DictionaryForumContacts

   English
Terms containing deny | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
quot.aph.a love no one could denyне было никаких сомнений-это любовь (Alex_Odeychuk)
telecom.Account Code Deny featureуслуга Account Code Deny (oleg.vigodsky)
Игорь Мигadamantly denyупорно не соглашаться
Игорь Мигadamantly denyрешительно отрицать
quot.aph.admit nothing, deny everything, make counteraccusationsничего не признавайте, всё отрицайте, выдвигайте контробвинения (изречение, приписываемое американскому политтехнологу Roger J. Stone Jr. livejournal.com KiriX)
quot.aph.ain't it funny how some feelings you just can't denyправда, смешно, что ты не в силах отрицать некоторые чувства (Alex_Odeychuk)
Makarov.air defence deals with the arrangements which deny to enemy aircraft access to vulnerable pointsвоздушная оборона включает меры, которые мешают самолётам противника поражать уязвимые объекты
Makarov.air defence deals with the arrangements which deny to enemy aircraft access to vulnerable pointsпротивовоздушная оборона включает меры, которые мешают самолётам противника поражать уязвимые объекты
PSPAttacks that deny the serviceатаки, которые препятствуют получению доступа к ресурсам сети (Shmelev Alex)
proverbbetter deny at once than promise longлучше горькая правда, чем сладкая ложь
proverbbetter deny at once than promise longчестный отказ лучше затяжки (дословно: Чем все время обещать, лучше сразу отказать)
proverbbetter deny at once than promise longне держи посулом, одолжи отказом (дословно: Чем все время обещать, лучше сразу отказать)
proverbbetter deny at once than promise longчем всё время обещать, лучше сразу отказать
proverbbetter deny at once then promise longчем всё время обещать, лучше сразу отказать
gen.categorically denyкатегорически отрицать (Anglophile)
telecom.check and deny listсписок разрешения и отклонения (oleg.vigodsky)
gen.confirm or denyподтвердить или опровергнуть (Government lawyers refused to either confirm or deny whether legally privileged material obtained through surveillance has been misused. theguardian.com Alex_Odeychuk)
rhetor.continue to deny the undeniableпродолжать отрицать то, что отрицать невозможно (Alex_Odeychuk)
gen.convincingly denyубедительно опровергать (WiseSnake)
gen.damages, the fact of which Defendants denyущерб, факт возникновения которого Ответчики отрицают (witness)
ITdefault denyполитика доступа "отказ по умолчанию" (sheetikoff)
lawdenied matterотрицаемый факт
gen.denied profitупущенная выгода
Makarov.deny a chargeотказаться от предъявленного обвинения
lawdeny a chargeотказаться от обвинения (предъявленного)
lawdeny a chargeотрицать обвинение
lawdeny a chargeотвергать обвинение
lawdeny a chargeопровергать обвинение
lawdeny a chargeотрицать
lawdeny a chargeопровергать
Makarov.deny a chargeотказаться от обвинения
lawdeny a claimотказывать в иске
media.deny a factотрицать факт (bigmaxus)
Makarov.deny a factотрицать обстоятельство
mil.deny a flankприкрывать фланг (with mines; минами)
mil.deny a flankприкрыть фланг
mil.deny a flankприкрывать фланг (with mines, минами)
sport.deny a goalне позволить забить гол (Контекстуально: Marc-Andre Fleury makes awesome diving stick save to deny a goal. aldrignedigen)
sport.deny a goalне засчитывать гол (Контекстуально: VAR in the Premier League ridiculed again as Jack Grealish is denied a goal by 'worst' offside decision yet aldrignedigen)
lawdeny a motionотказать в ходатайстве
lawdeny a motionотказывать в ходатайстве
lawdeny a motion to recuseне удовлетворить отвод (triumfov)
gen.deny a motion to remand in custodyотказать в заключении под стражу (Ремедиос_П)
patents.deny a patentотказать в выдаче патента (алешаBG)
Makarov.deny a paymentотказывать в платеже
dipl.deny a permitотказывать в визе
Makarov.deny a petitionотвечать отрицательно на прошение
Makarov.deny a petitionотвергать прошение
Makarov.deny a petitionотклонять петицию
Makarov.deny a petitionотвергать петицию
Makarov.deny a planотвергать план
Makarov.deny a pleaне внимать просьбе
Makarov.deny a reportотрицать факты
