Subject | English | Russian |
gen. | a cow leech | ветеринар |
Makarov. | a female elk is a cow | лось-самка называется cow |
Makarov. | a female whale is a cow | женская особь кита – это самка кита или китиха |
gen. | a field to graze cows | выпас для коров |
Makarov. | a. m. cow | корова, у которой течку обнаружили утром |
gen. | a milch cow | дойная корова |
gen. | a milking cow | дойная корова |
gen. | a red cow rising four years old | рыжая корова почти четырёх лет |
Makarov. | acreage requirement per cow | потребность в земельной площади на одну корову |
Makarov. | a.m. cow | корова, у которой течку обнаружили утром |
Makarov. | anestrous cow | корова в период анэструса |
bot. | arborescent cow-parsnip | борщевик древовидный (Heracleum mantegazzianum) |
amer., mil., jarg. | armoured cow | сгущённое молоко |
Makarov. | autumn calving cow | корова с осенним отёлом |
Gruzovik, inf. | barren cow | яловка |
Gruzovik, inf. | barren cow | яловица (= яловка) |
vulg. | battered cow | женщина с большим влагалищем вследствие частых совокуплений |
Makarov. | beef cow | корова мясной породы |
Makarov. | beef-dairy cow | корова мясо-молочной породы |
Gruzovik, zool. | bison cow | зубриха |
gen. | bison cow | зубриха |
gen. | as black as a cow's guts | тёмно как у негра в желудке (Рина Грант) |
bot. | blue cow wheat | марьянник дубравный |
bot. | blue cow wheat | иван-да-марья (Melampyrum nemorosum) |
med. | blue cow wheat | иван-да-марья (Melampyrum nemorosum L.) |
Makarov. | branded cows | шкуры крупного рогатого скота с тавром |
Makarov. | brood cow | племенная корова |
vulg. | brown cow | распутная мулатка |
Makarov. | buffalo cow | буйволица |
Makarov. | buffaloes cohabiting with cows | бизоны, пасущиеся вместе с коровами |
biol. | bush cow | равнинный тапир (Tapirus terrestris) |
Makarov. | butcher cow | корова мясной категории |
Makarov. | butting cow | бодливая корова |
inf. | cash cow | дойная корова |
inf. | cash cow | источник денежных средств (ART Vancouver) |
gen. | cash cow | доходное место (Alexander Demidov) |
fig. | cash cow | золотая жила (Taras) |
inf. | cash cow | надёжный источник денег |
gen. | cash cow | пользующийся спросом товар (Anglophile) |
Makarov. | commercial grade cow dairyman | владелец товарно-молочной фермы |
Makarov. | cost per cow milked | затраты в расчёте на одну дойную корову |
Makarov. | costs per cow milked | затраты в расчёте на одну дойную корову |
sport. | someone couldn't hit a cow's arse with a banjo! | Мазила! (Tamerlane) |
bot. | cow apple | анона гладкая (Annona glabra, A. palustris) |
zoot. | cow apt to butt | бодливая корова |
inf. | cow-baby | трусишка |
zoot. | cow belly | коровье брюхо (like) |
bot. | cow-berry | брусника (Vaccinium vitis idaea) |
bot. | cow cabbage | капуста листовая кормовая (Brassica subsponianea) |
biol. | cow cabbage | капуста листовая кормовая (Brassica subspontanea) |
Makarov. | cow-calf unit | комплекс для крупного рогатого скота с полным циклом выращивания |
amer. | cow chip | коровья навозная лепёшка (Anglophile) |
bot. | cow clover | клевер средний (Trifoliummedium) |
bot., Makarov. | cow clover | клевер луговой (Trifolium pratense) |
bot., Makarov. | cow clover | клевер красный (Trifolium pratense) |
gen. | cow cocky | владелец молочной фермы |
Makarov. | cow cubicles | коровник с боксами |
vulg. | cow-cunted | о женщине изуродованная многочисленными родами или распутным образом жизни |
Makarov. | cow disposal pattern | план выбраковки коров |
zoot. | cow drying off | запуск коровы (Прекращение доения коровы перед отелом wisebe) |
ironic. | cow dung | коровья лепёшка (wlema) |
gen. | cow elephant | слон-самка |
gen. | cow-eyed | с большими глазами |
gen. | cow-eyed | с громадными глазами (Супру) |
gen. | cow eyed | с большими глазами |
Makarov. | cow-eyed Juno | волоокая Юнона |
