Subject | English | Russian |
gen. | a gap in the defences | брешь в обороне |
gen. | a master of defence | фехтовальный учитель |
gen. | a thick overcoat is a good defence against cold | тёплое пальто хорошо предохраняет от холода |
mil. | accessory defences | вспомогательные оборонительные сооружения |
avia. | advanced defence | перспективная оборона |
avia. | aerial defence | ПВО |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | в противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огонь |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | аэропланы, аэростаты, оружие, поисковые огни и заграждения – все сыграло свою роль в обороне Лондона |
gen. | Aerospace Defence Forces | военно-космических сил (rechnik) |
avia. | air defence | противовоздушная оборона |
gen. | air defence | ПВО |
avia. | air defence aircraft | самолёты ПВО |
avia. | air defence aircraft | самолёт ПВО |
avia. | air defence aircraft | авиация ПВО |
avia. | air defence battery | зенитная батарея |
avia. | air-defence capability | способность выполнения задачи ПВО |
avia. | air-defence combat trainer | зенитный тренажёр |
avia. | air defence configuration | конфигурация перехватчика |
avia. | air defence fighter | истребитель ПВО |
gen. | Air Defence Identification Zone | зона опознавания противовоздушной обороны |
gen. | air-defence intercepter | ракета-перехватчик |
gen. | air-defence intercepter | перехватчик ПВО |
avia. | air defence needs | потребности системы ПВО |
avia. | air defence variant | вариант перехватчика ПВО |
avia. | aircraft defence suite | бортовой комплекс обороны (Maeldune) |
Makarov. | airtight defence | непробиваемая защита |
Makarov. | airtight defence | герметическая защита |
Makarov. | alliance defences | союзническая система обороны |
gen. | Amended Defence | отзыв на иск с изменениями и дополнениями отзыв на иск в новой редакции, дополнение к возражениям на исковое заявление, возражение по иску (gov.au Aleksandra007) |
Makarov. | an axe or a stick might be arms for defence or attack | топор или дубинка могут быть орудием самозащиты или нападения |
gen. | anti-aircraft defence | противовоздушная оборона |
gen. | applicable legal defence | применимые юридические возражения |
org.crime. | applicable legal defences | применимые юридические возражения |
gen. | artillery for coast defences | береговая артиллерия |
Makarov. | Assistant Secretary of Defence | помощник министра обороны |
mil. | atomic defences | система обороны в условиях применения ядерного оружия |
gen. | attack is the best form of defence | лучший вид защиты-нападение (Anglophile) |
gen. | attack is the best form of defence | нападение-лучшая форма защиты |
mil. | Australian Defence Scientific Service | научно-техническая служба ВС Австралии |
geol. | avalanche defences | щиты и валы для защиты от снежных обвалов |
Makarov. | balance defences | уравновешивать системы обороны |
gen. | ballistic missile defence | противоракетная оборона |
gen. | ballistic missile defence | ПРО |
gen. | Ballistic Missile Defence System | система обороны от баллистических ракет |
gen. | Ballistic Missile Defence System | система ПРО |
gen. | be no defence against | не исключать ответственности за (Imitation is supposed to be the sincerest form of flattery (though one suspects that this is no defence against a claim of plagiarism). Alexander Demidov) |
gen. | be stubborn in the defence of | упорно защищать (что-либо) |
gen. | be stubborn in the defence of something | упорно защищать (что-либо) |
gen. | best defence is attack | нападение-лучшая' защита |
gen. | best defence is offence | лучшая защита – это нападение |
gen. | best defence is offence | нападение – лучшая защита |
immunol. | body defences | защитные силы организма |
Makarov. | bolster defence | укреплять оборону |
dipl. | bolster defences | усилить оборону |
gen. | bolster the defence | укреплять оборону (Taras) |
Makarov. | branch of snow studies concerned with the structure, origin and dynamics of avalanching, and with avalanche defence | отрасль снеговедения, изучающая строение, механизм формирования и схода, а также способы предупреждения снежных лавин и борьбы с ними |
Makarov. | breach the enemy's defences | прорвать оборону противника |
gen. | break a lance in defence | заступиться за (кого-л.) |
mil. | break the defences | протаранить оборону |
mil. | break the defences | протаранивать оборону |
Makarov. | break through the enemy's defences | прорвать оборону противника |
gen. | British Defence Staff | штаб министерства обороны Великобритании |
gen. | British Ministry of Defence | министерство обороны Великобритании (MChistyakov) |
Makarov. | buck up defences | улучшать систему обороны |
Makarov. | buck up defences | обновлять систему обороны |
Makarov. | build defences | создавать систему обороны |
Makarov. | build up defences | создавать систему обороны |
gen. | build up one's defences against a possible attack | укреплять оборону, чтобы обеспечить себя в случае возможного нападения |
gen. | build up one's defences against a possible attack | усиливать оборону, чтобы обеспечить себя в случае возможного нападения |
gen. | build up one's defences against a possible attack | усиливать оборону, чтобы обеспечить себя от возможного нападения |
