Subject | English | Russian |
Makarov. | a bad smell emanated from the dead dog on the road | на краю дороги лежала дохлая собака и ужасно воняла |
Makarov. | be dead gone on | безумно влюбиться в (someone – кого-либо) |
Makarov. | be dead gone on | по уши влюбиться в (someone – кого-либо) |
Makarov. | be dead keen on someone, something | сильно желать (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | be dead keen on someone, something | страстно увлекаться (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | be dead keen on someone, something | очень любить (кого-либо, что-либо) |
gen. | be dead nuts on | быть в чём-либо большим знатоком |
gen. | be dead nuts on | быть в чём-либо большим знатоком |
gen. | be dead nuts on | быть в чём-либо мастером |
gen. | be dead nuts on | быть в чём-либо большим мастером |
inf. | be dead nuts on | втюриться (VLZ_58) |
inf. | be dead nuts on | быть по уши влюблённым (She is dead nuts on the boy next door. VLZ_58) |
gen. | be dead nuts on | очень любить |
Makarov. | be dead nuts on | быть в чём-либо большим мастером |
Makarov. | be dead nuts on | быть в чём-либо большим знатоком |
gen. | be dead nuts on | знать как свои пять пальцев |
gen. | be dead on | попасть в цель (Taras) |
gen. | be dead on | быть абсолютно правым (Taras) |
gen. | be dead on | попасть "в яблочко" (Taras) |
gen. | be dead on | быть безошибочным (Taras) |
gen. | be dead on | оказаться совершенно правым (Taras) |
gen. | be dead on | быть совершенно правым (Taras) |
gen. | be dead on | оказаться абсолютно правым (Taras) |
gen. | be dead on | попасть в самую точку (Taras) |
news | be dead on arrival | скончаться до приезда медиков |
inf. | be dead on one's feet | быть без задних ног |
Makarov. | be dead on one's feet | валиться с ног от усталости |
fig.of.sp. | be dead on one's feet | валиться с ног от усталости (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | be dead on one's feet | еле-еле стоять (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | be dead on one's feet | не стоять на ногах (от усталости Leonid Dzhepko) |
gen. | be dead on one's feet | вылететь в трубу (Anglophile) |
fig.of.sp. | be dead on one's feet | без задних ног (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | be dead on one's feet | падать с ног (Leonid Dzhepko) |
gen. | be dead on one's feet | выйти в тираж (Anglophile) |
Игорь Миг | be dead set on | быть повернутым на |
gen. | be dead set on | быть решительно настроенным (ZakharovStepan) |
gen. | be dead set on | хотеть любой ценой (ART Vancouver) |
Игорь Миг | be dead set on | пытаться добиться любой ценой |
busin. | be dead set on | иметь твёрдую установку (smth, на что-л.) |
busin. | be dead set on | быть настроенным решительно (smth) |
idiom. | be dead set on something | гореть желанием (Zarin_a) |
Игорь Миг | be dead set on | пытаться из всех сил |
Игорь Миг | be dead set on | вбить себе в голову |
gen. | be dead set on | упорно желать (чего-либо) |
gen. | be dead set on | во что бы то ни стало хотеть (ART Vancouver) |
gen. | be dead set on | страстно желать (чего-либо) |
gen. | be dead-on | быть безошибочным (Taras) |
gen. | be dead-on | быть совершенно правым (Taras) |
gen. | be dead-on | оказаться совершенно правым (Taras) |
gen. | be dead-on | оказаться абсолютно правым (Taras) |
gen. | be dead-on | быть абсолютно правым (Taras) |
gen. | be dead-on | попасть в цель (Taras) |
gen. | be dead-on | попасть "в яблочко" (Taras) |
gen. | be dead-on | попасть в самую точку (Taras) |
rel., christ. | Christ has risen from the dead, by death he has trampled on death, and to those in the graves given life! | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! (troparion) |
rel., christ. | Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and on those in the tombs bestowing life! | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! (troparion) |
Makarov. | come evening and I'm dead on my feet usually | приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости |
Makarov. | continuous cover of debris on the surface of glacier tongues or dead ice | сплошной покров морены на поверхности ледниковых языков или мёртвого льда |
comp.graph. | dead area on the periphery | мёртвая зона по краям (Soulbringer) |
gen. | dead gone on | безумно влюблённый (someone); в кого-либо) |