med. | cow face | "бычье лицо" (глазной гипертелоризм (увеличенное расстояние между глазами), связанный с увеличением клиновидной кости, характерен для синдрома Грейга Игорь_2006) |
inf. | cow flop | коровья лепёшка (Lana Falcon) |
ecol. | cow-flow augmentation | увеличение меженного расхода воды с целью повышения ассимилирующей способности водотока |
zoot. | cow having calved for a second time | второтёлка |
Makarov. | cow heavy with calf | стельная корова |
brit. | cow-heifer | корова-первотёлка |
gen. | cow-hide | воловья кожа (для переплета) |
Makarov. | cow hock | X-образный скакательный сустав |
amer. | cow hunt | поиски отбившегося от стада животного |
amer. | cow-hunt | поиски отбившихся от стада животных |
gen. | cow hunt | поиски отбившихся от стада животных |
Makarov. | cow identificator | устройство для автоматического опознавания коров |
gen. | cow in calf | стельная корова |
Makarov. | cow in estrus | корова в течке |
Makarov. | cow in milk | дойная корова |
gen. | cow into | страхом заставлять (doing something Ремедиос_П) |
Makarov. | cow someone into submission | подчинить (кого-либо) |
biol. | cow-killer ant oca | мохнатая (Dasymutilla occidentalis) |
Makarov. | cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
inf. | cow-leech | ветеринар |
gen. | cow lick | небрежная причёска (Stusa) |
biol. | cow lily | калужница болотная (Caltha palustris) |
Makarov. | cow milk | коровье молоко |
med. | cow milk anemia | железодефицитная анемия (разновидность железодефицитной анемии, обусловленной аллергией на белки коровьего молока и последующей кровопотерей Игорь_2006) |
gen. | cow milk jug | кувшин в форме коровы (в котором хвост является ручкой, а рот-носиком; производился в Англии с 1760) |
Makarov. | cow milk kumiss | кумыс из коровьего молока |
gen. | cow moose | взрослая лосиха (A mature female is called a cow moose. Ioanna80) |
biol. | cow-nosed ray | орляковые скаты (Myliobatididae) |
biol. | cow-nosed ray | бычерыл (Rhinoptera) |
Makarov. | cow not in milk | сухостойная корова |
biol. | cow parsley | бутень одуряющий (Chaerophyllum temulum) |
biol. | cow parsnip | борщевик шерстистый (Heracleum lanatum) |
bot. | cow parsnip | медвежья лапа |
bot. | cow parsnip | борщевик обыкновенный (Heracleum sphondylium) |
bot. | cow-parsnip | борщевик (Heracleum gen.) |
biol. | cow parsnip | борщевик обыкновенный (Heracleum spondylium) |
gen. | cow patty | коровья лепёшка (Olga Fomicheva) |
bot. | cow pea | вигна китайская (Ви́гна кита́йская, или Коро́вий горо́х (лат. Vīgna unguiculata) – однолетнее растение; вид рода Вигна семейства Бобовые. wikipedia.org 'More) |
amer. | cow pie | навозная коровья лепёшка (Anglophile) |
gen. | cow pie | коровья лепёшка |
biol. | cow-plant | рододендрон крупнейший (Rhododendron maximum) |
amer. | cow pooling | Коровья складчина (Объединение средств для совместного выращивания коровы на ферме с целью последующего убоя и удельного распределения полученной в результате говядины) |
inf. | cow poop | коровья "лепёшка" (morrison) |
gen. | cow pox | коровья оспа |
gen. | cow pox | предохранительная оспа |
med. | cow-pox | коровья оспа |
gen. | cow-pox | телячья оспа |
amer. | cow puncher | погонщик скота (a cowboy; so called because of the common use of goads (metal-tipped poles used for poking cattle to get them to move Taras) |
biol. | cow's lungwort | медвежье ухо (Verbascum thapsus) |
biol. | cow's lungwort | коровяк обыкновенный (Verbascum thapsus) |
med. | Cow's milk allergy | АБКМ (Natalya Rovina) |
med. | Cow's milk allergy | аллергия на белки коровьего молока (Natalya Rovina) |
med. | cow's milk protein | белок коровьего молока (Natalya Rovina) |
med. | cow's milk protein allergy | аллергия к коровьему молоку |
med. | cow's milk protein intolerance | непереносимость коровьего молока |
biol. | cow shark | гребнезубые акулы (Hexanchidae) |
biol. | cow shark | многожаберные акулы (Hexanchidae) |
biol. | cow shark | серая шестижаберная акула (Hexanchus griseus) |
