English | Russian |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд (дословно: Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее) |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше бедность да честность (, нежели прибыль да стыд) |
a clean fast is better than a dirty breakfast | хлеб с водою, да не пирог с лихвою (дословно: Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее) |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше быть честным бедняком, чем богатым подлецом |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше быть бедняком, чем разбогатеть со грехом |
a clean fast is better than a dirty breakfast | беднее, да честнее |
clean fast is better than a dirty breakfast | честный пост лучше, чем нечестный букв. грязный завтрак (смысл: лучше беднее, да честнее) |
clean fast is better than a dirty breakfast | хлеб с водою, да не пирог с лихвою |
clean fast is better than a dirty breakfast | лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд |
do the dirty on | вырыть яму (someone – кому-либо) |
do the dirty on | выкопать яму (someone – кому-либо) |
do the dirty on | вставить фитиль (someone – кому-либо) |
do the dirty on | насыпать соли на хвост (someone – кому-либо) |
do the dirty on | сыграть с кем-либо злую шутку (someone) |
do the dirty on | подвести мину под (someone – кого-либо) |
do the dirty on | вставить перо (someone – кому-либо) |
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it be | от сумы да от тюрьмы не отрекайся |
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it be | от сумы да от тюрьмы не зарекайся |
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it be | от сумы и от тюрьмы не зарекайся |
don't wash your dirty linen in public | Не стирай грязное белье у всех на виду |
don't wash your dirty linen in public | не тряси своим грязным бельём на людях |
play a dirty trick on | вставить перо (someone – кому-либо) |
play a dirty trick on | вставить фитиль (someone – кому-либо) |
play a dirty trick on | вырыть яму (someone – кому-либо) |
play a dirty trick on | насыпать соли на хвост (someone – кому-либо) |
play a dirty trick on | подложить свинью (someone – кому-либо) |
play a dirty trick on | сыграть с кем-либо злую шутку (someone) |
play a dirty trick on | подвести мину под (someone – кого-либо) |
play a dirty trick on | залить сало под кожу (someone – кому-либо) |
play a dirty trick on | выкопать яму (someone – кому-либо) |
play a dirty trick on | подложить кому свинью (someone) |
play somebody a dirty trick | сыграть с кем-либо злую шутку |
scornful dogs will eat dirty puddings | брезгливым собакам придётся есть грязные пироги |
scornful dogs will eat dirty puddings | много разбирать – и того не видать |
scornful dogs will eat dirty puddings | много перебирать и того не видать |
wash one's dirty linen at home | не выноси из избы сору |
wash one's dirty linen in public | трясти своим грязным бельём на людях |
wash one's dirty linen in public | стирать своё грязное бельё на людях |
wash one's dirty linen in public | выносить сор из избы (дословно: Стирать своё грязное белье на людях) |
wash one's dirty linen in public | вынести сор из избы |
wash one's dirty linen in public | выносить сор из избы |
wash your dirty linen at home | стирай своё грязное бельё дома |
wash your dirty linen at home | не выноси сора из избы (дословно: Стирай своё грязное белье дома) |