media.deny a reportопровергать сообщение (in Britain's Times that stated – британской газеты Times, заявившей о том, что ; англ. цитата – из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk)
Makarov.deny a reportотрицать сообщение
Makarov.deny a reportотрицать сведения
Makarov.deny a requestотклонять просьбу
Makarov.deny a requestответить отказом на просьбу
econ.deny a requestотвечать отказом на просьбу
mil.deny a requestотказывать в просьбе
gen.deny a requestотказать в просьбе (The judge denied their request. VLZ_58)
dipl.deny a right1отказывать кому-либо в праве
Makarov.deny someone a rightотнимать у кого-либо право
econ.deny a rightлишать права
Makarov.deny someone a rightотказать кому-либо в праве
hotelsdeny a roomотказаться поселить (в номере: Here is a famous shot of Louis Armstrong after he was denied a room at the Hotel Vancouver. ...McGinnis worked for The Province in the late 1940s, where he took his most famous photo, a shot of jazz great Louis Armstrong playing his trumpet on top of his baggage after being denied a room at the Hotel Vancouver, which didn’t allow Black people in the 1940s. vancouversun.com ART Vancouver)
mil.deny a routeвоспрещать движение по дороге
Makarov.deny a rumourотрицать слухи
gen.deny a rumourопровергнуть слух
gen.deny a signatureотказаться от подписи (Georgy Moiseenko)
Makarov.deny a statementопровергать заявление
dipl.deny a theoryопровергнуть теорию
gen.deny a theoryотвергнуть теорию
tax.deny a VAT refund claimотказать в возмещении НДС (sankozh)
sport.deny a victoryлишать победы
dipl.deny a visaотказать в выдаче визы
Makarov.deny a visaотказать в визе
dipl.deny a visaотказывать в визе
gen.deny someone a visaотказать кому-либо в визе (ssn)
gen.deny accessограничивать доступ (Alexander Demidov)
gen.deny accessотказать в доступе (Alexander Demidov)
Игорь Мигdeny accessзакрыть доступ
Игорь Мигdeny accessлишить доступа
media.deny accessзапрещать доступ к системе по причине перегрузки
media.deny accessзапрещать доступ к системе по причине секретности
amer.deny accessзапретить доступ (в охраняемое помещение Val_Ships)
telecom.deny accessотклонять доступ (oleg.vigodsky)
inet.deny accessне принимать для доступа ("не принимать для доступа к Учетной записи вводимые Пользователем Аутентификационные данные" ART Vancouver)
data.prot.deny accessотказывать в доступе
Игорь Мигdeny accessпомешать доступу
Makarov.deny accessзапретить доступ
data.prot.deny accessне разрешать доступ
gen.deny access toотлучать (VLZ_58)
inf.deny access to classified documentsрассекречиваться
Gruzovik, inf.deny access to classified documentsрассекречивать (impf of рассекретить)
Gruzovik, inf.deny access to classified documentsрассекретить (pf of рассекречивать)
inf.deny access to classified documentsрассекречивать
mil.deny access to classified informationлишать допуска к секретной информации
Makarov.deny accusationотрицать обвинение
polit.deny accusations of human rights abusesотрицать обвинения в нарушении прав человека (against ... – в отношении ...; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.deny admissionне пускать
Makarov.deny admissionзакрыть доступ
gen.deny admissionзапрещать вход (Boris Gorelik)
gen.deny admissionотказать кому-либо от дома
Makarov.deny admittance toне получить разрешения на вход
Makarov.deny aidотказать в помощи
Makarov.deny allegationотказаться от заявления
dipl.deny allegationsотрицать обвинения как надуманные
dipl.deny allegationsотрицать обвинения как беспочвенные
media.deny allegationsотрицать голословные утверждения (bigmaxus)
mil.deny allegationsотклонить утверждение
mil.deny allegationsотклонять утверждение
Makarov.deny an accusationопровергать обвинение
gen.deny an allegationотрицать голословное заявление
lawdeny an appealотклонить иск (Morning93)
lawdeny an appealотклонить жалобу (Morning93)
gen.deny an assertionопровергнуть утверждение (Азери)
gen.deny an insurance payoutотказать в страховой выплате (Alexander Demidov)
gen.deny any involvementотрицать какую-либо причастность (bookworm)
busin.deny approvalотказать в предоставлении согласия (4uzhoj)
Makarov.deny approvalотрицать признание
