DictionaryForumContacts

   English
Terms containing drank | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a miracle avouched by the testimony of those who drank the wineвыдающееся событие, которое засвидетельствовали те, кто пил вино
gen.and they ate and drank and made merryи они ели и пили и веселились (Taras)
Makarov.dinner-parties, where the guests drank grosslyобеды, где гости не знали меры в пьянстве
gen.drank inупиваться (Vicky, Christina, Barcelona bumble_bee)
Makarov.drink a glassвыпить стакан
gen.drink a glass dryосушить стакан
gen.drink a glass dryвыпить до дна
Makarov.drink a glass of milkвыпить стакан молока
Makarov.drink a glass of waterвыпить стакан воды
gen.drink a glass of wine in salutation ofвыпить стакан вина за чьё-либо здоровье
Gruzovikdrink a glassful of beverage in one gulpвыпивать одним духом
gen.drink a health toпить за чьё-либо здоровье
gen.drink a hearty glassвыпить полный стакан
gen.drink a hearty glassвыпить хороший стакан
gen.drink a shot of vodkaвыпить рюмку водки (Alexander Oshis)
gen.drink a toastпровозглашать тост
gen.drink a toastпроизносить тост
gen.drink a toastподнимать бокал
gen.drink a toast toпить за чьё-либо здоровье (someone)
Makarov.drink a toast toвыпить за чьё-либо здоровье (someone: We drink a toast to her at every communal dinner. – Times, Sunday Times collinsdictionary.com)
gen.drink a toast toподнять тост за (someone: ‘He was the star of the game. Toasts, I should imagine, are now being drunk to him at every pub in the village.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.drink a toast to the bride and bridegroomвыпить за здоровье жениха и невесты
gen.drink a toast with honoursсопровождать тост выражениями сочувствия
gen.drink a whole bottleвыпить целую бутылку
gen.drink afterзапить
gen.drink afterзапивать
gen.drink alcoholраспивать спиртные напитки (Alexander Demidov)
gen.drink alcoholпить алкоголь (Юрий Гомон)
gen.drink alcoholпить спиртное (Юрий Гомон)
gen.drink alcoholупотреблять алкогольные напитки (Alexander Demidov)
Makarov.drink something at a draughtвыпить что-либо залпом
Makarov.drink at one draughtвыпить что-либо залпом
Makarov.drink at one gulpпить залпом
Makarov.drink something at one swallowвыпить что-либо одним глотком
gen.drink at pinsпить из стакана, разделённого градусами
gen.drink at pinsпить из стакана, разделённого чертами
gen.drink at someone else's expenseпить на чужой счёт
Makarov.drink at the barпопить в баре
vulg.drink at the fuzzy cupзаниматься куннилингусом
inf.drink awayпропить (деньги и т. п. В.И.Макаров)
gen.drink awayпропивать (деньги и т. п.)
gen.drink awayпить стакан за стаканом
gen.drink away all one's earningsпропивать весь заработок
gen.drink away all one earnsпропивать весь заработок
Makarov.drink away earningsпропить всё, что заработал
gen.drink away one's jobпотерять работу из-за пьянства
gen.drink beerпить пиво
gen.drink brotherhoodвыпить на брудершафт
gen.drink brotherhoodпить на брудершафт (Anglophile)
gen.drink "Bruderschaft"выпить на брудершафт
gen.drink by the pegпить по очереди
gen.drink champagneпить шампанское (Taras)
Gruzovik, inf.drink coffeeкофейничать
gen.drink coffee blackпить чёрный кофе (без молока и сливок: He drinks his coffe black. bojana)
inf., humor.drink coffee without sugarпить кофе вприглядку
Gruzovikdrink coffee without sugarпить кофе вприглядку
gen.drink deepпьянствовать
gen.drink deepпить запоем
gen.drink deepдунуть
gen.drink deepподуть
gen.drink deepотдуть
Gruzovikdrink deepдуть (impf of выдуть)
Makarov.drink deepпить мёртвую
Gruzovikdrink deepвыдуть (pf of дуть)
gen.drink deepсделать большой глоток
gen.drink deeplyпить большими глотками (Wakeful dormouse)
gen.drink deeplyпить жадно (Wakeful dormouse)
gen.drink deeplyпить запоем
gen.drink downперепить (кого-либо)
gen.drink downвыпить залпом
gen.drink downнапоить кого-л. допьяна
gen.drink downвыпить до дна
gen.drink down one's caresтопить в вине свои заботы (one's sorrow, one's quarrels, etc., и т.д.)