gen. | build up one's defences against a possible attack | укреплять оборону, чтобы обеспечить себя от возможного нападения |
mil. | building of defences | строительство оборонительных сооружений (the ~ Alex_Odeychuk) |
mil. | building of defences and bridges | строительство мостов и оборонительных сооружений (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | capable defence | надёжная оборона |
gen. | Center for Euro-Atlantic and Defence Studies | Центр евроатлантических и оборонных исследований (rechnik) |
gen. | Central American Council of Defence | Центральноамериканский совет обороны |
gen. | Central American Council of Defence | КОНДЕКА |
gen. | Central Scientific-Research Institute of the Ministry of Defence | ЦНИИ МО (центральный научно-исследовательский институт Министерства обороны rechnik) |
gen. | chemical defence | противохимическая оборона |
Makarov. | chop money from defence | сократить расходы на оборону |
gen. | circumvent the defences | обходить защиту (The Omicron variant of the coronavirus, first publicly identified on November 24th, may be able to circumvent the defences built up by vaccination or infection with covid19. (The Economist) aldrignedigen) |
gen. | civil defence | организация гражданской обороны (особенно противовоздушной обороны) |
gen. | civil defence | гражданская оборона |
gen. | civil defence and emergency situations | гражданская оборона и чрезвычайные ситуации (ГОЧС Alexander Demidov) |
gen. | civil defence facilities | объекты гражданской обороны (ABelonogov) |
gen. | civil defence forces | войска гражданской обороны (ABelonogov) |
gen. | civil defence measures | мероприятия по гражданской обороне (andrew_egroups) |
gen. | Civil Defence Regulation | Положение о гражданской обороне (training officers who will be required to train local authority civil defence volunteers required under the new civil defence regulation 1983. Alexander Demidov) |
gen. | Civil Defence Regulation of the Russian Federation | Положение о гражданской обороне в Российской Федерации (Alexander Demidov) |
gen. | close defence | ближняя оборона (Lesnykh) |
gen. | close defence | непосредственное охранение |
gen. | coast defences | береговые укрепления |
gen. | coastal defence gun | орудие береговой артиллерии |
Makarov. | collective self-defence | коллективная самооборона |
gen. | come to the defence of someone, something | заступиться за (кого-либо ART Vancouver) |
gen. | commitment to defence | обязательство по обороне |
gen. | Committee of the Russian Federation for the Defence Sectors of Industry | Комитет Российской Федерации по оборонным отраслям промышленности (E&Y ABelonogov) |
gen. | common defence | общая оборона |
gen. | comprehensive defence | всеобъемлющая оборона |
gen. | conduct own defence | защищаться самому |
gen. | conduct own defence | отказаться от защитника |
gen. | conduct own defence | взять на себя защиту |
gen. | control over defence | контроль за системой обороны |
gen. | conventional defences | оборона с использованием обычных вооружений |
gen. | convert on defence | поворот к обороне |
gen. | cost of defence | расходы на оборону |
gen. | counsel for the defence | защитник обвиняемого |
gen. | counsellor for the defence | защитник |
avia. | counter-drone defence | противодронная оборона (Sergei Aprelikov) |
gen. | countermissile defence | противоракетная оборона |
mil. | covered defences | закрытые оборонительные сооружения |
gen. | criminal defence | практика уголовно-правовой защиты (Alexander Demidov) |
gen. | criminal defence | уголовно-правовая защита (BSB Law is a criminal defence law firm based in Central London. We offer comprehensive legal advice, specialising in corporate law, fraud, financial crime, civil ... David Phillips & Partners Solicitors are a nationwide law firm who specialise in criminal defence, corporate fraud and benefit fraud. Alexander Demidov) |
gen. | criminal defence lawyer | защитник по уголовному делу (Alexander Demidov) |
gen. | crux of defence | главный вопрос обороны |
gen. | crux of defence | основная трудность в деле обороны |
sec.sys. | cybercrime defences | информационная безопасность (MichaelBurov) |
sec.sys. | cybercrime defences | система защиты от киберпреступности (MichaelBurov) |
sec.sys. | cybercrime defences | система защиты от кибератак (MichaelBurov) |
sec.sys. | cybercrime defences | кибербезопасность (MichaelBurov) |
gen. | Defence Advanced Research Projects Agency | Управление перспективных исследований министерства обороны (США) |
gen. | defence advocacy | защита в суде (Defence Advocacy. The ACT Government has appointed a Defence Industry Advocate and Defence Industry Advisory ... Seeks views on measures to ensure the quality of criminal defence advocacy. The government, via the Legal Aid Agency (LAA), is also the largest single procurer of criminal defence advocacy services, and has a responsibility to ensure ... The Quality of Defence Advocacy in the Crown Court. Alexander Demidov) |
gen. | defence against | средство защиты от воздействия (Alexander Demidov) |
gen. | defence against a challenge | отзыв по мотивам возражения (напр., против выдачи патента Alexander Demidov) |
avia. | Defence Agency | Управление Министерства обороны |
avia. | defence aid | оборонительное средство |