Makarov.deny assistanceотказывать в помощи (to)
Makarov.deny assistanceотказать в помощи (to)
Makarov.deny someone asylumотказать кому-либо в защите
gen.deny asylumлишить кого-либо убежища
Makarov.deny authorityотвергать власть
Makarov.deny authorityотрицать власть
Makarov.deny authorityне признавать властей
mil., tech.deny avenues of approach by laying minesминировать подступы с целью воспрепятствовать их использованию
newsdeny bailотказать в выходе под залог (A person who is charged with a crime is typically given a bail hearing before a judge. The amount of the bail is at the judge's discretion. A judge may deny bail altogether or set it at an astronomical level if the defendant is charged with a violent crime or appears likely to be a flight risk. bigmaxus)
newsdeny bailотказать в передаче на поруки
law, courtdeny bailотказать в назначении меры пресечения в виде залога (4uzhoj)
gen.deny bailотказать в поручительстве
crim.law.deny being in a gangотрицать членство в банде (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.deny blankполностью отрицать (что-либо)
gen.deny blanklyкатегорически отрицать (что-либо)
ITdeny by defaultполитика доступа "отказ по умолчанию" (sheetikoff)
Makarov.deny categoricallyкатегорически отвергать
Makarov.deny categoricallyкатегорически отрицать
gen.deny categorically, fervently, emphaticallyкатегорически отвергать (Yulita)
Makarov.deny chargeотвергать обвинение
Makarov.deny chargeопровергать обвинение
gen.deny chargesотмести обвинения
media.deny chargesотвергать обвинения (bigmaxus)
media.deny chargesопровергать обвинения (bigmaxus)
gen.deny chargesотвести обвинения
lawdeny chargesне согласиться с обвинением (Полагаем, что при таких условиях ситуация, когда следователь или дознаватель по своей инициативе ведет с обвиняемым или подозреваемым переговоры о желании воспользоваться правом ходатайствовать о применении особого порядка судебного разбирательства или отказаться от него, а фактически и о желании согласиться или не согласиться с обвинением, хотя обвинительный акт пока не утвержден прокурором, ... отрасли-права.рф Shigabutdinova)
mil.deny communicationзатруднять работу средств связи (Киселев)
mil.deny communicationsзатруднять работу средств связи (Киселев)
gen.deny concessionsотказаться предоставить уступки
gen.deny consentотказать в согласии (At the time, Piave and Verdi had titled the opera La maledizione (The Curse), and this unofficial title was used by Austrian censor De Gorzkowski in an emphatic letter written in December 1850 in which he definitively denied consent to its production calling it "a repugnant [example of] immorality and obscene triviality." Wiki Alexander Demidov)
chess.term.deny counterplayлишить контригры
Makarov.deny democracyотрицать демократию
Makarov.deny democracyотвергать демократию
media.Deny disk space to users exceeding quota limitзапретить запись на диск пользователям, превысившим квоту дискового пространства (флажок в Windows 2000)
logist.deny distributionпрекращать дистрибуцию
mil.deny distributionвынуждать прекращать операции по распределению и выдаче (материальных средств)
Makarov.deny embargoотвергать эмбарго
Makarov.deny emphaticallyкатегорически отвергать
Makarov.deny emphaticallyкатегорически отрицать
gen.deny ever having saidотказываться от всего, что наговорил (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
gen.deny ever having saidотказываться от всех своих слов (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
Makarov.deny experienceотрицать опыт
Makarov.deny experienceотвергать опыт
econ.deny export privilegesлишать права заниматься экспортной торговлей
busin.deny export privilegesлишать права заниматься экспортом
gen.deny faithотречься от своей веры
Makarov.deny ferventlyкатегорически отвергать
Makarov.deny ferventlyкатегорически отрицать
Makarov.deny flatlyкатегорически отвергать
lawdeny flatlyотказать категорически
Makarov.deny flatlyкатегорически отрицать
Makarov.deny flatlyотказаться категорически
lawdeny flatlyотказать окончательно
mil.Deny Flightоперация по воспрещению полётов в воздушном пространстве бывшей Югославии