biol. | cow shark | плоскоголовая семижаберная акула (Heptranchias cepedianus) |
bot. | cow's-lungword | вербишник белый |
bot. | cow's-lungword | коровьяк |
Gruzovik, bot. | cow soapwort | мыльнянка коровья (Saponaria vaccaria) |
Makarov. | cow someone into submission | подчинить (кого-либо) |
gen. | cow-tail | грубая низкосортная шерсть (с задних ног овцы) |
gen. | cow tail | грубая низкосортная шерсть |
Makarov. | cow-tail | охвостье (с задних ног овцы) |
gen. | cow-tail | охвостье |
amer. | cow test | проверка коровы на продуктивность |
gen. | cow tipping | опрокидывание коров (предполагаемая деревенская забава; в основе данного предположения лежит "теория", согласно которой, корова не может подняться самостоятельно, если её сбить с ног Yan Mazor) |
Makarov. | cow-to-can milker | доильная установка для доения во флягу |
amer., inf. | cow-town | город, являющийся местным животноводческим центром |
amer., Canada | cow town | город, являющийся местным животноводческим центром |
biol. | cow tree | молочное дерево (Brosimum galactodendron) |
vulg. | cow-turd | коровья лепёшка |
Makarov. | cow unit | комплекс по производству молока |
Makarov. | cow unit | комплекс для молочного скота |
biol. | cow vetch | горошек мышиный (Vicia cracca) |
gen. | cow whale | самка кита |
Makarov. | cow whisked her tail | корова махнула хвостом |
Makarov. | cow with a calf at foot | подсосная корова |
Makarov. | cow with a calf at foot | корова с телёнком на подсосе |
gen. | cow with calf | стельная корова |
Makarov. | cow with leaking teats | корова со слабыми сосками |
Makarov. | cows are feeding in the pasture | коровы кормятся на пастбище |
gen. | cows give milk | коровы дают молоко |
ironic. | cows might fly | все бывает-и вор лысеет, и бык летает (Filat215) |
ironic. | cows might fly | бывает, что слоны летают, ногами в воздухе махают (igisheva) |
ironic. | cows might fly | чего только на свете не бывает (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что и ослы летают (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что коровы летают (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, слоны летают (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что и вошь кашляет (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что и курица петухом поёт (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что вошь кашляет (igisheva) |
ironic. | cows might fly | раз в год и ухват стреляет (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что слоны летают (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что свиньи летают (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что курица петухом поёт (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что и свиньи летают (igisheva) |
ironic. | cows might fly | бывает, что и коровы летают (igisheva) |
Makarov. | cull cow | выбракованная корова |
Makarov. | cull cow | бракованная корова |
Makarov. | culled cow | выбракованная корова |
Makarov. | culled cow | бракованная корова |
Makarov. | curst cows have cut horns | бодливой корове бог рог не даёт |
gen. | curst cows have cut horns, God sends a curst cow short horns | бодливой корове Бог рог не даёт |
Makarov. | cutter cow | неоткормленная корова, сдаваемая на мясо |
brit. | daft cow | дурочка (Taras) |
brit. | daft cow | бестолковая корова (Taras) |
brit. | daft cow | тупица (Taras) |
brit. | daft cow | идиотка (Taras) |
brit. | daft cow | тупая корова (Taras) |
brit. | daft cow | дура (Taras) |
Makarov. | dairy cow | молочная корова |
Makarov. | dairy cow production | продуктивность молочных коров |
Makarov. | dairy cows | молочные коровы |
gen. | as dark as a cow's guts | тёмно как у негра в желудке (и это Мультитран добавил точки к "е" – "тЁмно" Рина Грант) |
Makarov. | decoy cow | корова-раздражитель |
Makarov. | decoy cow | корова "манок" |
Makarov. | difficult milking cow | тугодойная корова |
