English | Russian |
and they ate and drank and made merry | и они ели и пили и веселились (Taras) |
drank in | упиваться (Vicky, Christina, Barcelona bumble_bee) |
drink a glass dry | осушить стакан |
drink a glass dry | выпить до дна |
drink a glass of wine in salutation of | выпить стакан вина за чьё-либо здоровье |
drink a glassful of beverage in one gulp | выпивать одним духом |
drink a health to | пить за чьё-либо здоровье |
drink a hearty glass | выпить полный стакан |
drink a hearty glass | выпить хороший стакан |
drink a shot of vodka | выпить рюмку водки (Alexander Oshis) |
drink a toast | провозглашать тост |
drink a toast | произносить тост |
drink a toast | поднимать бокал |
drink a toast to | пить за чьё-либо здоровье (someone) |
drink a toast to | поднять тост за (someone: ‘He was the star of the game. Toasts, I should imagine, are now being drunk to him at every pub in the village.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
drink a toast with honours | сопровождать тост выражениями сочувствия |
drink a whole bottle | выпить целую бутылку |
drink after | запить |
drink after | запивать |
drink alcohol | пить алкоголь (Юрий Гомон) |
drink alcohol | распивать спиртные напитки (Alexander Demidov) |
drink alcohol | пить спиртное (Юрий Гомон) |
drink alcohol | употреблять алкогольные напитки (Alexander Demidov) |
drink at pins | пить из стакана, разделённого градусами |
drink at pins | пить из стакана, разделённого чертами |
drink at someone else's expense | пить на чужой счёт |
drink away | пропивать (деньги и т. п.) |
drink away | пить стакан за стаканом |
drink away all one's earnings | пропивать весь заработок |
drink away all one earns | пропивать весь заработок |
drink away one's job | потерять работу из-за пьянства |
drink beer | пить пиво |
drink brotherhood | выпить на брудершафт |
drink brotherhood | пить на брудершафт (Anglophile) |
drink "Bruderschaft" | выпить на брудершафт |
drink by the peg | пить по очереди |
drink champagne | пить шампанское (Taras) |
drink coffee black | пить чёрный кофе (без молока и сливок: He drinks his coffe black. bojana) |
drink coffee without sugar | пить кофе вприглядку |
drink deep | дунуть |
drink deep | пить запоем |
drink deep | выдуть (pf of дуть) |
drink deep | пьянствовать |
drink deep | подуть |
drink deep | отдуть |
drink deep | дуть (impf of выдуть) |
drink deep | сделать большой глоток |
drink deeply | пить жадно (Wakeful dormouse) |
drink deeply | пить большими глотками (Wakeful dormouse) |
drink deeply | пить запоем |
drink down | напоить кого-л. допьяна |
drink down | перепить (кого-либо) |
drink down | выпить залпом |
drink down | выпить до дна |
drink down one's cares | топить в вине свои заботы (one's sorrow, one's quarrels, etc., и т.д.) |
drink down one's sorrow | залить свою грусть вином |
drink down the medicine | выпить залпом лекарство (the brew she gave me, etc., и т.д.) |
drink drive | водить в нетрезвом виде (ssn) |
drink drunk | подпоить (кого-либо) |
drink earnings | пропить всё, что заработал |
drink one's face off | напиться вдрызг (Dmitry1928) |
drink fill | попить |
drink one's fill | напиться досыта |
drink one's fill | напиться |
drink one's fill | пить сколько душе угодно |
drink one's fill | напиваться |
drink one's fill | попить |
drink one's fill | наплакаться досыта |
drink fill | наесться вволю |
drink flat | быть пресным |
drink flat | быть безвкусным |
drink for a while | попить |
drink from a cup | пить из чашки (from a glass, out of a bottle, from a stream, etc., и т.д.) |
drink from cupped hands | пить из горсти |
drink from the tap | пить из-под крана (markovka) |
drink from time to time | попивать |
drink habitually | пить запоем |
drink hand to fist | пить запоем |
drink hard | пьянствовать |
drink hard | пить мёртвую |
drink hard | пить запоем |
drink someone's health | пить за здоровье |
drink health | пить за чьё-либо здоровье |