archit. | dead loads on building | постоянные нагрузки на здание (Dead Loads are those loads which are considered to act permanently; they are "dead," stationary, and unable to be removed. The self-weight of the structural members normally provides the largest portion of the dead load of a building yevsey) |
inf. | dead on | супер (smalldoll) |
inf. | dead on | решено (smalldoll) |
gen. | dead on | попасть в цель |
inf. | dead on | договорились! (smalldoll) |
amer. | be dead on | оказаться абсолютно правым (Taras) |
amer. | be dead on | быть абсолютно правым (Taras) |
amer. | be dead on | быть правым (Taras) |
slang | dead on | совершенно правильно (Interex) |
idiom. | dead on | точно в (Interex) |
idiom. | dead on | ровно в (Exactly at. The train arrived dead on 2 o'clock. Interex) |
gen. | dead on | абсолютно правый |
gen. | dead on | в самую точку |
gen. | dead on | в цель |
gen. | dead on | безошибочный |
gen. | dead on | "в яблочко" |
amer. | be dead on | оказаться правым (Taras) |
gen. | dead on | попасть в самую точку |
gen. | dead on | быть абсолютно правым |
gen. | dead on | быть безошибочным |
slang | dead on | в точку (ekirillo) |
gen. | dead on | попасть "в яблочко" |
gen. | dead on | точный |
inf. | dead on | мне это идеально подходит (smalldoll) |
police | dead on arrival | погибший (в знач. "скончавшийся до прибытия бригады скорой помощи или наряда полиции"; часто употребляется в виде аббревиатуры DOA: The DOA was a middle aged woman, with curly brown hair. 4uzhoj) |
med. | dead on arrival | доставленный мёртвым (в больницу kee46) |
fig. | dead on arrival | нежизнеспособный (Some are saying that any new tax proposal would be dead on arrival. Bullfinch) |
fig. | dead on arrival | провальный (об идее и т.п., которая признаётся утопичной, бесперспективной до воплощения её в жизнь kee46) |
Игорь Миг, fig. | dead on arrival | непригодный |
Игорь Миг, fig. | dead on arrival | никудышний |
Игорь Миг, fig. | dead on arrival | обречённый на неуспех |
Игорь Миг, fig. | dead on arrival | никуда не годный |
slang | dead on arrival | пришедший поломанным (о посылке) |
fig. | dead on arrival | бракованный |
police, cliche. | dead on arrival | смерть наступила на месте происшествия (4uzhoj) |
sl., drug. | dead on arrival | героин |
med. | dead on arrival | доставлен мёртвым |
police, cliche. | dead on arrival | скончался до прибытия бригады скорой помощи (pfedorov) |
med. | dead on arrival | доставлен труп (термин, используемый полицией и в медицине) |
navig. | dead on end | прямо в лоб |
nautic. | dead on end | прямо навстречу |
idiom. | dead on one's feet | язык на плечо (VLZ_58) |
gen. | dead on someone's feet | не чувствовать под собой ног (grafleonov) |
gen. | dead on someone's feet | не чувствовать ног от усталости (grafleonov) |
gen. | dead on target | точно в цель (Andrey Truhachev) |
torped. | dead on target | прямым попаданием |
gen. | dead on the money | совершенно верно (Хыка) |
gen. | dead on the money | чистая правда (Хыка) |
gen. | dead on time | точно вовремя (Drozdova) |
inf. | dead on time | строго по расписанию (напр., о прибытии поезда denghu) |
gen. | dead on time | пунктуальный (Irina Sorochinskaya) |
gen. | dead on time | по часам (Anglophile) |
gen. | be dead set on | хотеть любой ценой (We're dead set on breaking up this monopoly. ART Vancouver) |
gen. | be dead set on | во что бы то ни стало хотеть (ART Vancouver) |
meas.inst. | dead zone on event | мёртвая зона по событию (dimakan) |
meas.inst. | dead zone on fading | мёртвая зона по затуханию (dimakan) |
inf. | dead-on | точный (Баян) |
inf. | dead-on | идеальный (Баян) |
inf. | dead-on | тютелька в тютельку (Баян) |
slang | dead-on | точняк (vogeler) |
slang | dead-on | верняк (vogeler) |
amer. | be dead-on | быть абсолютно правым (Taras) |
gen. | dead-on | абсолютно точный (a dead-on analysis vogeler) |
amer. | be dead-on | быть правым (Taras) |
amer. | be dead-on | оказаться правым (Taras) |
amer. | be dead-on | оказаться абсолютно правым (Taras) |
gen. | dead-on | точно (His impersonation of the President was dead-on vogeler) |
polit. | dead-on-arrival | непроходной (Alex_Odeychuk) |
el. | dead-on-arrival | вышедший из строя до использования (напр. о приборе) |
fig. | dead-on-arrival | нежизнеспособный (Alex_Odeychuk) |
microel. | dead-on-arrival | дефектный (kee46) |
gen. | dead-on-arrival | вышедший из строя до использования (kee46) |
IT | dead-on-arrival IC | ИС, вышедшая из строя до использования (ssn) |