gen.drink down one's sorrowзалить свою грусть вином
gen.drink down the medicineвыпить залпом лекарство (the brew she gave me, etc., и т.д.)
gen.drink driveводить в нетрезвом виде (ssn)
Makarov.drink someone drunkнапоить (кого-либо)
gen.drink drunkподпоить (кого-либо)
gen.drink earningsпропить всё, что заработал
gen.drink one's face offнапиться вдрызг (Dmitry1928)
gen.drink fillпопить
Gruzovikdrink one's fillпопить
gen.drink one's fillнапиваться
gen.drink one's fillнаплакаться досыта
gen.drink one's fillнапиться досыта
gen.drink one's fillпить сколько душе угодно
gen.drink one's fillнапиться
gen.drink fillнаесться вволю
Makarov.drink flatбыть безвкусным, пресным
gen.drink flatбыть пресным
gen.drink flatбыть безвкусным
Gruzovik, inf.drink for a certain timeпропьянствовать
Gruzovikdrink for a whileпопить
gen.drink from a cupпить из чашки (from a glass, out of a bottle, from a stream, etc., и т.д.)
vulg.drink from both tapsбыть бисексуальным
gen.drink from cupped handsпить из горсти
gen.drink from the tapпить из-под крана (markovka)
gen.drink from time to timeпопивать
Gruzovikdrink habituallyпить запоем
gen.drink hand to fistпить запоем
gen.drink hardпьянствовать
gen.drink hardпить мёртвую
inf.drink hardкрутануть
inf.drink hardкрутить любовь
inf.drink hardкрутить
Makarov.drink hardзашибать (выпивать)
inf.drink hardкрутиться
inf.drink hardзалиться
inf.drink hardперекладывать
inf.drink hardсосать
inf.drink hardпереложить
inf.drink hardперекласть
inf.drink hardперекладываться
inf.drink hardзашибить (pf of зашибаться)
inf.drink hardзашибить
inf.drink hardзашибать (impf of зашибиться)
inf.drink hardзаливаться
inf.drink hardскрутить
inf.drink hardкрутнуть
inf.drink hardкрутить роман
gen.drink hardпить запоем
inf.drink hastilyурезаться
inf.drink hastilyурезываться
inf.drink hastilyурезывать
inf.drink hastilyурезать
gen.drink one's healthпить за чьё здоровье
gen.drink smb.'s healthподнимать бокал за чьё-л. здоровье
gen.drink smb.'s healthпить за чьё-л. здоровье
gen.drink someone's healthпить за здоровье
gen.drink healthпить за чьё-либо здоровье
gen.drink one's healthвыпить за здоровье (We drank his health. – Мы выпили за его здоровье. ART Vancouver)
Makarov.drink heavilyпить мёртвую
inf.drink heavilyперекласть
Gruzovik, inf.drink heavilyпить горькую
Gruzovik, inf.drink heavilyпереложить (pf of перекладывать)
Gruzovik, inf.drink heavilyперекладывать (impf of переложить)
inf.drink heavilyпереложить
inf.drink heavilyперекладываться
inf.drink heavilyперекладывать
gen.drink heavilyпьянствовать
Makarov.drink hot chocolateвыпить горячего шоколада
gen.drink inвбираться
gen.drink inвсасывать
gen.drink inсмотреть с упоением (Грыб)
gen.drink inвпить
gen.drink inвнимать
gen.drink inвпитывать (знания)
Makarov.drink in a draughtвыпить что-либо залпом
gen.drink in homageупиваться похвалами
Makarov.drink in one draughtвыпить что-либо залпом
gen.drink in one gulpпить залпом (Ремедиос_П)
gen.drink in one shotвыпить залпом (Alexander Oshis)
gen.drink in one swigпить залпом (Ремедиос_П)
gen.drink in the beauty ofупиваться красотой (чего-либо)
gen.drink in wisdomвпитывать мудрость (learning, impressions, strange sounds, the beauty of the scene, every word of his story, etc., и т.д.)