drink smb.'s health | поднимать бокал за чьё-л. здоровье |
drink smb.'s health | пить за чьё-л. здоровье |
drink one's health | пить за чьё здоровье |
drink one's health | выпить за здоровье (We drank his health. – Мы выпили за его здоровье. ART Vancouver) |
drink heavily | пьянствовать |
drink in | внимать |
drink in | вбираться |
drink in | смотреть с упоением (Грыб) |
drink in | всасывать |
drink in | впить |
drink in | впитывать (знания) |
drink in homage | упиваться похвалами |
drink in one gulp | пить залпом (Ремедиос_П) |
drink in one shot | выпить залпом (Alexander Oshis) |
drink in one swig | пить залпом (Ремедиос_П) |
drink in the beauty of | упиваться красотой (чего-либо) |
drink in wisdom | впитывать мудрость (learning, impressions, strange sounds, the beauty of the scene, every word of his story, etc., и т.д.) |
drink in with mother's milk | впитать с молоком матери (Anglophile) |
drink it | упиться |
drink it | надраться |
drink it | нализаться |
drink it | наклюкаться |
drink it | нагрузиться |
drink joy to our friends | выпить за счастье друзей |
drink like a fish | пить как сапожник |
drink like a fish | пить не просыхая (denghu) |
drink made from beer, wine and honey | взварец (boiled with herbs) |
drink moderately | пить умеренно |
drink noisily | хлёбывать (pres tense not used; freq of хлебать) |
drink off | пить за здоровье |
drink off | выпить (до дна) |
drink off | осушить одним духом |
drink off | осушить залпом |
drink off | выпить за процветание |
drink off | выпивать (до дна) |
drink off | выпить до дна |
drink off glass at a single quaff | выпить бокал залпом |
drink on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
drink oneself blind | напиваться до чёртиков |
drink oneself broke | пропить всё на свете |
drink oneself drunk | напиваться допьяна |
drink oneself drunk | напиться пьяным |
drink oneself into a state of... | напиться |
drink oneself into a state of... | напиваться (with до) |
drink oneself into a stupor | напиться до положения риз |
drink oneself into a stupor | пить до одурения |
drink oneself into an early grave | спиться (False economy. In order to save 35 pence a week on beer, one would need to drink oneself into an early grave and cost the NHS dear. Telecaster) |
drink oneself into illness | заболеть от пьянства |
drink oneself out of situation | запить и потерять работу |
drink oneself out of situation | запить и потерять место |
drink oneself silly | напиться до беспамятства (Anglophile) |
drink oneself stupid | напиться до полного отупения |
drink oneself to death | умереть от запоя |
drink oneself to death | спиваться (Anglophile) |
drink oneself to death | спиться (Anglophile) |
drink oneself to death | упиться до смерти (Leonid Dzhepko) |
drink out | опоражнивать |
drink out of a bottle | пить из бутылки (пить "из горла" Alex_Odeychuk) |
drink out of a glass | пить из стакана |
drink one's partner down | выпить больше, чем собутыльник |
drink one's partner down | перепить своего собутыльника |
drink round | пить круговую |
drink something slowly | попивать |
drink socially | выпивать в компании (с друзьями Artjaazz) |
drink straight from the bottle | пить из горлышка |
drink straight from the bottle | пить прямо из горлышка |
drink success to | выпить за чьи-либо успехи |
drink success to our enterprise | провозглашать тост за успех нашего мероприятия |
drink success to our enterprise | пить за успех нашего мероприятия |
drink success to our enterprise | поднимать бокал за успех нашего мероприятия |
drink supernaculum | осушить чашу |
drink tea | пить чай |
drink tea | выпить чай |
drink tea | чаёвничать (Anglophile) |
drink tea holding a lump of sugar in one’s mouth | пить чай вприкуску |
drink tea without sugar | пить чай вприглядку |
drink the air | дышать полной грудью |
drink the cup of bitterness | испивать горькую чашу |
drink the cup of bitterness to the dregs | испивать чашу горести до дна |