Makarov. | down-calving cow | глубокостельная корова |
Makarov. | draw a cow | сосать корову (о телёнке) |
Gruzovik | drive a cow into a shed | загонять корову в сарай |
gen. | drive a cow into a shed | загнать корову в сарай |
Makarov. | drive in the cows | загнать коров |
Makarov. | drive out cows to pasture | выгонять коров на пастбище |
gen. | drive the cows in | загнать коров |
gen. | drive the cows in | въехать |
Makarov. | drive the cows into the shed | загонять коров в хлев |
gen. | drive the cows to pasture | гнать коров на пастбище (one's cattle to market, скот на база́р) |
gen. | dry cow | яловая корова |
Gruzovik, inf. | dry cow | яловка |
Gruzovik, inf. | dry cow | яловица (= яловка) |
inf. | dry cow | яловица |
Makarov. | dry cow | сухостойная корова |
gen. | dry cow | недойная корова |
Makarov. | dry pregnant cow | стельная корова в сухостойный период |
Makarov. | dummy cow | чучело коровы (на которое берут сперму) |
gen. | elephant cow | слониха |
gen. | elk cow | сохатиха |
zoot. | elk-cow | важенка |
Gruzovik, zool. | elk cow | лосиха |
Gruzovik, zool. | elk cow | сохатиха |
Gruzovik, zool. | elk cow | лосица (= лосиха) |
gen. | elk cow | лосиха |
Makarov. | energy budget for a cow pasture | энергетический бюджет пастбища для крупного рогатого скота |
Gruzovik, bot. | European cow lily | кубышка жёлтая (Nuphar luteum) |
bot. | European cow lily | кубышка желтая (Nuphar luteum) |
Makarov. | fall-calving cow | корова с зимним отёлом |
Makarov. | fall-freshened cow | корова с осенним отёлом |
gen. | feed cow's milk to a cub | кормить детёныша коровьим молоком (fish to pigs, meat to my dog, turnips to cattle, oats to the horses, moist mash to fowls, mulberry leaves to silkworms, etc., и т.д.) |
Makarov. | feed cows | кормить коров |
Makarov. | feeder cow | откормочная корова |
Makarov. | feeder cow | корова-фидер |
Makarov. | feeder cow | корова на откорме |
Makarov. | female cattle are cows | женские особи крупного рогатого скота – это коровы |
gen. | female cow | корова (из объявлений MichaelBurov) |
Makarov. | field to graze cows | выпас для коров |
vulg. | fine as a cow-turd stuck with primroses | очень красивый (обыч. иронично) |
Makarov. | first-calf cow | первотёлка |
Makarov. | first-calf cow | корова-первотёлка |
Makarov. | fit a teat cup over a cow's teat | надевать доильный стакан на сосок |
Makarov. | fitting cow ration | рацион для коров, скармливаемый перед отёлом, продажей или выставкой |
Makarov. | fodder cows | задавать корм коровам |
Makarov. | foundation cow | корова-родоначальница |
Makarov. | foundation cow | родоначальница |
gen. | fresh cow | первотёлка |
gen. | fresh cow | новотельная корова |
gen. | fresh from the cow | парной (of milk) |
Makarov. | freshly calved cow | новотельная корова |
bot. | giant cow parsley | борщевик Мантегацци (ybelov) |
bot. | giant cow parsnip | борщевик мантегацци (Heracleum mantegazzianum, Syn.: Heracleum giganteum) Andrey Truhachev) |
gen. | god does not give horns to cow that butts | бодливой корове бог рог не даёт |
gen. | god doesn't give horns to cow that butts | бодливой корове бог рог не даёт |
Makarov. | God sends a curst cow short horns | бодливой корове бог рог не даёт |
gen. | good milk cow | удойливая корова |
Makarov. | graze cows | пасти коров |
Makarov. | graze cows | держать коров на подножном корму |
Makarov. | grazing cow | выпасная корова |
Makarov. | grunting cow | корова яка |
Makarov. | grunting cow | ячиха |
gen. | grunting cow | як |
Makarov. | hard udder cow | тугодойная корова |
Makarov. | hard-milking cow | тугодойная корова |
Makarov., inf., amer. | have a cow | удивиться |
Makarov., inf., amer. | have a cow | расстроиться |
Makarov., inf., amer. | have a cow | рассердиться |
gen. | have a cow | "сесть на коня" (to be very angry or surprised about something teterevaann) |