gen. | defence alliance | оборонительный союз |
avia. | Defence and Civil Institution of Environmental Medicine | Военный и гражданский институт экологической медицины (Канада) |
gen. | defence and security lands | земли обороны и безопасности (ABelonogov) |
gen. | defence area | полоса обороны |
Makarov. | defence awards | заказы на поставку военной техники |
gen. | Defence Board | совет обороны |
gen. | defence capabilities | обороноспособность (Alexander Demidov) |
gen. | defence capability | обороноспособность (Anglophile) |
Makarov. | defence-centered industry | отрасль промышленности, выпускающая продукцию преимущественно военного назначения |
gen. | defence company | оборонное предприятие (Аристарх) |
gen. | defence complex | оборонный комплекс (Alexander Demidov) |
gen. | defence contractor | предприятие оборонно-промышленного комплекса (Alexander Demidov) |
gen. | defence contractor | организация, работающая на оборонную промышленность (Alexander Demidov) |
gen. | defence contractor | оборонное предприятие (Alexander Demidov) |
gen. | defence contractor | организация оборонно-промышленного комплекса (Alexander Demidov) |
gen. | defence contractor | организация оборонной промышленности (Alexander Demidov) |
Makarov. | defence electronics | оборонная радиоэлектроника |
Makarov. | defence electronics | военная радиоэлектроника |
gen. | defence enterprise | оборонное предприятие (ABelonogov) |
Makarov. | defence expenditure | расходы на оборону |
Makarov. | defence expenditures chew an increasing part of the budget | расходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета |
Makarov. | defence expenditures chew up an increasing part of the budget | расходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета |
gen. | defence facilities | оборонные объекты (ABelonogov) |
gen. | defence facilities | объекты обороны (Alexander Demidov) |
gen. | Defence Geographic Centre | Главный Географический центр (Подразделение Разведывательной группы Объединенных Сил (Великобритания) Aleksandra007) |
gen. | Defence Geospatial Intelligence Fusion Centre | Геоинформационный разведывательный центр (Подразделение Разведывательной группы Объединенных Сил (Великобритания) Aleksandra007) |
gen. | defence helicopter | оборонительный вертолёт (Mira_G) |
gen. | defence highway | военная автомобильная дорога |
gen. | Defence HUMINT Organisation | Организация по подготовке специалистов разведки (Подразделение Разведывательной группы Объединенных Сил (Великобритания) Aleksandra007) |
Makarov. | defence in depth | глубоко эшелонированная защита |
gen. | defence industry | оборонно-промышленный комплекс (Raz_Sv) |
Игорь Миг | defence industry | оборонпром |
Игорь Миг | defence industry | ОПК |
Игорь Миг | defence industry | военно-промышленный комплекс |
Игорь Миг | defence industry | военпром |
gen. | defence industry | обороннопромышленный комплекс |
Игорь Миг | defence industry | ВПК |
gen. | defence industry complex | оборонно-промышленный комплекс (ABelonogov) |
gen. | defence industry production migration to non-defence high-technology production | перевод ОПК на высокотехнологичную продукцию гражданского назначения (LadaP) |
gen. | Defence Intelligence Staff | разведывательное управление министерства обороны (Великобритания) |
gen. | defence line | линия защиты (I. Havkin) |
Makarov. | defence material | материалы военного назначения |
Makarov. | defence material | военное имущество |
Makarov. | defence-mechanism | механизм психологической защиты |
avia. | defence mechanism | подсознательный механизм психологической защиты (личности; Фрейд) |
gen. | Defence Minister | Министр обороны (BrE) |
gen. | defence of a thesis | защита диссертации (Anglophile) |
gen. | defence of graduation work | защита дипломного проекта (Anglophile) |
gen. | defence of human rights | правозащита (Alexander Demidov) |
gen. | defence of human rights | правозащитная работа (Alexander Demidov) |
law | defence of minority | защита ссылкой на несовершеннолетие |
gen. | defence of rights | защита прав (Alexander Demidov) |
gen. | Defence of the Realm Act | Закон о защите королевства (1914 г., Великобритания) |
Игорь Миг | defence officials | представители министерства обороны |
gen. | defence order | оборонный заказ (WFEL seals Ј40m US defence order. Defence engineering group WFEL has won a new order worth Ј40m with the American government. Alexander Demidov) |
Makarov. | defence-oriented industry | отрасль промышленности, выпускающая продукцию преимущественно военного назначения |
gen. | defence party | сторона защиты (Defense is used in American English, and defence is used in British English, which spans Australian and Canadian English. VictorMashkovtsev) |
gen. | defence power | оборонная мощь |
gen. | Defence Procurement Agency | Агентство по поставкам вооружений (AMlingua) |
gen. | Defence R and D establishment | Разработка оборонных исследований и развития (Saadatic) |
Makarov. | defence reaction | защитная реакция |
gen. | Defence Research & Development Organisation | Организация оборонных исследований и разработок (oVoD) |
Игорь Миг | Defence Science and Technology Laboratory | лаборатория научно-технических оборонных исследований (брит. DSTL) |