mil., tech.deny friendly use of mined areaлишать свои войска возможности использовать заминированный участок (местности)
Gruzovik, lawdeny full access toпрепятствовать полному доступу к чему-либо
Makarov.deny Godотрицать существование бога
Makarov.deny Godотрицать бога
gen.deny Godотрицать существование бога (Taras)
Makarov.deny someone helpотказывать кому-либо в помощи
Makarov.deny help toотказывать кому-либо в помощи (someone)
lawdeny in chiefотрицать (факт)
lawdeny in chiefотрицать при главном допросе (факт)
mil.deny information to the enemyвоспрещать противнику сбор разведывательной информации
Makarov.deny involvementмешать вмешательству
Makarov.deny involvementотвергать вмешательство
Makarov.deny involvementпрепятствовать вмешательству
gen.deny involvementотрицать свою причастность (bookworm)
gen.deny it who mayпусть тот, кто может, опровергнет это
gen.deny jurisdictionотказать в рассмотрении иска в связи с тем, что иск не подпадает под юрисдикцию суда (4uzhoj)
dipl.deny justiceотказывать в правосудии
Makarov.deny someone justiceотказать кому-либо в справедливости
mil.deny key terrain to the enemyне давать противнику возможности овладеть важными в тактическом отношении участками местности (Киселев)
gen.deny knowledgeотрицать осведомлённость (of: President Trump on Wednesday denied knowledge of a phone call that he allegedly had with U.S. ambassador to the European Union Gordon Sondland in July about investigations he sought from Ukraine. thehill.com aldrignedigen)
econ.deny liabilityотрицать ответственность
lawdeny licenceотказать в выдаче лицензии
Makarov.deny linksотрицать связи
Makarov.deny linksотвергать связи
Makarov.deny loanотказывать в ссуде
lawdeny motionотклонить ходатайство
telecom.deny notificationуведомление "deny" (oleg.vigodsky)
busin.deny obligationsотказываться от обязательство
bank.deny obligationsотказываться от облигаций
Makarov.deny obligationsотказаться от обязательств
Makarov.deny obligationsотказываться от обязательств
mil.deny observationукрывать от наблюдения
mil.deny observationне допускать наблюдения
mil.deny observationвоспрещать наблюдение
Makarov.deny on oathотрицать под присягой (что-либо)
econ.deny on oathотрицать под присягой
gen.deny on oathотрицать что-либо под присягой
gen.deny oneselfотказывать себе в (чём-либо)
Makarov.deny oneselfотказывать себе в (чем-либо)
Makarov.deny oneselfвоздерживаться (от чего-либо)
Makarov.deny oneself somethingотказать себе в (чем-либо)
inf.deny oneselfотказывать себе (So why deny yourself? VLZ_58)
Makarov.deny oneself somethingвоздерживаться от (чего-либо)
gen.deny oneselfотказывать себе в чем-либо воздерживаться (от чего-либо)
media.deny oneself a possibilityотказываться от возможности (bigmaxus)
gen.deny oneself every luxuryограничивать себя во всём
gen.deny oneself every luxuryне позволять себе ничего лишнего
Makarov.deny oneself every necessaryотказывать себе в самом необходимом
Makarov.deny oneself everythingотказывать себе во всём
gen.deny oneself for childrenцеликом посвятить свою жизнь детям
gen.deny oneself for childrenпринести себя в жертву детям
jarg.deny oneself nothingбыть в шоколаде (Супру)
gen.deny oneself nothingни в чём себе не отказывать
gen.deny oneself even the barest necessitiesотказывать себе в самом необходимом
gen.deny oneself the pleasureотказываться от удовольствия (of)
cliche.deny oneself the pleasureотказать себе в удовольствии (I couldn't deny myself the pleasure of meeting you. Юрий Гомон)
gen.deny oneself the pleasureотказаться от удовольствия (of)
Gruzovikdeny oneself the pleasure ofотказываться от удовольствия
gen.deny oneself the pleasure ofлишать себя удовольствия (You Should Never Deny Yourself The Pleasure You Deserve george serebryakov)
gen.deny oneself the pleasure of doingотказаться от удовольствия сделать (что-либо)
gen.deny oneself to callersне принять посетителей
gen.deny oneself to callersсказаться больным
gen.deny oneself to callersне принять гостей
Makarov.deny oneself worldly pleasuresлишать себя мирских удовольствий
Makarov.deny someone's opinionотвергать чьё-либо мнение