gen. | have a cow | писать кипятком (ABelonogov) |
gen. | have a cow | ссать кипятком (ABelonogov) |
vulg. | have a mouth like a cow's cunt | быть очень болтливым |
gen. | having no cow | бескоровый |
Makarov. | he-cow | бык |
Makarov. | he got his skin cow-hided | на коже у него были следы порки кнутом |
gen. | he got his skin cow-hided | на коже у него были следы кнута |
Makarov. | he ran the cows off the wheat-field | он прогнал коров с пшеничного поля |
Makarov. | he was accused of hexing his neighbour's cows | его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коров |
gen. | he was accused of hexing his neighbour's cows | его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коров |
Makarov. | heavy milking cow | корова с высоким надоем |
Makarov. | heavy milking cow | высокоудойная корова |
Makarov. | heavy yielding cow | высокоудойная корова |
Makarov. | heavy yielding cow | корова с высоким надоем |
Makarov. | herd average cow | корова со средними показателями по стаду |
gen. | highland cow | шотландская хайлендская корова (КГА) |
Makarov. | high-producing cow | высокопродуктивная корова |
Makarov. | high-yielding cow | корова с высоким надоем |
Makarov. | high-yielding cow | высокоудойная корова |
Gruzovik, bot. | hogweed cow parsnip | борщевик обыкновенный (Heracleum spondylium) |
gen. | holy cow! | не может быть! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
gen. | holy cow! | боже мой! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
gen. | holy cow! | подумать только! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
gen. | holy cow! | песец! (Taras) |
gen. | holy cow! | вот так так! (igisheva) |
gen. | holy cow! | вот так штука! (Taras) |
gen. | holy cow! | вот те раз! (igisheva) |
gen. | holy cow! | вот тебе на! |
gen. | holy cow! | чёрт возьми! |
gen. | holy cow! | обалдеть! (SvezhentsevaMaria) |
gen. | holy cow! | офигеть! (SvezhentsevaMaria) |
gen. | holy cow! | ну и ну! (выражение, используемое подростками вместо Holy Christ!) |
gen. | holy cow! | ни фига себе! (Julia L) |
gen. | holy cow! | Елы-палы (Maggie) |
gen. | holy cow! | ёлки зелёные! (Taras) |
gen. | holy cow! | вот так раз! (igisheva) |
gen. | holy cow! | вот это да! (тж. см. Holy Toledo! Taras) |
gen. | holy cow! | вот те на! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
gen. | holy cow! | боже правый! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
gen. | holy cow! | ничего себе! (igisheva) |
gen. | holy cow! | бляха-муха! (Taras) |
gen. | holy cow! | чёрт побери! (удивление, досада key2russia) |
gen. | holy cow! | ёперный театр (Maggie) |
gen. | Holy cow!, Holy Buckets!, Holy cats! or Holy Mike! | ёшкин кот (snugbug) |
inf. | holy cow! / holy mackerel! | ничего себе! (enslik) |
gen. | horned cow | рогатая корова |
Makarov. | hornless cow | комолая корова |
Makarov. | hornless cow | безрогая корова |
gen. | how much do you ask for the cow? | сколько просишь за корову? |
Makarov. | humanize cow's milk | изменять состав коровьего молока для приближения его к женскому молоку (при искусств. вскармливании) |
gen. | humble cow | безрогая корова |
gen. | humble cow | комолая корова |
Makarov. | hummel cow | комолая корова |
Makarov. | hummel cow | безрогая корова |
Makarov. | I can fettle horses and cows | я могу почистить лошадей и скот |
zoot. | increasing milking capacity of a cow | раздой коровы |
Makarov. | infertile cow | бесплодная корова |
gen. | Kalmyk cow | калмыцкая корова (cow breed rechnik) |
Makarov. | keep a cow | держать корову |
Makarov. | keep cows | держать коров |
gen. | keep cows | разводить скот |
gen. | keep cows | держать |
gen. | kill-cow | мясник |
gen. | lack of cows | бескоровность |
Makarov. | lactating cow | лактирующая корова |
zool. | lady cow | божья коровка |
gen. | lady cow | жук-коровка |
gen. | look like a cow looking at a new gate | как баран на новые ворота (m_rakova) |