drink the cup of joy | пить из чаши радости |
drink the cup of sorrow | испить чашу горести (of bitterness, of agony, of pain, etc., и т.д.) |
drink the cup of suffering | испить чашу страданий |
drink the cup to the dregs | выпить чашу до дна |
drink the haterade | брызгать слюной (US informal: Indulge in excessively negative, critical, or resentful behaviour.‘if you drink the haterade you will find yourself poisoned with gossip' Bullfinch) |
drink the health of | поднимать бокал за чьё-л. здоровье (smb.) |
drink the health of | пить за чьё-л. здоровье (smb.) |
drink the lees | испить чашу страданий, горечи и т.п. до дна |
drink the night away | прокутить всю ночь |
drink the night away | пропьянствовать всю ночь |
drink the parting cup | выпить прощальную чарку |
drink the parting cup | выпить на "посошок" |
drink the waters | пить лечебные воды |
drink the waters | побывать на водах |
drink the waters | пить лечебные воды (на курорте) |
drink through a straw | пить что-либо через соломинку |
drink till all is blue | напиться до чёртиков |
drink till all is blue | допиться до белой горячки |
drink till all is blue | допиваться до зеленого змия |
drink till all is blue | нажраться вусмерть |
drink till all's blue | допиться до белой горячки |
drink till all's blue | допиваться до белой горячки |
drink to | пить (sb., за кого-л.) |
drink to | пить за здоровье |
drink to | предлагать тост (someone); за кого-либо) |
drink to | быть согласным (sth) |
drink to | предлагать тост за кого-либо (someone) |
drink to | провозглашать тост за кого-либо (someone) |
drink to | соглашаться (sth, с чем-л.) |
drink to | выпить (за кого-либо) |
drink to a successful arrangement of a match | пропиваться |
drink to a successful arrangement of a match | пропивать (impf of пропить) |
drink to a successful arrangement of a match | пропивать |
drink smb. to death | спаивать кого-л. так, чтобы он свалился замертво |
drink smb. to death | спаивать кого-л. окончательно |
drink to excess | напиваться (ART Vancouver) |
drink to excess | запиваться |
drink to excess | напиться до чёртиков (Игорь_2006) |
drink to her coming home | пить за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
drink to her coming home | поднимать бокал за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
drink to her father | произносить тост за здоровье её отца (to the health of the bride, to our friendship, to the success of his novel, etc., и т.д.) |
drink to her father | поднимать бокал за здоровье её отца (to the health of the bride, to our friendship, to the success of his novel, etc., и т.д.) |
drink to someone's memory | выпить за упокой (After the funeral, we all drank to his memory Рина Грант) |
drink to one's memory | помянуть (let's drink to his memory – давайте помянем!"; "we drank to Ann's memory Рина Грант) |
drink to one | пить за чьё здоровье |
drink to success | выпить за чьи-либо успехи |
drink to that | соглашаться (с чем-л.) |
drink to that | выпить (за что-л.) |
drink to the dregs | пить до дна |
drink to the dregs | выпить до дна |
drink to the health of someone | выпить за здоровье (ART Vancouver) |
drink to the last drop | выпить до последней капли |
drink to the lees | выпить до последней капли |
drink to the lees | выпить всё |
drink to the lees | испить чашу страданий до дна |
drink too much | пьянствовать |
drink smb. under the table | напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держался |
drink under the table | перепить (кого-либо) |
drink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouth | пить чай вприкуску |
drink up | выпивать (impf of выпить) |
drink up | допивать |
drink up | выпить (pf of выпивать) |
drink up | выпивать до дна |
drink up | осушить одним духом |
drink up | допивать (impf of допить) |
drink up | хлестнуть |
drink up | хлестать |
drink up | выпить залпом |
drink up | выпиваться |