gen.drink in with mother's milkвпитать с молоком матери (Anglophile)
gen.drink itнализаться
gen.drink itнаклюкаться
gen.drink itнадраться
gen.drink itупиться
gen.drink itнагрузиться
gen.drink joy to our friendsвыпить за счастье друзей
inf.drink large quantityпоглушить (of vodka, wine, etc)
Makarov.drink lemonade through a strawпить лимонад через соломинку
inf.drink like a fishвыпить залпом (Yeldar Azanbayev)
inf.drink like a fishвыпить все за один раз (Yeldar Azanbayev)
gen.drink like a fishпить как сапожник
inf.drink like a fishвыпить все одним глотком (Yeldar Azanbayev)
inf.drink like a fishпить как бочка (VLZ_58)
gen.drink like a fishпить не просыхая (denghu)
Gruzovik, inf.drink liquorприложиться (pf of прикладываться)
Gruzovik, inf.drink liquorприкладываться (impf of приложиться)
inf., humor.drink lots of teaпополоскать кишки
Gruzovik, inf.drink lots of teaпополоскать живот
Gruzovik, inf.drink lots of teaпополоскать кишки
inf., humor.drink lots of teaпополоскать живот
Gruzovik, inf.drink lots of waterпополоскать живот
Gruzovik, inf.drink lots of waterпополоскать кишки
inf., humor.drink lots of waterпополоскать кишки
inf., humor.drink lots of waterпополоскать живот
gen.drink made from beer, wine and honeyвзварец (boiled with herbs)
gen.drink moderatelyпить умеренно
Gruzovik, inf.drink more than one's share at someone's expenseопить (pf of обпивать)
Gruzovik, inf.drink more than one's share at someone's expenseобпивать (impf of обпить)
inf.drink more than shareобпить
inf.drink more than shareобпивать
Gruzovikdrink noisilyхлёбывать (pres tense not used; freq of хлебать)
gen.drink offвыпить за процветание
gen.drink offпить за здоровье
gen.drink offвыпивать (до дна)
Makarov.drink offвыпить много жидкости
gen.drink offвыпить (до дна)
gen.drink offосушить одним духом
gen.drink offосушить залпом
gen.drink offвыпить до дна
Makarov.drink off candle-endsпить до дна
gen.drink off glass at a single quaffвыпить бокал залпом
gen.drink on a regular basisвыпивать (MichaelBurov)
Makarov.drink oneself blindнапиться до чёртиков
gen.drink oneself blindнапиваться до чёртиков
gen.drink oneself brokeпропить всё на свете
gen.drink oneself drunkнапиваться допьяна
gen.drink oneself drunkнапиться пьяным
gen.drink oneself into a state of...напиться
gen.drink oneself into a state of...напиваться (with до)
Makarov.drink oneself into a stuporнапиться до зелёного змия
gen.drink oneself into a stuporнапиться до положения риз
gen.drink oneself into a stuporпить до одурения
gen.drink oneself into an early graveспиться (False economy. In order to save 35 pence a week on beer, one would need to drink oneself into an early grave and cost the NHS dear. Telecaster)
Makarov.drink oneself into debtзалезть в долги из-за пьянства
gen.drink oneself into illnessзаболеть от пьянства
gen.drink oneself out of situationзапить и потерять работу
gen.drink oneself out of situationзапить и потерять место
gen.drink oneself sillyнапиться до беспамятства (Anglophile)
gen.drink oneself stupidнапиться до полного отупения
gen.drink oneself to deathумереть от запоя
gen.drink oneself to deathспиваться (Anglophile)
gen.drink oneself to deathспиться (Anglophile)
gen.drink oneself to deathупиться до смерти (Leonid Dzhepko)
Makarov.drink outвыпить (до дна)
Makarov.drink outвыпить много жидкости
Makarov.drink outвыпить залпом
Makarov.drink outвыпить за процветание
gen.drink outопоражнивать
gen.drink out of a bottleпить из бутылки (пить "из горла" Alex_Odeychuk)
gen.drink out of a glassпить из стакана
gen.drink one's partner downвыпить больше, чем собутыльник
gen.drink one's partner downперепить своего собутыльника
gen.drink roundпить круговую
inf.drink slowlyраспить
Gruzovik, inf.drink slowlyраспивать
gen.drink something slowlyпопивать
gen.drink sociallyвыпивать в компании (с друзьями Artjaazz)
Gruzovikdrink straight from the bottleпить из горлышка
gen.drink straight from the bottleпить прямо из горлышка
gen.drink success toвыпить за чьи-либо успехи
gen.drink success to our enterpriseпровозглашать тост за успех нашего мероприятия
gen.drink success to our enterpriseпить за успех нашего мероприятия
gen.drink success to our enterpriseподнимать бокал за успех нашего мероприятия
gen.drink supernaculumосушить чашу
gen.drink teaпить чай
gen.drink teaвыпить чай
gen.drink teaчаёвничать (Anglophile)
gen.drink tea holding a lump of sugar in one’s mouthпить чай вприкуску
Gruzovikdrink tea without sugarпить чай вприглядку
gen.drink the airдышать полной грудью
Makarov.drink the bitterest cup of humiliationвыпить горькую чашу унижения
gen.drink the cup of bitternessиспивать горькую чашу
gen.drink the cup of bitterness to the dregsиспивать чашу горести до дна
Makarov.drink the cup of joyиспить из чаши радости
gen.drink the cup of joyпить из чаши радости
Makarov.drink the cup of sorrowиспить из чаши печали
gen.drink the cup of sorrowиспить чашу горести (of bitterness, of agony, of pain, etc., и т.д.)
