English | Russian |
a letter under date of the 5th instant | письмо, датированное 5-м числом текущего месяца, письмо от 5-го числа текущего месяца |
at this date | сего числа (Andrey Truhachev) |
current effective date | дата начала текущей программы (напр., страховки snowleopard) |
current termination date | дата окончания текущей программы (напр., страховки snowleopard) |
date held | дата проведения (совещаний и других мероприятий Carribean Blue) |
date of filling out | дата заполнения (date of filling out the form/the declaration/this report: dd/mm/yyyy snowleopard; "date of filling out" is too literal. "Date of completion ... of this form" is more natural and correct Blair) |
date received | дата поступления (igisheva) |
filling out date | дата заполнения (to sign with indication of full name and filling out date MichaelBurov) |
on that date | сего числа (Andrey Truhachev) |
on this date | сего числа (Andrey Truhachev) |
under the date of | датированный числом (WiseSnake) |