English | Russian |
A notary public or other officer completing this certificate verifies only the identity of the individual who signed the document, to which this certificate is attached, and not the truthfulness, accuracy or validity of that document | Нотариус или другое должностное лицо, подготовившее настоящее свидетельство, удостоверяет лишь личность лица, подписавшего документ, к которому приложено настоящее свидетельство, но не достоверность, точность или действительность сведений, содержащихся в настоящем документе (Johnny Bravo) |
an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно. |
carrier's special certificate of damage | коммерческий акт |
certificate authorizing the obtaining of documents | свидетельство на получение документов (from an opposing party, third party, or a stair agency) |
certificate of arrest | справка о временном содержании обвиняемого под стражей |
certificate of authentication | справка (в случаях, когда документ выдан не нотариусом, но касается удостоверения подлинности документов и т.п. 4uzhoj) |
certificate of authentication | сертификат подлинности (одно из названий нотариального удостоверения подлинности подписи aldrignedigen) |
certificate of authentication of signature | сертификат подлинности подписи (Johnny Bravo) |
certificate of escheat | свидетельство о имущества (of property) |
certificate of escheat | свидетельство о выморочности (of property) |
certificate of exhibits | справка о вещественных доказательствах |
certificate of good standing | справка о состоянии юридического лица (4uzhoj) |
certificate of inheritance | свидетельство о праве наследования |
certificate of marriage | свидетельство о браке |
certificate of maturity | аттестат зрелости |
certificate of origin | свидетельство о происхождении (of goods or freight) |
certificate of purchase | удостоверение о приобретении вещи с публичного торга |
certificate of registry | судовое свидетельство (maritime law) |
certificate of reservation of housing facilities | жилищная броня |
certificate of sale | удостоверение о приобретении вещи с публичного торга |
certificate of title | залоговое свидетельство (for the purpose of mortgage) |
certificate of weight | весовой сертификат |
certificates of right to perpetual use of land | акты на бессрочное вечное пользование землёй |
I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country | в таком случае документ подлежит легализации в консульском отделе представительства данной страны |
marriage certificate /Status Register/ registry of births, deaths and marriages | свидетельство о браке / Реестр состояний / реестр рождений, смертей и браков (примерный перевод) |
the certificate is issued to be presented upon the place of request | настоящая справка выдана для предоставления по месту требования (справка о ЗП) |
the certificate is valid for the period of | Справка действительна в течении |
this Apostille is the trilingual model Apostille Certificate as suggested by the Permanent Bureau and developed in response to the 2009 Special Commission on the practical operation of the Hague Apostille Convention | настоящий апостиль представляет собой трёхъязычный типовой вариант свидетельства об апостилировании, который был предложен Постоянным бюро Гаагской конференции и разработан по итогам проведения особой комиссии 2009 года по практическому применению Гаагской конвенции об апостилировании документов |
this certificate does not constitute an Apostille under the Hague Convention of 5 October 1961, when it is presented in a country which is not a party to the Convention | если документ выдан для предоставления в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., то апостиль на нём отсутствует (Johnny Bravo) |
this Certificate is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | не действителен для использования в пределах Соединённых Штатов Америки, их территорий и владений (Johnny Bravo) |