gen.drink the cup of sufferingиспить чашу страданий
gen.drink the cup to the dregsвыпить чашу до дна
inf.drink the hard stuffупотреблять крепкие напитки (Andrey Truhachev)
inf.drink the hard stuffпить крепкие напитки (Andrey Truhachev)
inf.drink the hard stuffупотреблять крепкий алкоголь (Andrey Truhachev)
inf.drink the hard stuffпить крепкий алкоголь (Andrey Truhachev)
gen.drink the hateradeбрызгать слюной (US informal: Indulge in excessively negative, critical, or resentful behaviour.‘if you drink the haterade you will find yourself poisoned with gossip' Bullfinch)
Makarov.drink the health ofпить за чьё-либо здоровье
gen.drink the health ofподнимать бокал за чьё-л. здоровье (smb.)
gen.drink the health ofпить за чьё-л. здоровье (smb.)
Makarov.drink the hostвыпить за хозяина
inf.drink the kool-aid"идти за толпой" (joyand)
Makarov.drink the leesвыпить до последней капли
Makarov.drink the leesвыпить до дна
gen.drink the leesиспить чашу страданий, горечи и т.п. до дна
gen.drink the night awayпрокутить всю ночь
gen.drink the night awayпропьянствовать всю ночь
gen.drink the parting cupвыпить прощальную чарку
gen.drink the parting cupвыпить на "посошок"
Makarov.drink the pressure downпонижать давление
Makarov.drink the pressure upповышать давление
Makarov.drink the watersпить воды (на курорте)
gen.drink the watersпить лечебные воды
gen.drink the watersпобывать на водах
Makarov.drink the watersпобывать на водах (на курорте)
gen.drink the watersпить лечебные воды (на курорте)
gen.drink through a strawпить что-либо через соломинку
gen.drink till all is blueнапиться до чёртиков
Gruzovik, inf.drink till all is blueдопиваться зелёного змия
gen.drink till all is blueдопиваться до зеленого змия
gen.drink till all is blueдопиться до белой горячки
gen.drink till all is blueнажраться вусмерть
gen.drink till all's blueдопиться до белой горячки
gen.drink till all's blueдопиваться до белой горячки
Gruzovikdrink toпредлагать тост за кого-либо (someone)
gen.drink toбыть согласным (sth)
gen.drink toсоглашаться (sth, с чем-л.)
Makarov.drink toвыпить за (someone – кого-либо)
Makarov.drink toвыпить за чьё-либо здоровье (someone)
gen.drink toпить (sb., за кого-л.)