gen. | defence sectors of industry | оборонные отрасли промышленности (ABelonogov) |
gen. | Defence Service | Оборонные услуги |
avia. | defence-suppression aircraft | ЛА для подавления радиоэлектронных средств ПВО противника |
Makarov. | defence tactics | оборонительная тактика |
gen. | defence to a claim | отзыв на исковое заявление (For example a claim or a defence to a claim must be filed. LT Alexander Demidov) |
gen. | defence to a claim | отзыв на исковое заявление (For example a claim or a defence to a claim must be filed. LT – АД) |
gen. | defence to an action | отзыв на исковое заявление (Alexander Demidov) |
gen. | defence treaty | договор об обычных вооружённых силах (ДОВСЕ lulic) |
gen. | defences against environmental factors | средства защиты от воздействия окружающей среды (Alexander Demidov) |
law | defences of set-off | предъявление встречного требования к зачёту в порядке возражения (proz.com andrew_egroups) |
law | defences of set-off | защита ссылкой на взаимозачёт (maria_ovch) |
psychol. | defences of the self | защита самости |
law | defences to a negotiable instrument | освобождение переуступающей стороны от ответственности осуществлять платежи по оборотному документу (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
Makarov. | derail defence | разрушать оборону |
gen. | die in defence of liberty | пасть в борьбе за свободу |
mil. | dig defences | возводить земляные оборонительные сооружения |
gen. | Directorate General Defence Purchase | Главное управление по оборонной покупке (ROGER YOUNG) |
gen. | Directorate General of Defence Purchase | Генеральная дирекция по вопросам оборонных закупок (ROGER YOUNG) |
gen. | Dutch defence | защита для видимости |
gen. | ego defence | средство защиты "я" |
gen. | ego defence | защита "я" |
Makarov. | emphasize defence | придавать особое значение обороне |
mil. | engineered defences | оборонные заграждения (raf) |
law | equitable defences | средства правовой защиты по праву справедливости (syn. – equitable remedies andrew_egroups) |
gen. | European Defence Force | Объединённые вооружённые силы в Европе (НАТО) |
gen. | European Defence Improvement Program | Программа модернизации европейской обороны (НАТО) |
gen. | federal agency for defence | федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный в области обороны (Alexander Demidov) |
gen. | Federal Service for Defence Contracts | Федеральная служба по оборонному заказу (Рособоронзаказ. wikipedia.org lean_translations) |
gen. | Federal Service for Defence Order | Федеральная служба по оборонному заказу (ABelonogov) |
gen. | Federal Service for the Defence Order | Федеральная служба по оборонному заказу (E&Y; Federal Service for Military-Technical Cooperation; Federal Service for the Defence Order; Federal Service for Technical and Export Control; Federal Special ... – WAD ABelonogov) |
Gruzovik | field defences | полевая фортификация (брит.) |
gen. | fight in defence of the people | бороться за свой народ |
gen. | final research paper defence | защита диплома (Alexander Nikiforov) |
Makarov. | find a seam in the zone defence | найти трещину в зонной защите |
Makarov. | flank defence | обеспечение флангов |
gen. | flank defence | прикрытие фланговым огнем |
gen. | flank defence | прикрытие флангов |
gen. | forward defence | оборона на передовых рубежах |
gen. | forward defence | передовая оборона |
gen. | gas defence | противохимическая оборона |
gen. | Glasnost Defence Foundation | фонд защиты гласности (gdf.ru irksibrus1) |
gen. | government defence order | государственный оборонный заказ (Alexander Demidov) |
gen. | having defence-related significance | имеющий оборонное значение (ABelonogov) |
gen. | he acted in self-defence | он действовал так в порядке самообороны |
gen. | he acted in self-defence | он оборонялся |
Makarov. | he penetrated the enemy's defences | он прорвал оборону противника |
gen. | heavy defence | плотная оборона |
gen. | his defences are down | он беззащитен |
immunol. | host defences | защитные силы организма |
med. | host defences | иммунореактивность (aksolotle) |
gen. | I wonder what he will build his defence on | интересно, что он положит в основу своей защиты |
gen. | I wonder what he will build his defence on | интересно, из чего он будет исходить в своей защите |
law | immune from the defences to payment | освобождённый от ответственности по осуществлению платежа (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
gen. | Imperial Defence College | Имперский военный колледж (Великобритания) |
gen. | implementation of civil defence measures | осуществление мероприятий по гражданской обороне (ABelonogov) |
gen. | in defence | в защиту |
gen. | in one's defence | для своей защиты |
gen. | in defence | в оправдание |
gen. | in one's defence | в свою защиту |
gen. | in defence of | в защиту (кого-либо \ чего-либо Bullfinch) |
gen. | in defence of | для защиты (national government, the unshaken resolution which they manifested in support of their own rights, and particularly in defence of the rights of the militia, will be ... Alexander Demidov) |
gen. | in one's own defence | в свою защиту (Vladimir Shevchuk) |
gen. | in self-defence | в свою защиту (DariaChernova) |
gen. | in self-defence | при самозащите |
Makarov. | individual self-defence | индивидуальная самооборона |
