English | Russian |
armed cap-a-pie | вооружённый до зубов |
bear the cap and bells | паясничать (Bobrovska) |
bear the cap and bells | заниматься шутовством (Bobrovska) |
cap it all off | завершить (Interex) |
cap it all off | превышать (Interex) |
cap it all off | превосходить (To surpass or outdo something. Interex) |
cap it all off | закончить (To finish or complete something. Interex) |
doff one's cap | выразить признание (..или "признательность". Также "doff one's hat". Пример (заголовок) – "Red Lake doffs its cap to heroic firefighters " CopperKettle) |
doff one's cap | выказать уважение (Nature is so true to herself, that she never _doffs her cap_ to artificial greatness, the head may sometimes bend, but the heart always holds its place. (David Paul Brown – 1856) CopperKettle) |
fit the cap on | на воре шапка горит (Bobrovska) |
fling one's cap over the mill | пускаться во все тяжкие (Taras) |
get one's thinking cap on | подумать как следует (Taras) |
get one's thinking cap on | хорошо обдумать (Taras) |
get one's thinking cap on | хорошо подумать (Taras) |
get one's thinking cap on | как следует подумать (Taras) |
get one's thinking cap on | как следует обдумать (Taras) |
get one's thinking cap on | обдумывать (Taras) |
I must put on my considering cap | мне это нужно серьёзно обдумать (13.05) |
if the cap fits, wear it | если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее (изначально под cap имелся в виду шутовской колпак) |
if the cap fits, wear it | если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее |
Put on your thinking cap | поразмыслить, "пораскинуть мозгами", поломать себе голову над (чем-то Miraclete) |
put one's thinking cap on | подумать как следует (Taras) |
put one's thinking cap on | хорошо обдумать (Taras) |
put one's thinking cap on | хорошо подумать (Taras) |
put one's thinking cap on | как следует подумать (You have to put your thinking cap – Тебе придется как следует подумать Taras) |
put one's thinking cap on | обдумывать (Taras) |
put thinking cap on | начать думать (markovka) |
put one's thinking cap on | как следует обдумать (Taras) |
set cap at | расставлять сети Гименея (george serebryakov) |
set cap at | заманивать в лоно брака (george serebryakov) |
set cap at | охотиться на женихов (george serebryakov) |
thinking cap | обдумывание (Mira_G) |
thinking cap | размышление (Mira_G) |
throw one's cap over the mill | пускаться во все тяжкие (Taras) |
tip of the cap | нельзя не сказать слова похвалы в адрес (A tip of the cap to Erik Karlsson who plays in his 312th consecutive game to set a new franchise record. VLZ_58) |
touch one's cap to someone, something | иметь лишь шапочное знакомство с (кем-либо, чем-либо igisheva) |