Makarov.deny oppositionотрицать оппозицию
Makarov.deny oppositionотвергать оппозицию
patents.deny patentabilityотрицать патентоспособность
bank.deny paymentотказываться от платежа
Makarov.deny paymentотказывать в платеже
gen.deny permission to leave the countryотказать в выезде за рубеж (Ying)
notar.deny petitionотказывать в рассмотрении дела (They've denied your petition. VLZ_58)
mil.deny possession to the enemyне давать противнику овладеть (of; чем-либо)
lawdeny prosecutionотказать в возбуждении уголовного преследования
lawdeny prosecutionотрицать обвинение
lawdeny prosecutionопровергнуть обвинение
lawdeny prosecutionотвергать обвинение
lawdeny protection toотказывать в защите (Val Voron)
gen.deny providenceне верить в судьбу
Makarov.deny realityотрицать действительность
mil.deny reconnaissanceвоспретить разведку
mil.deny reconnaissanceвоспрещать разведку
lawdeny rehearingотказать в повторном слушании дела
mil.deny reinforcementsне допускать подход подкреплений
mil.deny reinforcementsвоспрещать подход подкреплений
Makarov.deny relationshipотрицать отношения
Makarov.deny relationshipотвергать отношения
Makarov.deny relationshipне признавать отношений
Makarov.deny renounce all connectionотказываться от какого бы то ни было родства
lawdeny requestотклонить ходатайство
gen.deny responsibilityотказаться взять на себя вину (She denied responsibility [=she said that she was not responsible] for the error. VLZ_58)
gen.deny responsibilityотказаться брать на себя ответственность (VLZ_58)
Makarov.deny responsibilityотрицать ответственность
econ.deny responsibilityне признавать ответственности
mil.deny routesпрепятствовать передвижению по путям движения (Киселев)
mil.deny routesлишать возможности передвигаться по путям движения (Киселев)
telecom.deny ruleправило отклонения (oleg.vigodsky)
media.deny rumorsотрицать слухи (bigmaxus)
Makarov.deny rumoursотрицать слухи
Makarov.deny rumoursопровергать слухи
sec.sys.deny safe haven for terroristsотказать террористам в убежище
sec.sys.deny sanctuary for terroristsотказать террористам в убежище
dipl.deny satisfactionотказать в иске
gen.deny one's selfотказывать себе в (чём-л.)
gen.deny one's selfпротиворечить себе
gen.deny one's selfне сказываться дома
Makarov.deny shelterотказаться приютить
Makarov.deny shelterотказать в убежище
gen.deny one's signatureотказываться от своей подписи
gen.deny signatureотказываться от своей подписи
gen.deny someone somethingотказать в (bookworm)
gen.deny someone the right to speakлишить кого-либо слова
gen.deny someone the right to speakлишать кого-либо слова
gen.deny something to oneselfвычёркивать из памяти (So I got a few laughs. I can deny it to myself as I go home tonight. SirReal)
gen.deny speculationопровергнуть слух (AnnaB)
telecom.deny statementоператор отклонения (oleg.vigodsky)
gen.deny stoutlyупорно отрицать (что-либо)
Makarov.deny stronglyкатегорически отвергать
Makarov.deny stronglyкатегорически отрицать
Makarov.deny tariff concessionsотказаться предоставить тарифные уступки
gen.deny tax exemptionотклонить ходатайство об освобождении от уплаты налога (Ремедиос_П)
gen.deny tax exemptionотклонить заявление об освобождении от уплаты налога (Ремедиос_П)
telecom.deny terminateотклонение запроса (Услуга телефонной компании, позволяющая отклонять все входящие звонки на определенный телефонный номер google.by owant)
gen.deny that has talentотказывать кому-либо в таланте
Makarov.deny that the statement is trueутверждать, что заявление не соответствует действительности
busin.deny the chargeотрицать обвинение
gen.deny the chargeотвергать обвинение
lawdeny the claimотказать в удовлетворении исковых требований (the claim was denied Incognita)
Makarov.deny the demandотвергать это требование
gen.deny the doorотказать кому-либо от дома
gen.deny the doorне принимать (кого-либо)
gen.deny the door toотказать кому-либо от дома
Makarov.deny the door toне принять (кого-либо)
Makarov.deny the door toотказаться принять (кого-либо)
gen.deny the door toне принять кого-либо отказаться принять (кого-либо)
gen.deny the door toне принимать (кого-либо)