Makarov. | loose-housed cow | корова на беспривязном содержании |
med. | mad cow disease | синдром коровьего бешенства (Игорь_2006) |
med. | mad cow disease | губчатая энцефалопатия крупного рогатого скота (Игорь_2006) |
med. | mad cow disease | губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота (Игорь_2006) |
gen. | mad cow disease | коровье бешенство (bovine spongiform encephalopathy) |
Makarov. | make cow eyes | смотреть кротко и грустно |
gen. | make cow eyes | влюблённый взгляд (nou) |
vulg. | make like a cow pie | уходить (hit the trail) |
Gruzovik, zool. | Manchurian wapiti cow | изюбрица |
gen. | Manchurian wapiti cow | изюбрица |
Makarov. | mature cow | взрослая корова |
Makarov. | mature pregnant cow | взрослая стельная корова |
gen. | milch-cow | дойная корова |
gen. | milch cow | молочная корова |
gen. | milch cow | дойная корова (тж. перен.) |
Makarov. | milch cow productivity | продуктивность коров |
gen. | milk-cow | дойная корова |
Makarov. | milk cows | доить коров |
gen. | milk fresh from the cow | парное молоко |
Makarov. | milk production per cow | надой молока на одну корову |
gen. | milk production per cow | надой молока на корову (Ремедиос_П) |
Makarov. | milker cow | дойная корова |
Makarov. | milking cow | дойная корова |
gen. | milky cow | дойная корова |
gen. | milky cow | молочная корова |
Makarov. | moderate yielding cow | корова со средним надоем |
inf., child. | moo-cow | коровка |
gen. | moo cow | коровка |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Makarov. | native cows | шкуры крупного рогатого скота без тавра |
Makarov. | naturally bred cow | естественно осеменённая корова |
Makarov. | newly calved cow | новотельная корова |
Gruzovik | newly-calved cow | новотельная корова |
Makarov. | nonmilking cow | сухостойная корова |
Makarov. | nonpregnant cow | нестельная корова |
Makarov. | nurse cow | корова-кормилица |
Makarov. | nurse-cow method | способ выращивания телят под коровами-кормилицами |
Makarov. | nursing cow | корова-кормилица |
zoot. | oestrus return after mating in a cow | возобновление течки после случки у коровы |
gen. | old cow | старая кляча (That interfering old cow has never liked me Taras) |
Makarov. | p. m. cow | корова, у которой течку обнаружили после полудня |
biol. | perennial red cow grass | клевер луговой (Trifolium pratense) |
Makarov. | poll cow | комолая корова |
Makarov. | poll cow | безрогая корова |
Makarov. | poor yielding cow | малоудойная корова |
Makarov. | pregnant cow | стельная корова |
Makarov. | proestrus cow | корова в стадии, предшествующей течке |
nautic. | pumping clause & COW | условия обработки судна насосами (MichaelBurov) |
gen. | put bull to cow | случить быка с коровой |
gen. | put out a cow a horse, etc. to grass | выгонять в поле корову (и т.д.) |
gen. | put out a cow a horse, etc. to grass | выгонять на пастбище корову (и т.д.) |
gen. | raise a baby on cow's milk | растить ребёнка на коровьем молоке |
Makarov. | range cow | степная корова |
Makarov. | range-cow-and-calf operator | владелец ранчо, выращивающий на подсосе молодняк для откорма |
Makarov. | ratio of cows to followers | соотношение поголовья дойных коров и молодняка |
Makarov. | reactor cow | корова, дающая положительную реакцию (при испытании туберкулином) |
Makarov. | repeat-breeding cow | повторно осеменяемая корова |
Makarov. | return cow | корова с повторной половой охотой |
zoot. | rut return after mating in a cow | возобновление течки после случки у коровы |
gen. | sacred cow | священная корова (An idea, custom, or institution held, especially unreasonably, to be above criticism (with reference to the Hindus' respect for the cow as a sacred animal) – e.g. the sacred cow of monetarism) |
gen. | sacred cow | идея |
gen. | sacred cow | человек, которого нельзя критиковать |
ironic. | sacred cow | икона |
gen. | sacred cow | концепция (считающиеся непреложными) |