avia. | information and instruction in case of aircraft interception by air defence forces | информация и инструкции при перехвате вс силами пво (tina.uchevatkina) |
gen. | International Children's Defence Day | Международный день защиты детей (Andrey Truhachev) |
gen. | International Day of Children's Defence | Международный день защиты детей |
gen. | International Defence and Aid Fund for Southern Africa | Международный фонд защиты и помощи для Южной Африки |
gen. | International Defence and Aid Fund for Southern Africa | МФЗП |
gen. | Israeli Defence Forces | Армия Обороны Израиля (Yan Mazor) |
gen. | it may be said in his defence that | в его оправдание можно сказать, что |
gen. | joint defence arrangements | совместные оборонительные мероприятия |
gen. | Kazakhstan Ministry of Defence | МОРК (Johnny Bravo) |
Makarov. | kill someone in self-defence | убить кого-либо в порядке самообороны |
gen. | kill in self-defence | убить кого-либо в порядке самообороны |
gen. | last-ditch defence | последнее отчаянное сопротивление |
gen. | lead for the defence | возглавить обвинение |
gen. | lead for the defence | возглавлять обвинение |
gen. | lead for the defence | возглавит защиту |
Makarov. | lead specific defence | специфическая защита |
gen. | leader for the defence | адвокат, возглавляющий защиту |
gen. | left defence | левый защитник |
Makarov. | limit defences | ограничивать оборонительные средства |
gen. | line of defence | аргумент (my last line of defence was practice – остался только один аргумент – опыт grigoriy_m) |
gen. | Long Term Defence Programme | Долгосрочная программа обороны |
mil. | low-altitude defences | система обороны на малых высотах |
Makarov. | maintain defence | сохранять систему обороны на прежнем уровне |
dipl. | maintain the country's defences at a proper level | поддерживать на должном уровне обороноспособность страны |
gen. | make a good defence against the enemy | успешно отбивать атаки противника |
gen. | make no defence against accusations | ничего не сказать в свою защиту |
gen. | man-to-man defence | защита "игрок против игрока" |
gen. | means of defence | защитное средство (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | means of defence | средство защиты (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | means of defence | средство обороны (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | Minister of Defence | Министр обороны (BrE) |
gen. | Ministry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response | Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (Alexander Demidov) |
gen. | Ministry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response | Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (Alexander Demidov) |
gen. | Ministry of Defence of the USSR | Министерство обороны СССР (ABelonogov) |
gen. | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | МЧС (название согласно официальному сайту МЧС chuu_totoro) |
gen. | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Natural Disaster Relief | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y, newer ABelonogov) |
gen. | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
gen. | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Relief of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
gen. | missile defence | противоракетная защита |
gen. | mobilisation and defence tasks | мобилизационно-оборонные задачи (ABelonogov) |
Makarov. | mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudes | горы необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах |
gen. | National Congress for the Defence of the People | Национальный конгресс народной обороны (КНДП, Kongo Irina Semjonov) |
Makarov. | national defence | оборона страны |
Makarov. | national defence | национальная оборона |
gen. | national defence and security | оборона страны и безопасность государства (Alexander Demidov) |
gen. | national defence and security | оборона и безопасность государства (ABelonogov) |
gen. | National Defence College | Колледж национальной обороны (Великобритания) |
gen. | national defence information | сведения, составляющие государственную военную тайну |
gen. | NATO Air Defence Ground Environment | система ПВО НАТО Нейдж |
gen. | North American Air Defence Command | Объединённое командование ПВО Североамериканского континента |
gen. | North American Air Defence Command | НОРАД |
gen. | nuclear defence | противоядерная оборона |
gen. | nuclear defence | противоатомная защита |
gen. | Nuclear Defence Affairs Committee | Комитет по вопросам ядерной обороны по противоатомной защите |
gen. | offensive defence | активная оборона |
gen. | offensive defence | временная оборона с последующим переходом в наступление |
gen. | operational defence | активная оборона |
Makarov. | organize a defence | оборонять |
Makarov. | organize a defence | защищать |
gen. | ostrich defence | "тактика страуса" (The idiot defense is a satirical term for a legal strategy where a defendant claims innocence
by virtue of having been ignorant of facts of which the defendant would
normally be expected to be aware. Other terms used for this tactic
include "dumb CEO defense", "dummy defense", "ostrich defense", "Ken Lay defense", and "Sergeant Schultz defense".