mil.deny the enemy freedom of actionsлишать противника свободы действий
mil.deny the enemy respiteне давать противнику передышки
mil.deny the enemy the opportunityлишать противника возможности
mil., tech.deny the enemy the roadлишать противника возможности использовать дорогу
mil.deny the enemy unhindered access to the landing forceне допустить беспрепятственного подхода противника к высаживающимся войскам (Киселев)
mil.deny the enemy's military objectivesпрепятствовать противнику в достижении его целей в войне
mil.deny the enemy's objectivesпрепятствовать противнику в достижении его целей в войне
gen.deny the existenceотрицать существование (Ремедиос_П)
Makarov.deny the existence of life on the Moonотрицать существование жизни на Луне
gen.deny the floorлишать слова
lawdeny the inventive levelотвергнуть наличие изобретательского уровня (существенных отличий)
lawdeny the inventive levelотвергнуть наличие изобретательного уровня (существенных отличий)
Makarov.deny the messageотрицать смысл послания
Makarov.deny the messageотрицать идею
gen.deny the obviousотрицать очевидное (Soulbringer)
chess.term.deny the opponentлишить соперника победы
gen.deny the opportunityлишить возможности (Svetlana D)
gen.deny the opportunityлишать возможности (Svetlana D)
gen.deny the possibility ofотрицать возможность (чего-либо)
Makarov.deny the possibility of miraclesотрицать существование чудес
gen.deny the realityотрицать реальность
gen.deny the realityне признавать реальные факты жизни (напр., из-за усвоенных ложных теоретических догм)
busin.deny the rightлишать права
Makarov.deny the rightотказывать в праве
gen.deny the right toотказать в праве на (Пособие "" Tayafenix)
Makarov.deny someone the right to do somethingотказать кому-либо в праве делать (что-либо)
gen.deny the right to doотказать кому-либо в праве делать (что-либо)
lawdeny the right to due processотказывать в праве на надлежащую правовую процедуру (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.deny the right to speakлишить кого-либо слова (на собрании и т. п.)
gen.deny the right to voteлишать права голоса (Taras)
data.prot.deny the serviceотказывать в обслуживании
PSPdeny the serviceсоздавать препятствие получению доступа к ресурсам сети (Shmelev Alex)
data.prot.deny the serviceне разрешать обслуживание
Makarov.deny the theoryотвергать эту теорию
rhetor.deny the truthотрицать факты (Fox News Alex_Odeychuk)
rhetor.deny the truthотрицать очевидное (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.deny the truth of the factsотрицать правдивость фактов
Makarov.deny the truth of the informationотрицать справедливость сведений
Makarov.deny the truth of the reportотрицать правдивость сообщения
dipl.deny the truth of the statementутверждать, что заявление не соответствует действительности
Makarov.deny the truth of the statementотрицать правильность утверждения
Makarov.deny the truth of the storyотрицать искренность чьей-либо истории
gen.deny the validityоткрещиваться (Artjaazz)
Makarov.deny the victoryотрицать победу
gen.deny this to be the caseутверждать, что дело обстоит иначе
Makarov.deny something toотказать в (someone – кому-либо) чём-либо)
gen.deny something toотказать в (someone bookworm)
avia.deny transportation to a passengerотказывать пассажиру в перевозке (mary-john)
Makarov.deny under oathотрицать под присягой
lawdeny under oathотрицать под присягой (вину)
Makarov.deny under oathотрицать вину под присягой
patents.deny upon oathотрицать под присягой
patents.deny upon oathотречься
patents.deny upon oathотрекаться
patents.deny validityотрицать действительность
Makarov.deny vehementlyкатегорически отвергать
Makarov.deny vehementlyкатегорически отрицать
chess.term.deny victoryлишить победы
Makarov.deny voteпрепятствовать голосованию
Makarov.deny voteотвергать голосование
Makarov.deny voteмешать голосованию
gen.deny one's wordsотказываться от своих слов
Makarov.deny one's wordsотрекаться от своих слов
gen.deny wordsотказываться от своих слов
Makarov.deny one's words or promisesотпираться (отказываться от своих слов, обещаний и т. п.)