gen. | sacred cow | представление |
gen. | sacred cow | священная корова (в Индии) |
gen. | scour a cow | давать слабительное корове |
biol. | sea cow | морж (Odobenus rosmarus) |
biol. | sea cow | сирены (Sirenia) |
gen. | sea-cow | морж |
Gruzovik, zool. | sea cow | карибский ламантин |
gen. | sea cow | ламантин |
gen. | sea cow | морж |
gen. | sea cow | карибский ламантин (Trichechus manatus) |
gen. | sea-cow | сирена (Sirenia gen.) |
biol. | sea cow | американский ламантин (Trichechus manatus) |
gen. | sea-cow | ламантин (Trichechus latirostris) |
Gruzovik, zool. | sea cows | сирены (Sirenia) |
gen. | Seller's sea cow | капустник (Rhytina stelleris) |
gen. | sexy cow | физически привлекательная самка (корова в том числе Senior Strateg) |
gen. | she should pay for the feed of her cow | ей следует заплатить за корм для коровы |
Makarov. | show cow | выставочная корова |
gen. | shy at a cow with a stone | швырнуть в корову камнем |
inf. | Simmental cow | симменталка |
inf. | Simmenthal cow | симменталка |
vulg. | sleep like a cow | иметь постоянного полового партнёра |
vulg. | sleep like a cow | with a cunt at one's ass о мужчине быть женатым |
zoot. | small cow | коровка |
gen. | spherical cow | сферический конь в вакууме (Maximoose) |
gen. | spherical cows in a vacuum | сферический конь в вакууме (grafleonov) |
Makarov. | springer cow | стельная корова |
Makarov. | spring-freshening cow | корова с весенним отёлом |
Makarov. | springing cow | стельная корова |
zool. | Steller's sea cow | стеллерова корова (Hydrodamali gigas) |
Gruzovik, zool. | Steller's sea cow | гидродамал |
biol. | Steller's sea cow | стеллерова корова (Hydrodamalis gigas) |
Gruzovik, zool. | Steller's sea cow | капустник (Rhytina stelleri) |
zool. | Steller's sea cow | гидродамал (Hydrodamalis gigas) |
zool. | Steller's sea cow | морская корова (Hydrodamali gigas) |
biol. | Steller's sea cow | морская корова (Hydrodamalis gigas) |
gen. | stop milking a cow | запускаться (before calving) |
Makarov. | strip a cow | взять у коровы всё молоко |
inf. | stupid cow | глупая овца (Andrey Truhachev) |
Makarov. | sucker cow | подсосная корова |
Makarov. | sucker cow | корова с телёнком на подсосе |
zoot. | superlactating cow | передойка |
zool. | superlactation of the cow | передойность коровы |
Makarov. | take cows to pasture | выгонять коров на пастбище |
Makarov. | the black cow immediately went for him | чёрная корова немедленно кинулась на него |
Makarov. | the carcase of a cow dressed ready for sale | туша коровы разделана для продажи |
Makarov. | the carcase of a cow is dressed ready for sale | туша коровы разделана для продажи |
Makarov. | the cow brushed away the flies with a whisk of its tail | корова махала хвостом, отгоняя мух |
gen. | the cow has gone off milk | корова стала давать меньше молока |
gen. | the cow is a domestic animal | корова – домашнее животное |
Makarov. | the cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
gen. | the cow slipped her calf | корова принесла недоношенного телёнка |
gen. | the cow supplies us with milk | корова даёт нам молоко |
Makarov. | the cow swished her tail | корова размахивала хвостом |
gen. | the cow threw a healthy calf | корова родила здорового телёнка |
gen. | the cow took the bull | корова приняла быка |
Makarov. | the cow took the stallion | корова приняла жеребца |
Makarov. | the cow was suckling the calf | телёнок сосал матку |
Makarov. | the cow whisked her tail | корова махнула хвостом |
gen. | the cows are feeding in the pasture | коровы кормятся на пастбище |
Makarov. | the cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out | коровы забрели на овощное поле, их нужно выгнать оттуда |
Makarov. | the cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out | скот забрёл на поле с овощами, нужно его оттуда прогнать |
gen. | the cows are milking well | коровы хорошо доятся |