wikipedia.org lavazza) |
Makarov. | our soldiers fought all day to pierce through the enemy's defences | наши солдаты сражались весь день, чтобы прорваться через заслоны врага |
gen. | overrun the enemy defences | смять оборону противника |
Makarov. | overwhelm defences | преодолеть оборону |
Makarov. | overwhelm someone's defences | прорывать оборону |
Makarov. | overwhelm defences | сломить оборону |
gen. | particulars of defence | отзыв на иск (need only refer to the Particulars of Defence in the case of Mr Taylor. '1. It is admitted that the plaintiff is employed by the defendant as a unit operator at ... Alexander Demidov) |
Makarov. | pay for defence | платить за оборону |
Makarov. | penetrate defences | прорывать оборону |
gen. | perimeter defence | круговая оборона |
dipl. | permanent defences | долговременные оборонительные укрепления |
dipl. | permanent defences | долговременная оборона |
gen. | points of defence | отзыв на исковое заявление (Alexander Demidov) |
gen. | practise up on the art of self-defence | тренироваться в искусстве самозащиты (on one's game, etc., и т.д.) |
gen. | prepare defences | готовиться к обороне (BrE: Djemal Kuchuk had been ordered to form a rearguard to hold Homs for as long as possible, while von Oppen's Asia Corps (formerly part of the Eighth Army) continue on to Aleppo where Mustapha Kemal and the remnants of his Seventh Army are preparing defences. 4uzhoj) |
gen. | private defence | "частная" оборона |
gen. | provide a valid defence | предоставить обоснованные возражения (The Magistrates may not grant a Liability Order if you can provide a valid defence, such as: • you think we have not followed regulations* when we asked you for ... – АД) |
Makarov. | provide for defence | обеспечивать оборону |
Makarov. | provide for defence | гарантировать оборону |
dipl. | provide impenetrable antimissile defences | обеспечить гарантированную противоракетную оборону |
gen. | put a country in a state of defence | подготовить страну к обороне |
gen. | queen's Indian defence | новоиндийская защита |
gen. | raise a defence | заявлять возражения против удовлетворения иска (Colloseum raised a defence alleging lack of use of Levi Strauss' mark. | In response to the legal action, the builder raised a defence alleging that it had in fact properly completed the work it was contracted to do and went on to also ... | .. by CDF; instead it raised a defence alleging the sum was not due because Beck owed it around the same amount under another contract Alexander Demidov) |
gen. | raise a defence | заявить возражения против удовлетворения иска (In this case the borrower raised a defence on the grounds that the bank had not complied with the terms of its own mortgage which contained notice ... | The protestors raised a defence on the grounds that they were legally justified in the action they undertook because they wished to prevent the UK committing ... Alexander Demidov) |
gen. | raise a defence to | направить мотивированные возражения по (направить мотивированные возражения по заявленным в претензии требованиям = raise a defence to the claim. element to achieving this will be to show that the insurer through words, actions or omissions has waived its right to raise a defence to the claim. Alexander Demidov) |
gen. | raise smb. to the defence of | поднять кого-л. на защиту (smth., to a rebellion, to mutiny, etc., чего-л., и т.д.) |
gen. | raise one's voice in defence | поднять голос за (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
gen. | raise one's voice in defence | поднять голос в защиту (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
Makarov. | raise one's voice in defence of someone, something | поднять голос в защиту (чего-либо; кого-либо) |
gen. | real threat to the defence capability or security of the State | реальная угроза обороноспособности или безопасности государства (ABelonogov) |
Makarov. | rebuild defences | перестроить систему обороны |
Makarov. | reinforce defences | укрепить систему обороны |
gen. | response to defence | возражения на отзыв (Small Claims: Claimant's Response to Defence & Counterclaim (12 May 2016, Small Claims) ... Alexander Demidov) |
gen. | right defence | правый защитник |
gen. | right of defence | право на оборону |
law | rights and defences | права и освобождение от ответственности (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
gen. | rise to the defence of nation | подняться на защиту своего народа |
gen. | Royal College of Defence Studies | Колледж обороны (слушателями являются высшие офицеры Великобритании и стран НАТО) |
gen. | Royal United Services Institute for Defence Studies | Королевский институт совместных служб исследований по оборонным вопросам (Великобритания) |
gen. | Russian Defence Sports and Techniques Organization | Российская оборонная спортивно-техническая организация (E&Y ABelonogov) |
gen. | Russian Federation Ministry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий |
gen. | saturation of defence | дезорганизация системы ПВО (нанесением удара с высокой плотностью поражения) |
gen. | say smth. in smb.'s defence | говорить что-л. в чью-л. защиту (in smb.'s praise, с похвало́й о ком-л.) |
Makarov. | scale back on defence | сокращать оборону |
gen. | schizoid defence | психологическая защита шизоидной личности (freedomanna) |
gen. | schizoid defence | шизоидная защита (freedomanna) |
gen. | security, defence and law enforcement agencies | силовые структуры (Tanya Gesse) |
Makarov. | seek defence | добиваться создания системы обороны |
gen. | self-defence | самозащита |
gen. | self-defence | самооборона |
gen. | self defence | самооборона |
gen. | self-defence forces | войска самообороны |
gen. | self-defence militia | народная дружина (Andrey Truhachev) |
gen. | self-defence militia | дружинники (Andrey Truhachev) |