ITdeny write accessдоступ, запрещающий запись
gen.deny yourself pleasuresотказывать себе в удовольствиях (But then the crisis began to bite. People began to tighten their belts, deny themselves pleasures just to survive. Alex Krayevsky)
mil.denying a flankприкрывающий фланг
lawdenying a motionотказывающий в ходатайстве
mil.denying a requestотказывающий в просьбе
mil.denying a requestотказ в просьбе
mil.denying allegationsотклоняющий утверждение
mil.denying allegationsотклонение утверждения
mil.denying reconnaissanceвоспрещающий разведку
mil.denying reconnaissanceвоспрещение разведки
gen.determination to deny referralопределение об отказе в передаче (Alexander Demidov)
comp., net.explicit denyотказ в доступе тем, кто внёсен в "чёрный список" (политика доступа sheetikoff)
hist.fail to deny the historicity ofне отрицать историчность (чего-либо Alex_Odeychuk)
hist.fail to deny the historicity ofотказаться отрицать историчность (чего-либо Alex_Odeychuk)
comp.file access deniedнет доступа к файлу
gen.flatly denyполностью отвергать (triumfov)
gen.flatly denyкатегорически отрицать (A.Rezvov)
lawgrant or deny approval ofпроизвести согласование или дать отказ (Alexander Demidov)
gen.he can't deny her anythingон ни в чём не может ей отказать
Makarov.he could not deny his own hand and sealон не мог отказаться от своей подписи и печати
gen.he could not deny his own hand and sealон не мог отрицать, что это его подпись и печать
Makarov.he denies any liability for the cost of the court caseон отрицает какие-либо обязательства по судебным издержкам
Makarov.he denies himself nothingон ни в чём себе не отказывает
gen.he denies himself the bare necessities of lifeон отказывает себе в самом необходимом
Makarov.he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculousон и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странно
gen.he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculousон и не отрицал, что кадриль, как её танцуют сейчас, выглядит странно
gen.he does not deny thisон этого не отрицает
gen.he had the assurance to deny itу него хватило наглости отрицать это
gen.he had the hardihood to deny itу него хватило наглости отрицать это
Makarov.he had the hardihood to deny ltу него хватило наглости отрицать это
Makarov.he is a fuss, and he doesn't deny itон очень сильно взволнован и не отрицает этого
proverbhe who denies all confesses allвсё отрицает лишь тот, кто что-то скрывает
gen.he won't dare to deny itон не посмеет отрицать это
gen.he won't dare to deny itон не осмелится отрицать это
gen.hotly denyгорячо отрицать (Rumours of a split have been hotly denied by the band's manager Bullfinch)
Makarov.I am a fuss, and I don't deny itя очень сильно взволнован, и я не отрицаю этого
Makarov.I cannot deny but that you are rightне могу отрицать, что вы правы
gen.I cannot tell how to deny himя не могу ему отказать
Makarov.I don't deny but that he is rightя не отрицаю, что он прав
gen.I don't deny that...не спорю, что...