gen. | the cows the horses, etc. feed in the meadows | коровы и т.д. пасутся на лугу |
Makarov. | the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry | фермеры считают, что их стадо чем-то заразилось, так как коровы перестали давать молоко |
Makarov. | the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry | фермеры считают, что их стадо чем-то заражено, так как коровы перестали давать молоко |
Makarov. | the hind legs of a cow | задние ноги коровы |
Makarov. | the leader asked his best rider to cull out the sick cow from the group | вождь поручил своему лучшему наезднику отделить больную корову от стада |
gen. | The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt | бодливой корове бог рог не даёт |
gen. | The Lord doesn't give horns to the cow whose habitude is to butt | бодливой корове бог рог не даёт |
Makarov. | the old man was urging the cows along with a stick | старик палкой подгонял коров |
inf. | the poor cow | бедняжка (Andrey Truhachev) |
gen. | the tune the old cow died of | плохо исполняемая музыка |
gen. | the tune the old cow died of | режущий слух мотив |
gen. | the tune the old cow died of | скучная музыка |
gen. | the tune the old cow died of | какофония |
gen. | the tune the old cow died of | какофония (Anglophile) |
gen. | the tune the old cow died of | бесплатный совет (Anglophile) |
gen. | the tune the old cow died of | режущая слух музыка (Anglophile) |
Makarov. | they feed turnips to cows | брюква идёт на корм коровам |
Makarov. | they were cow-hiding the half-naked back of a slave | они стегали раба кнутом по полуголой спине |
Makarov. | third calved cow | корова, телившаяся трижды |
gen. | this ballsy cow has stolen my job from me | эта пробивная сучка моё же место у меня из-под носа увела! |
gen. | this cow butts | эта корова бодлива |
Makarov. | this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in | эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы |
gen. | throw cow eyes at | посмотреть глазами, полными мольбы (someone Анна Ф) |
Makarov. | till the cows come home | долго |
Makarov. | till the cows come home | нескоро |
gen. | till the cows come home | после дождичка в четверг |
gen. | till the cows come home | когда рак свистнет |
gen. | till the cows come home | никогда |
gen. | till the cows come home | см. until the cows come home (Баян) |
gen. | till the cows come home | до потери пульса (Баян) |
gen. | till the cows come home | целую вечность |
gen. | till the cows come home | до бесконечности (Anglophile) |
gen. | till the cows come home | до второго пришествия (Anglophile) |
gen. | till the cows come home | очень нескоро |
gen. | till the cows come home | неизвестно когда |
Makarov. | tuberculin-tested cow | корова, проверенная на туберкулёз |
gen. | turn cows to pasture | выгнать коров на пастбище |
gen. | turn out the cows | выпустить коров (из коровника и т. п.) |
zoot. | twice calved cow | второтёлка |
gen. | until the cows come home | до второго пришествия (Anglophile) |
gen. | until the cows come home | до бесконечности (Anglophile) |
gen. | water-diluted cow dung | коровяк (used as fertlizer) |
gen. | when the cows come home | когда рак на горе свистнет (Anglophile) |
gen. | when the cows come home | после дождичка в четверг (Anglophile) |
amer., jarg. | white cow | ванильное мороженое с молоком |
amer., jarg. | white cow | ванильное мороженое с содовой водой |
amer., slang | white cow | ванильное мороженое с молоком или содовой водой |
Makarov. | whole he-cow | некастрированный бык |
gen. | why buy the cow if you can get the milk for free? | зачем платить за то, что можно получить даром? |
gen. | words associated with cow keeping | слова, связанные с содержанием коров (cowhouse – коровник, скотный двор, хлев; cowman – скотник; cowshed – навес для коров, крытый скотный двор, стойло Taras) |
gen. | you stupid cow! | Тупая корова! (Taras) |