gen. | self-defence militia | добровольная народная дружина (Andrey Truhachev) |
gen. | self-defence militia | отряд гражданской самообороны (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | self-defence militia | отряд самообороны (Andrey Truhachev) |
gen. | self-defence units | силы самообороны (Ин.яз) |
gen. | set up a defence | создать новую систему обороны |
gen. | set up a defence | построить новую систему обороны |
gen. | set up defences | строить оборонительные сооружения |
gen. | set up defences | организовывать оборону |
Makarov. | she killed him in self-defence | она убила его при самозащите |
Makarov. | shore up defences | укреплять систему обороны |
Makarov. | shore up defences | поддерживать систему обороны |
gen. | shore up national defences | укреплять оборону страны |
gen. | shore up national defences | крепить оборону страны |
gen. | snow defence | снегоборьба (средства и способы снегозащиты, снеговыдувания и снегоуборки) |
gen. | solid line of defence | непрерывная линия обороны |
gen. | South African Defence Forces | вооружённые силы ЮАР |
gen. | South African National Defence Force | Южно-Африканские национальные силы обороны (smovas) |
gen. | space defence | космическая оборона (ssn) |
gen. | space defence | противокосмическая оборона |
gen. | space-defence plan | план космической обороны |
gen. | space-based defence system | система противоспутниковой обороны |
gen. | space-based defences | космическая оборона |
gen. | speak in smb.'s defence | выступать в чью-л. защиту (in smb.'s support, in confirmation of smth., etc., и т.д.) |
gen. | speak in defence | выступать в защиту (of) |
gen. | speak in defence of | заступаться (за кого-либо) |
Makarov. | speak in defence of | заступаться за (someone – кого-либо) |
gen. | speak in defence of | выступать в чью-либо защиту |
Makarov. | speak out in defence of justice | высказываться в защиту справедливости |
gen. | split the defence | провести шайбу между двумя противниками |
gen. | split the defence | прорвать оборону противника (хоккей) |
gen. | spring to defence | броситься на защиту (Anglophile) |
gen. | stanch defence | упорная оборона |
gen. | stand in defence of | отстаивать (что-л.) |
gen. | stand in defence of | поддерживать (что-л.) |
gen. | stand in defence of | защищать (что-л.) |
gen. | stand in one's own defence | сопротивляться |
gen. | stand in one's own defence | защищаться |
gen. | State Committee for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the RSFSR for Defence Matters | Государственный комитет РСФСР по делам обороны (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Defence Council | Совет государственной обороны |
gen. | State defence order | государственный оборонный заказ (ABelonogov) |
gen. | statement of the defence | письменное возражение ответчика по иску |
gen. | statement of the defence | изложение обстоятельств дела защитой (в уголовном процессе) |
gen. | statutory self-defence | необходимая самооборона (so he can be mistaken in applying a certain degree of force and still be entitled to claim statutory self defence; however, if that mistake was an | While the Nattinen shooting falls within the statutory self-defence provisions, it is submitted that the very tactics and procedure of the ETF precipitated the use ... Alexander Demidov) |
gen. | staunch defence | упорная оборона |
gen. | stop implementing a defence treaty | отказаться от исполнения обязательств по договору об вооружённых силах (lulic) |
gen. | Strategic Defence Command | стратегическое оборонное командование |
gen. | Strategic Defence Command | командование стратегической обороны |
gen. | strategic defences | стратегическая система обороны |
Makarov. | strengthen the country's defences | крепить оборону страны |
Makarov. | strengthen the defences | крепить оборону |
mil. | strong defences | сильно укреплённая оборона |
gen. | summon men to the defence of their country | призвать граждан к защите родины |
foreig.aff. | suppression of enemy air defences | подавление противовоздушной обороны противника |
foreig.aff. | suppression of enemy air defences | преодоление противовоздушной обороны |
NATO | Suppression of Enemy Air Defences | подавление ПВО противника |
gen. | sustained defence | долговременная оборона |
Makarov. | take the stand in one's own defence | давать показания в собственную защиту |
gen. | team defence | командная защита |
gen. | tenacious in defence | стойкий в защите |
gen. | testimony for the defence | показания свидетеля защиты |
gen. | the address for the defence was an excellent performance | защитник выступил прекрасно |
Makarov. | the British could afford to reduce defence spending in peace-time without excessive risk | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время |
Makarov. | the British could afford to reduce defence spending in peacetime without excessive risk | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время |
gen. | the case for the defence | защита |
gen. | the counsel for the defence | защитник обвиняемого |
gen. | the country must look to its defences | страна должна заботиться об обороне |
gen. | the country must look to its defences | страна должна обеспечивать свою оборону |
Makarov., law | the defence | ответная сторона (на процессе) |
Makarov., law | the defence | защита (на процессе) |
gen. | the defence councel fastened on this discrepancy in her testimony | защитник прицепился к этому противоречию в её показаниях |
gen. | the defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
gen. | the defence counsel fastened on this discrepancy in her testimony | защитник прицепился к этому противоречию в его показаниях |
gen. | the defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
Makarov. | the defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnesses | адвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелей |
Makarov. | the defence lawyers decided to petition for a new trial | адвокат защиты решил подать прошение о повторном рассмотрении дела |
Makarov. | the defence lawyers decided to petition for a new trial | адвокат защиты решил просить о возбуждении нового процесса |
Makarov. | the defence of our country | защита нашей страны |
gen. | the defence of the city was a great epic | оборона города вошла в историю |
Makarov. | the defence portfolio | портфель министра обороны |
gen. | the defence rests law | защита отказывается от вопросов |
gen. | the defence rests law | защите нечего добавить |
Makarov. | the defence rests, Your Honour | Ваша честь, защите нечего добавить |
Игорь Миг | the Defence, Science and Technology Laboratory | Лаборатория научно-технических оборонных исследований (DSTL) |
Игорь Миг | the Defence, Science and Technology Laboratory | Лаборатория научно-технических оборонных исследований |
gen. | the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down | Лаборатория оборонной науки и технологии в Портон-Дауне (британская лаборатория по химическому оружию и средствам защиты от него Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down | Лаборатория научно-технических оборонных исследований (DSTL расположена на территории оборонного исследовательского парка "Портон-Даун") |
Игорь Миг | the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down | Лаборатория научно-технических оборонных исследований на военной базе "Портон-Даун" |
Игорь Миг | the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down | Военная научно-техническая лаборатория в Портон-Дауне |
Makarov. | the defences were not carried down to the water | оборонительные сооружения не были подведены к воде |
Makarov. | the defences were not carried down to the water | оборонительные сооружения не были доведены до воды |
Makarov. | the enemy are already bursting through our weakened defences | враг уже прорвал нашу слабую линию обороны |
Makarov. | the faith of modern Germany is, in psychological language, a "defence" against reasoning | вера современной Германии на языке психологии называется "защитной реакцией" против самостоятельного мышления |
Makarov. | the Government has cut back on defence spending | правительство сократило расходы на оборону |
gen. | the lawyer's defence was built on evidence | речь защитника была построена на свидетельских показаниях |
Makarov. | the line of defence | рубеж обороны |
Makarov. | the line of defence | линия обороны |
gen. | the Ministry of Defence | министерство обороны |
gen. | the Ministry of Defence of the Russian Federation | Министерство обороны Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (с офиц сайта, gov.ru) |
Makarov. | the most serious deficiency in Nato's air defence is the lack of an identification system to distinguish friend from foe | наиболее серьёзным недостатком противовоздушной обороны НАТО является отсутствие системы распознавания объектов противника |
Makarov. | the national defence | национальная оборона |
gen. | the offensive is the safest defence | наступление – лучший способ защиты |
gen. | the science art of defence | бокс |
gen. | the science of self-defence | самбо |
gen. | the science of self-defence | бокс |
Makarov. | the soldiers infiltrated into the enemy defences | солдаты просочились через вражеские заслоны |
gen. | the speech for the defence | защитительная речь |
Makarov. | the system of collective defence | система коллективной безопасности |
gen. | the team had an air-tight defence | у команды была непробиваемая защита |
gen. | the witnesses for the defence | свидетели обвиняемого |
gen. | these woods are in defence | это заповедные леса |
gen. | senior thesis defence | защита диплома (Alexander Nikiforov) |
gen. | thesis defence | защита диссертации (Alexander Demidov) |
gen. | thin defence | неплотная оборона |
Makarov. | tighten up defence | резко сокращать средства на оборону |
gen. | Ulster Defence Regiment | силы обороны Ольстера |
gen. | unarmed self-defence | самбо (Anglophile) |
Игорь Миг | under-spending on defence | недофинансирование оборонного сектора |
gen. | Unified Regional Air Defence System | Единая региональная система ПВО (The Agreement provides for the establishment of the Unified Regional Air Defence System of the two states which is intended to become an integral part of the CIS joint air defence. kremlin.ru grafleonov) |
gen. | Unified Regional Air Defence System | Единая региональная система противовоздушной обороны (The Agreement provides for the establishment of the Unified Regional Air Defence System of the two states which is intended to become an integral part of the CIS joint air defence. kremlin.ru grafleonov) |
gen. | United States Department of Defence | министерство обороны США |
gen. | valid defence | обоснованное возражение (Alexander Demidov) |
gen. | waive defence | отказаться от зашиты |
law | waiver of defences | отказ от средств судебной защиты (Ying) |
gen. | what defence are you going to put up? | как вы будете оправдываться? |
gen. | what defence are you going to put up? | что вы представите в своё оправдание? |
gen. | what defence are you going to put up? | как вы будете защищаться? |
gen. | what defence did his lawyer set up at the trial? | как построил его адвокат защиту на суде? |
gen. | what defence did his lawyer set up in the trial? | как построил его адвокат защиту на суде? |
gen. | whittle down one's defences | притупить бдительность (Still, Cheryl Marston was relaxing little by little, enjoying the tales of his times riding bareback with a circus, all of which were embellished considerably to keep her amused and to whittle down her defences. – Jeffery Deaver, The Vanished Man Stanislav Zhemoydo) |
footb. | worry defences | беспокоить защиту (Напр.: He will continue to worry defences with his control and direct running. Leonid Dzhepko) |