Gruzovikdrink toпровозглашать тост за кого-либо (someone)
gen.drink toпредлагать тост (someone); за кого-либо)
gen.drink toпить за здоровье
gen.drink toвыпить (за кого-либо)
gen.drink to a successful arrangement of a matchпропиваться
Gruzovik, inf.drink to a successful arrangement of a matchпропить
Gruzovikdrink to a successful arrangement of a matchпропивать (impf of пропить)
gen.drink to a successful arrangement of a matchпропивать
gen.drink smb. to deathспаивать кого-л. так, чтобы он свалился замертво
gen.drink smb. to deathспаивать кого-л. окончательно
Gruzovik, inf.drink to excessдушить (impf of задушить)
Gruzovik, inf.drink to excessдушить в объятиях
inf.drink to excessнадушиться
gen.drink to excessнапиваться (ART Vancouver)
Gruzovikdrink to excessзапиваться
Makarov.drink to excessзлоупотреблять алкоголем
inf.drink to excessзадушить
inf.drink to excessдушиться
Makarov.drink to excessпьянствовать
gen.drink to excessнапиться до чёртиков (Игорь_2006)
gen.drink to her coming homeпить за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
gen.drink to her coming homeподнимать бокал за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
gen.drink to her fatherпроизносить тост за здоровье её отца (to the health of the bride, to our friendship, to the success of his novel, etc., и т.д.)
gen.drink to her fatherподнимать бокал за здоровье её отца (to the health of the bride, to our friendship, to the success of his novel, etc., и т.д.)
gen.drink to someone's memoryвыпить за упокой (After the funeral, we all drank to his memory Рина Грант)
gen.drink to one's memoryпомянуть (let's drink to his memory – давайте помянем!"; "we drank to Ann's memory Рина Грант)
gen.drink to oneпить за чьё здоровье
gen.drink to successвыпить за чьи-либо успехи
gen.drink to thatсоглашаться (с чем-л.)
gen.drink to thatвыпить (за что-л.)
gen.drink to the dregsпить до дна
gen.drink to the dregsвыпить до дна
gen.drink to the health of someoneвыпить за здоровье (ART Vancouver)
Makarov.drink to the hostвыпить за хозяина
gen.drink to the last dropвыпить до последней капли
Makarov.drink to the leesвыпить до дна
Makarov.drink to the leesиспить чашу страданий горечи и т. п. до дна
gen.drink to the leesвыпить до последней капли
gen.drink to the leesвыпить всё
gen.drink to the leesиспить чашу страданий до дна
inf.drink to the point of having one's eyeballs floatinзалить глаза (His eyes were floating. VLZ_58)
inf.drink to the point of having one's eyeballs floatingзалить глаза (His eyes were floating. VLZ_58)
Makarov.drink to the success of his bookподнять тост за успех его книги
Makarov.drink too muchвыпить слишком много
Makarov.drink too muchперепить (выпить слишком много)
gen.drink too muchпьянствовать
Makarov.drink under the tableперепить
gen.drink smb. under the tableнапоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держался
Makarov.drink someone under the table"перепить" (кого-либо)
Makarov.drink under the tableперепивать
gen.drink under the tableперепить (кого-либо)
inf.drink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouthпить чай вприкуску
Gruzovikdrink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouthпить чай вприкуску
Gruzovik, inf.drink until all is blueдопиваться до зелёного змия
Gruzovik, inf.drink until all is blueдопиваться до чёртиков
Gruzovik, inf.drink until all is blueдопиваться до белой горячки
inf.drink until one dropsпить до беспамятства (Andrey Truhachev)
Makarov.drink until one sees pink elephantsнапиться до зелёного змия (ВМ: просьба дать буквальный перевод)
Makarov.drink upвыпить
Makarov.drink upвыпить все (до конца)
gen.drink upхлестать
Gruzovikdrink upвыпивать до дна
gen.drink upхлестнуть
gen.drink upвыпить залпом
Gruzovikdrink upвыпить (pf of выпивать)
gen.drink upвыпиваться
gen.drink upвыпивать все
Gruzovikdrink upвыпивать (impf of выпить)
Makarov.drink upвыпить до дна
Makarov.drink upдопить
gen.drink upдопивать
gen.drink upосушить одним духом
inf.drink upпропить (Can't you get rid of that lunatic without giving him back what he's already drunk up? Linch)
Gruzovik, inf.drink upвыхлебать (pf of выхлёбывать)
inf.drink upвыхлёбывать
Gruzovik, inf.drink upдёрнуть (semelfactive of дёргать)
Gruzovik, inf.drink upистребить (pf of истреблять)
inf.drink upистребляться
Gruzovik, inf.drink upраспивать (impf of распить)
inf.drink upраспиваться
inf.drink upраспиться
Gruzovik, inf.drink upхватить (pf of хватать)
inf.drink upхлестануть
Gruzovik, inf.drink upдолбануть
Gruzovik, inf.drink upраспить (pf of распивать)
Gruzovik, inf.drink upхлестануть
Gruzovik, inf.drink upпригубливать (impf of пригубить)
inf.drink upпить (вино, спиртное MichaelBurov)
inf.drink upвыпивать (вино, спиртное MichaelBurov)
inf.drink upраспивать (together with someone else)
Gruzovik, inf.drink upдерябнуть (perf only)
Gruzovik, inf.drink upпригубить (pf of пригубливать)
Gruzovik, inf.drink upвыхлёбывать (impf of выхлебать)
inf.drink upраспить (together with someone else)
Gruzovik, inf.drink upистреблять (impf of истребить)
Gruzovik, inf.drink upвыхлебнуть (semelfactive of выхлёбывать)
Gruzovikdrink upдопивать (impf of допить)
gen.drink upвыпить все
gen.drink up a whole bottlefulвыпить целую бутылку
gen.drink up alcoholраспивать спиртное (Lucym)
Makarov.drink up moistureвпитывать влагу (о растении)
gen.drink up someone's presenceупиваться чьим-то присутствием (Linch)
gen.drink up the milkдопивать молоко (the wine, the glass, etc., и т.д.)
