчить острые вопросы
gen.sand off the rough edgesсгладить острые края
Makarov.smooth off sharp edgesобточить острые края
Makarov.smooth off sharp edgesобтачивать острые края
gen.take a piece of sandpaper and round off the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take off the appetite edgeзаморить червячка
gen.take off the appetite edgeутолить первый голод
Makarov.take off the edgeтупить
gen.take off the edgeпритупить
gen.take off the edge ofутолить (голод)
gen.take off the edge ofсмягчить
gen.take off the edge ofослабить
gen.take off the edge ofпритупить (нож)
Makarov.take the edge offпритупить
Makarov.take the edge off somethingослабить (что-либо)
fig.take the edge offопохмелиться (shergilov)
fig.take the edge offсмягчить впечатление (shergilov)
media.take the edge offликвидировать преимущество (bigmaxus)
fig.take the edge offразрядить обстановку (shergilov)
fig.take the edge offсгладить остроту (shergilov)
Makarov.take the edge offпритуплять
Makarov.take the edge offуменьшить преимущество
Makarov.take the edge offиспортить (аппетит)
Makarov.take the edge offскрашивать
Makarov.take the edge off somethingсмягчить (что-либо)
Makarov.take the edge offскрасить
sl., drug.take the edge offзаполировать (Например, заесть скорость небольшим количеством успокоительного K48)
sl., drug.take the edge offсмягчить эффект (K48)
gen.take the edge offсмягчить (что-либо)
gen.take the edge offослабить (силу, напряжение)
gen.take the edge offзатупить (shergilov)
gen.take the edge offзатупить
gen.take the edge offтупить
gen.take the edge offиступить
gen.take the edge offумерить
gen.take the edge offснимать напряжение (КГА)
gen.take the edge offослабить (смягчить, что-либо)
gen.take the edge offослабить (что-либо)
gen.take the edge off an argumentослабить силу довода
gen.take the edge off one's appetiteзаморить червячка
gen.take the edge off appetiteзаморить червячка
gen.take the edge off one's hungerзаморить червячка (Anglophile)
Makarov.the sweet rolled to the edge of the table and offконфета подкатилась к краю стола и упала