gen.I don't deny that he did a lotя не отрицаю, что он очень много сделал
gen.I don't deny that he is cleverне спорю, он умен
cliche.I won't deny thatя не стану это отрицать
telecom.implicit denyнеявное отклонение (oleg.vigodsky)
comp., net.implicit denyотказ в доступе всем, кого нет в списке разрешений (политика доступа sheetikoff)
data.prot.impossible to deny signatureнеоспоримая подпись
data.prot.impossible to deny signatureнеотрицаемая подпись
sec.sys.impossible-to-deny signalнеоспоримая подпись
sec.sys.impossible-to-deny signalнеопровержимая подпись
gen.it is hard to deny thatтрудно отрицать, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.it is hard to deny that Bob is a good manтрудно отрицать, что Боб хороший парень
Makarov.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itесли бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны
gen.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itс моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это
dipl.it would be futile to deny thatбыло бы бесполезно отрицать это (bigmaxus)
gen.limit or deny the use ofограничивать или делать невозможным (we reserve the right to limit quantities, to limit or deny the use of discounts and offers, for any reason including but not limited to fraud, misrepresentation or ... | In many narrow bodies of water, the strength of the current may be cause to limit or deny the use of the passageway for boats of insufficient power. Alexander Demidov)
gen.neither confirm nor denyни подтверждать, ни отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев")
gen.neither confirm nor denyне подтверждать, но и не отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев")
gen.no one, I presume, denies itникто, я полагаю, не отрицает этого
gen.no room to deny oneselfнет причины отказывать себе
gen.nobody denies his good qualityего достоинство никто не отрицает
gen.not deny oneself anythingни в чём себе не отказывать (george serebryakov)
civ.law.Notice of Intent to Denyизвещение о намерении отказать в удовлетворении прошения об иммиграции (выдаётся заявителям Службой гражданства и иммиграции США с тем, чтобы предоставить им возможность подать дополнительные документы во избежание окончательного отказа Баян)
civ.law.Notice of Intent to Denyуведомление о намерении отказать в удовлетворении заявления на иммиграцию (выдаётся заявителям Службой гражданства и иммиграции США с тем, чтобы предоставить им возможность подать дополнительные документы во избежание окончательного отказа Баян)
gen.one cannot denyне без того (Interex)
laworder denying reliefраспоряжение об отказе в удовлетворении жалобы (kondorsky)
med.patient denies having hadотрицает (напр., ЧМТ отрицает Ying)
telecom.permit and deny statementоператор разрешения и отклонения (oleg.vigodsky)
telecom.permit or deny statementоператор разрешения или отклонения (oleg.vigodsky)
comp., MSpermit or deny users based on an incoming claimразрешить или запретить пользователям доступ на основе входящего утверждения (microsoft.com bojana)
scient.Prof. P. denies that K. has the data he needs in support of his theoryпроф.Р. отрицает, что К. имеет данные, необходимые для поддержки своей теории ...
scient., prof.jarg.Prof.N. denies thatN. отрицает, что
gen.self denyingотказывающий себе во многом
gen.self-denyingбескорыстный
gen.self-denyingбессребренический (Anglophile)
gen.self denyingжертвующий своими интересами
gen.self-denyingжертвующий своими интересами
gen.self-denyingотказывающий себе во многом
hist., Makarov.self-denying ordinanceуказ 1645 г. запрещающий членам парламента занимать руководящие посты
Makarov.she does not absolutely deny the possibility of a miracleона не отрицает полностью возможности чуда
Makarov.Spinoza did not deny the existence of GodСпиноза не отрицал существования Бога
math.t denyотказывать
gen.that is not to denyневозможно не признать (malder)
gen.that is not to denyнельзя отрицать (malder)
lawthe burden of proof is on the one who declares, not on one who deniesтяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (Andrey Truhachev)
lawthe burden of proof is on the one who declares, not on one who deniesбремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (Andrey Truhachev)
gen.there's no denyingспору нет (Anglophile)
psychiat.think he is entitled to special treatments which he denies othersсчитать, что он вправе рассчитывать на особое отношение, право на которое он отрицает за другими (Alex_Odeychuk)
gen.this denies the slim chance of recoveryэто не допускает и самой слабой надежды на выздоровление (bigmaxus)
gen.try to deny it as much as you wantотрицай это сколько тебе угодно (Alex_Odeychuk)
gen.vehemently denyкатегорически отрицать (The Kremlin has vehemently denied the accusations Alexander Demidov)
media.voice call/denyпередача речевого сообщения и блокировка передачи (данная функция позволяет пользователю передавать речевые сообщения на другой внутренний номер, не дожидаясь вызывного сигнала или ответа на вызов, данная функция может быть заблокирована другой стороной по своему усмотрению)
gen.we can deny it as much as we wantможем изо всех сил отрицать это (Alex_Odeychuk)
Makarov.we may not deny them the ancienty of their descentмы не можем отказать им в древности их происхождения
neol.we-will-deny-they-are-thereихтамнет (о российских войсках на чужой территории (изначально в Крыму), чье присутствие отрицается Россией 4uzhoj)
idiom.why deny itчего греха таить (Супру)
idiom.why deny itнужно признаться (Супру)
gen.you had the ill grace to deny itвы имели бестактность отрицать это