gen.drink vodka neatпить водку, не разбавляя (Верещагин)
gen.drink waterвыпить воды (tea, a glass of coffee, plenty of milk, etc., и т.д.)
Makarov.drink one's whisky neatпить чистый виски
Makarov.drink one's whisky neatпить неразбавленный виски (без воды, льда и т.п.)
Makarov.drink whisky neatпить неразбавленный виски (без воды льда и т. п.)
gen.drink whisky neatпить неразбавленный виски (без воды, льда и т. п.)
gen.drink whisky straightпить неразбавленный виски
gen.drink wine with dinnerпить вино за обедом
Gruzovik, inf.drink liquids with a spoon for a whileпохлебать
inf.drink with a spoon for a whileпохлебать
Gruzovik, inf.drink liquids with a spoon little by littleпохлёбывать
inf.drink with a spoon little by littleпохлёбывать
gen.drink with moderationпить в меру
inf.drink with relishугощаться
Gruzovik, inf.drink with relishсмаковать
inf.drink with relishсмаковаться
inf.drink with relishугоститься
Gruzovik, inf.drink with relishугоститься (pf of угощаться)
Gruzovik, inf.drink with relishугощаться (impf of угоститься)
inf.drink with relishсмаковать
Игорь Мигdrink without an appetizerвыпить без закусона
Игорь Мигdrink without an appetizerпить, не закусывая
gen.drink without restrainпить без просыпа
Gruzovik, inf.drink without restraintпить без про́сы́пу
Gruzovik, inf.drink without restraintпить без про́сы́па
gen.first of all, we've got to have a drinkпервым делом, надо выпить
gen.fruit-flavored nonalcoholic drinkситро
gen.fruit-flavoured nonalcoholic drinkситро
gen.giving to drinkпойка
gen.giving to drinkпоение
Makarov.he ate and drank copiously at the partyна вечеринке он много ел и пил
gen.he drank a bottle of whisky in a barон выпил бутылку водки в баре
Makarov.he drank a pledge to their successон выпил за их успех
Makarov.he drank a small whiskeyон выпил глоток виски
gen.he drank a small whiskeyон слегка пригубил виски
gen.he drank a small whiskyон выпил глоток виски
Makarov.he drank a toast to the bride and bridegroomон выпил за здоровье жениха и невесты
Makarov.he drank beer straight from the bottleон выпил пиво прямо из бутылки
gen.he drank for a whole weekон пропьянствовал целую неделю
gen.he drank hard for a whole weekон пропьянствовал целую неделю
gen.he drank heavily for a whole weekон пропьянствовал целую неделю
Makarov.he drank himself into oblivionон напился до невменяемого состояния
Makarov.he drank himself to deathпьянство свело его в могилу
gen.he drank his orange juice and crunched a half-burned toastон пил апельсиновый сок и с хрустом грыз подгоревший тост
Makarov.he drank hot milk every night on principleу него было правилом каждый вечер пить горячее молоко
Makarov.he drank hot milk every night on principleон имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко
gen.he drank hot milk every night on principleу него было правилом он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко
Makarov.he drank in every word of the lectureон впитывал каждое слово лекции
Makarov.he drank it at one swallowон выпил это одним глотком
gen.he drank it rawон выпил спирт, виски и т. п., не добавляя воды
Makarov.he drank it rawон выпил, не разбавляя
gen.he drank it rawне добавляя воды (спирт, виски и т п)
gen.he drank it rawон выпил (спирт, виски и т п)
gen.he drank my health and I reciprocatedон выпил за моё здоровье, а я за его
gen.he drank my health and I reciprocatedмы обменялись тостами
gen.he drank punch made from wine mixed with lemon and spicesон пил пунш, сделанный из вина, путём добавления лимона и специй
inf.he drank quite a lot yesterdayон вчера порядочно выпил
Makarov.he drank straight from the bottleон пил прямо из горлышка
