English | Russian |
Agreement for Performing Foreign Manufacturer's Functions Concerning Ensuring Compliance of the Supplied Products with the Requirements of the Technical Regulations and National Standards and Liability for Non-Compliance Therewith | Договор на выполнение функций иностранного изготовителя в части обеспечения соответствия поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов и в части ответственности за несоответствие поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов (если необходим дословный перевод Nyufi) |
assure compliance with the law | обеспечивать законность (в деятельности государственного органа Alex_Odeychuk) |
be in compliance with | исполнять (gennier) |
be in compliance with provisions of existing legislation | исполнять положения действующего законодательства (Konstantin 1966) |
be in material compliance with | строго соблюдать (Bogotano) |
be not in compliance with | противоречить (напр., положениям договора Alexander Matytsin) |
bring into compliance with | привести в соответствие с (Jenny1801) |
compliance with | согласие |
compliance with a grand jury subpoena | выполнение требований повестки большого жюри (присяжных заседателей // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
compliance with law | соблюдение требований законодательства (arturelagin) |
Compliance with Law | Соответствие требованиям законодательства (Andrew052) |
compliance with legal order | соблюдение правопорядка |
compliance with the agreed dates and deadlines | соблюдение оговорённых дат и сроков (Yeldar Azanbayev) |
compliance with the agreement | соблюдение договора (I hereby guarantee the compliance with, and performance of, this Agreement ART Vancouver) |
compliance with the contract's terms and conditions | соблюдение условий контракта (a business partner's compliance with the contract's terms and conditions ART Vancouver) |
compliance with the court order | соблюдение судебного приказа (Alex_Odeychuk) |
compliance with the statutory requirements | ответственность за соблюдение требований законодательства (Alexander Demidov) |
conduct an audit of compliance with | производить проверку соблюдения (Alexander Demidov) |
control over compliance with labour legislation | контроль за соблюдением трудового законодательства (Alex_Odeychuk) |
discontinue supervision over compliance with the improvement notice | снять с контроля предписание (предписания выдаются регулирующими органами для устранения выявленных недостатков и нарушений Leonid Dzhepko) |
enforce compliance with | принудительно обеспечивать соблюдение (правил, законов Leonid Dzhepko) |
ensure compliance with applicable legal requirements | обеспечивать соответствие требованиям действующего законодательства (контекстуальный перевод; англ. цитата взята на сайте компании GlaxoSmithKline Alex_Odeychuk) |
fall out of compliance with standards | прекратить соответствовать требованиям (for being ... – ..., предъявляемым к ... Alex_Odeychuk) |
for the compliance with | во исполнение (Alexander Matytsin) |
in compliance with | с соблюдением (tfennell) |
in compliance with a court order | на основании судебного решения (Alexander Matytsin) |
in compliance with a court order | на основании постановления суда (Alexander Matytsin) |
in compliance with a court order | во исполнение судебного решения (Alexander Matytsin) |
in compliance with a court order | во исполнение решения суда (Alexander Matytsin) |
in compliance with a court order | на основании решения суда (Alexander Matytsin) |
in compliance with a court order | во исполнение постановления суда (Alexander Matytsin) |
in compliance with fair trial guarantees | с соблюдением гарантий справедливого судебного разбирательства (4. Also calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to cease the targeted intimidation and harassment of victims and survivors and their families and to ensure their access to truth, justice and redress, including reparations, and also ensure that perpetrators are held fully accountable, in compliance with fair trial guarantees under international human rights law; google.ru 'More) |
in compliance with pre-action protocols | с соблюдением претензионного порядка (Alexander Demidov) |
in compliance with the requirements of | в соответствии с требованиями (Alex_Odeychuk) |
inability to secure compliance with the judgment | неспособность обеспечить исполнение судебного решения (vleonilh) |
monitoring of compliance with | контроль за выполнением (Alexander Demidov) |
non-compliance with the court order | неисполнение судебного распоряжения (Nyufi) |
non-compliance with the form | несоблюдение формы (tpotovina) |
Non-compliance with the International Standard | нарушение требований международного стандарта (Konstantin 1966) |
not in compliance with | вопреки (условиям договора sankozh) |
precise compliance with laws | точное соблюдение законов |
precise compliance with socialist legality | точное соблюдение социалистической законности |
subject to compliance with | в соответствии с (Subject to compliance with Appendix C Acidfellow) |
subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (Alexander Demidov) |
supervision over compliance with labour legislation | надзор за соблюдением трудового законодательства |