drink up | выпивать все |
drink up | выпить все |
drink up a whole bottleful | выпить целую бутылку |
drink up alcohol | распивать спиртное (Lucym) |
drink up someone's presence | упиваться чьим-то присутствием (Linch) |
drink up the milk | допивать молоко (the wine, the glass, etc., и т.д.) |
drink vodka neat | пить водку, не разбавляя (Верещагин) |
drink water | выпить воды (tea, a glass of coffee, plenty of milk, etc., и т.д.) |
drink whisky neat | пить неразбавленный виски (без воды, льда и т. п.) |
drink whisky straight | пить неразбавленный виски |
drink wine with dinner | пить вино за обедом |
drink with moderation | пить в меру |
drink without an appetizer | выпить без закусона |
drink without an appetizer | пить, не закусывая |
drink without restrain | пить без просыпа |
first of all, we've got to have a drink | первым делом, надо выпить |
fruit-flavored nonalcoholic drink | ситро |
fruit-flavoured nonalcoholic drink | ситро |
giving to drink | пойка |
giving to drink | поение |
he drank a bottle of whisky in a bar | он выпил бутылку водки в баре |
he drank a small whiskey | он слегка пригубил виски |
he drank a small whisky | он выпил глоток виски |
he drank for a whole week | он пропьянствовал целую неделю |
he drank hard for a whole week | он пропьянствовал целую неделю |
he drank heavily for a whole week | он пропьянствовал целую неделю |
he drank his orange juice and crunched a half-burned toast | он пил апельсиновый сок и с хрустом грыз подгоревший тост |
he drank hot milk every night on principle | у него было правилом он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко |
he drank it raw | он выпил спирт, виски и т. п., не добавляя воды |
he drank it raw | не добавляя воды (спирт, виски и т п) |
he drank it raw | он выпил (спирт, виски и т п) |
he drank my health and I reciprocated | он выпил за моё здоровье, а я за его |
he drank my health and I reciprocated | мы обменялись тостами |
he drank punch made from wine mixed with lemon and spices | он пил пунш, сделанный из вина, путём добавления лимона и специй |
he drank the ambassador's health | он выпил заздравный тост за посла |
he drank the ambassador's health | он выпил за здоровье посла |
he drank the contents of his glass in one gulp | он выпил содержимое своего стакана залпом |
he drank the glassful in one draught | он залпом выпил целый стакан |
he drank the whole of his father's fortune away | он пропил всё отцовское состояние |
he drank till his tongue tripped | он столько выпил, что уже лыка не вязал |
he drank till his tongue tripped | он пил до тех пор, пока у него язык не стал заплетаться |
he drank two bottles of vodka for effect | он выпил две бутылки водки, чтобы произвести впечатление на людей |
he drank way too much | он слишком много пил |
he drank way too much | он пил слишком много |
he drinks | он выпивает |
he drinks nothing but mineral water | он пьёт одну минеральную воду |
he often drank three-ruble worth of lemonade | он часто напивал лимонаду на три рубля |
he silently drank down his beer | он молча допил пиво |
he was rather particular what he ate and drank | он был довольно привередлив к тому, что он ел и пил |
how can you bear to drink from such a dirty cup? | как ты не брезгаешь пить из такой грязной чашки? |
I drank it at one draught | я выпил одним духом |
I drank it at one draught | я выпил сразу |
I haven't eaten or drank anything | у меня ни маковой росинки во рту не было |
intoxicating drink | пьяный напиток |
orange-flavored soft drink | оранжада |
orange-flavoured soft drink | оранжада |
soft drink | фруктовая вода |
the actor drank real wine on the stage | актёр пил настоящее вино на сцене |
though I don't drink as a rule, I'll have one with you | хоть я и не пьющий, но с вами выпью |
we drank some warm thing | мы выпили чего-то тёплого |
we drank vodka and had some herring after it | мы пили водку и закусывали селёдкой |