gen.he drank the ambassador's healthон выпил заздравный тост за посла
gen.he drank the ambassador's healthон выпил за здоровье посла
gen.he drank the contents of his glass in one gulpон выпил содержимое своего стакана залпом
gen.he drank the glassful in one draughtон залпом выпил целый стакан
Makarov.he drank the whole of his father's fortune awayон пропил всё отцовское состояние
Makarov.he drank the whole of his father's fortune awayон пропил всё отцовское наследство
gen.he drank the whole of his father's fortune awayон пропил всё отцовское состояние
gen.he drank till his tongue trippedон столько выпил, что уже лыка не вязал
gen.he drank till his tongue trippedон пил до тех пор, пока у него язык не стал заплетаться
gen.he drank two bottles of vodka for effectон выпил две бутылки водки, чтобы произвести впечатление на людей
gen.he drank way too muchон слишком много пил
gen.he drank way too muchон пил слишком много
gen.he drinksон выпивает
gen.he drinks nothing but mineral waterон пьёт одну минеральную воду
gen.he often drank three-ruble worth of lemonadeон часто напивал лимонаду на три рубля
Makarov.he picked up the bottle and drank thirstilyон поднял бутылку и начал жадно пить
gen.he silently drank down his beerон молча допил пиво
Makarov.he was rather particular what he ate and drankон очень привередливо относился к тому, что он ел и пил
gen.he was rather particular what he ate and drankон был довольно привередлив к тому, что он ел и пил
gen.how can you bear to drink from such a dirty cup?как ты не брезгаешь пить из такой грязной чашки?
Makarov.I drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxicationя вдыхал воздух этой земли с восторгом, доходящим до безумия
gen.I drank it at one draughtя выпил одним духом
gen.I drank it at one draughtя выпил сразу
gen.I haven't eaten or drank anythingу меня ни маковой росинки во рту не было
gen.intoxicating drinkпьяный напиток
Makarov.John drank off a whole litre of beer all at onceДжон выпил не сходя с места целый литр пива
gen.orange-flavored soft drinkоранжада
gen.orange-flavoured soft drinkоранжада
sl., drug.purple drankпрометазин с кодеином
Makarov.she drank and drank but couldn't quench her thirstона всё пила и пила и никак не могла утолить жажды
Makarov.she drank it all to the last dropона выпила всё это до последней капли
Makarov.she only drank one fingerона выпила совсем немного
gen.soft drinkфруктовая вода
Makarov.that night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closedв тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытия
gen.the actor drank real wine on the stageактёр пил настоящее вино на сцене
Makarov.the landslide earthed up the pool where the animals usually drankоползень засыпал пруд, куда звери обычно ходили на водопой
Makarov.the old priest drank his highball almost bottoms upстарый священник выпил свой хайбол почти до дна
Makarov.they ate and drank and lounged in the shadeони ели и пили, и валялись в тени
Makarov.they drank deep of the French wineони выпили изрядно французского вина
Makarov.they drank every centони пропивали каждый цент
Makarov.they drank in every word of the lectureони впитывали каждое слово лекции
gen.though I don't drink as a rule, I'll have one with youхоть я и не пьющий, но с вами выпью
Makarov.Tom drank the whole of his father's fortune awayТом пропил все отцовское наследство
Makarov.we drank some warm thingмы выпили чего-то тёплого
gen.we drank some warm thingмы выпили чего-то тёплого
gen.we drank vodka and had some herring after itмы пили водку и закусывали селёдкой
Showing first 500 phrases