media. | dead-on-arrival IC | бракованная ИС |
el. | dead-on-arrival integrated circuit | ИС, вышедшая из строя до использования |
microel. | dead-on-arrival integrated circuit | дефектная ИС |
IT | dead-on-arrival integrated circuit | интегральная микросхема, отбракованная на входном контроле |
IT | dead-on-arrival integrated circuit | отбракованная интегральная схема |
tech. | dead-on-arrival integrated circuit | интегральная схема, вышедшая из строя до использования |
IT | dead-on-arrival integrated circuit | ИС, отбракованная на входном контроле |
tech. | dead-on-arrival integrated circuit | бракованная интегральная схема |
media. | dead-on-arrival probability | вероятность потери входящего потока |
gen. | drop dead on the floor | замертво упасть на пол |
construct. | factor on total design dead load | коэффициент по полной расчётной постоянной нагрузке |
gen. | fall dead on the floor | замертво упасть на пол |
biol. | feed on dead animals | питаться падалью (Ying) |
Makarov. | feed on dead flesh | питаться падалью |
inf. | go dead on | перестать работать (someone grafleonov) |
inf. | go dead on | сломаться (someone); My phone went dead on me – У меня телефон сломался grafleonov) |
inf. | go dead on | потерять интерес (someone – к кому-либо grafleonov) |
mech.eng., obs. | grind on dead centers | шлифовать в неподвижных центрах |
amer. | have the dead-wood on | поставить кого-либо в тяжёлое положение |
amer. | have the dead-wood on | smb. иметь бесспорные преимущества перед (кем-либо) |
gen. | he acts only on a dead certainly | он действует только наверняка |
gen. | he is dead set on going there | он решил во что бы то ни стало поехать туда |
gen. | he is dead set on going to London | он решил во что бы то ни стало поехать в Лондон |
gen. | he is dead set on going to Moscow | он решил во что бы то ни стало поехать в Москву |
gen. | he is dead set on it | он упёрся как баран |
Makarov. | he is dead set on leaving | он твёрдо решил уехать |
Makarov. | he is dead-set on going there | он решил во что бы то ни стало поехать туда |
Makarov. | he was left for dead on the battlefield | его оставили на поле брани как убитого |
Makarov. | he was left on the battlefield for dead | его сочли убитыми и оставили на поле боя |
dipl. | I put him on my drop-dead list | я решил прекратить с ним всякие дела (bigmaxus) |
gen. | I'm so tired I'm dead on my feet | я сегодня без задних ног |
Makarov. | obtain a fix on the course by dead reckoning | производить счисление пути места |
mech.eng., obs. | on at dead center | в мертвом положении |
mech.eng., obs. | on at dead center | на мертвой точке |
amer., slang | on the dead | решительно |
slang | on the dead | честно |
amer., slang | on the dead | в самом деле |
amer., slang | on the dead | правда |
Gruzovik, relig. | paper or satin band placed on forehead of dead person | венчик |
cleric. | paper or satin band placed on forehead of dead person | венчик |
amer. | possess the dead-wood on | поставить кого-либо в тяжёлое положение |
amer. | possess the dead-wood on | smb. иметь бесспорные преимущества перед (кем-либо) |
Makarov. | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл |
gen. | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
Makarov. | she pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway | она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало её |
gen. | the bombs landed dead on target | бомбы попали точно в цель |
gen. | the case sounded dead duck but he held on and finally met with success | дело казалось дохлым, но он продолжал заниматься им и в конце концов добился успеха |
Makarov. | the doctor pronounced him dead on arrival at the hospital | когда его доставили в больницу, врач констатировал смерть |
Makarov. | the doctor pronounced him dead on arrival at the hospital | по приезде в больницу врач объявил, что он скончался |
Makarov. | the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead | лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво |
Makarov. | the presentment of the faithful dog resting its head on its dead master's coffin | изображение верного пса, положившего голову на гроб своего умершего хозяина |
gen. | they were left on the battlefield for dead | их сочли убитыми и оставили на поле боя |
dipl. | your criticism is dead on | твоя критика совершенно уместна (bigmaxus) |