English | Russian |
accompanied by friends | в сопровождении друзей |
accompanied by our guide, we proceeded to the glacier | в сопровождении нашего гида мы продолжили двигаться по направлению к леднику |
accomplish single-sideband signal transmission by balancing circuit technique | формировать однополосный сигнал по фазокомпенсационному методу (to accomplish SSB transmission by balancing circuit technique; формировать ОПС по фазокомпенсационному методу) |
accomplish SSB transmission by balancing circuit technique | формировать ОПС по фазокомпенсационному методу |
accomplish SSB transmission by balancing circuit technique | формировать ОПС по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by balancing circuit technique | формировать однополосный сигнал по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by phase-shift | формировать ОПС по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by phase-shift | формировать ОПС по фазокомпенсационному методу |
accomplish SSB transmission by phase-shift | формировать однополосный сигнал по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by phase-shift | формировать однополосный сигнал по фазокомпенсационному методу |
accomplish SSB transmission by phasing process | формировать однополосный сигнал по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by phasing process | формировать ОПС по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by phasing process | формировать ОПС по фазокомпенсационному методу |
accomplish SSB transmission by phasing process | формировать однополосный сигнал по фазокомпенсационному методу |
accomplish SSB transmission by the phase-balancing process | формировать однополосный сигнал по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by the phase-balancing process | формировать ОПС по фазокомпенсационному методу |
accomplish SSB transmission by the phase-balancing process | формировать ОПС по фазоразностному методу |
accomplish SSB transmission by the phase-balancing process | формировать однополосный сигнал по фазокомпенсационному методу |
accumulation of an ice coating on exposed objects produced by freezing of water droplets | образование льда на предметах от замерзания водяной пыли |
accumulation of rock debris carried down and deposited by glaciers | скопление обломков горных пород, переносимое ледниками |
accumulation of snow piled together in a heap by the wind in the lee of an obstruction due to the local decrease of the wind velocity | скопление снега, возникающее на подветренной стороне препятствия в результате местного снижения скорости ветра |
accusation not supported by proof | бездоказательное обвинение |
achieve by wangle or intrigue | добиваться хитростью или интригами |
adsorption by centers | центровая адсорбция |
adsorption by surface-active substances | адсорбция поверхностно-активными веществами |
adsorption by surfactants | адсорбция поверхностно-активными веществами |
aircraft transparencies must be designed to show resistance against impacts by birds and hailstones | остекление самолёта должно обеспечивать достаточную прочность при ударе птиц или града |
aircraft transparencies must be designed to withstand impacts by birds and hailstones | остекление самолёта должно обеспечивать достаточную прочность при ударе птиц или града |
aircraft transparencies must to show resistance against impacts by birds and hailstones | прочность при ударе птиц или града |
amuse by something | забавлять (чем-либо) |
amuse someone by doing something | развлекать (чем-либо; кого-либо) |
amuse someone by doing something | занимать (чем-либо; кого-либо) |
amuse someone by telling a story | занять кого-либо рассказом |
amuse oneself by doing something | заниматься (чем-либо) |
amuse oneself by doing something | занимать своё время (чем-либо) |
an increase by 10 per cent | увеличение на 10 процентов |
antipsoriatic anthrones with modulated redox properties: potent inhibition of human keratinocyte growth, induction of keratinocyte differentiation, and reduced membrane damage by novel 10-arylacetyl-1,8-dihydroxy-910H-anthracenones | антипсориатические антроны с модулированными окислительно-восстановительными свойствами: потенциальное ингибирование роста человеческого кератиноцита, индукция кератиноцитной дифференциации и уменьшение повреждения мембраны при помощи новых 10-арилацетил-1, 8-дигидрокси-910H-антраценонов |
apply the paint by hand brushing | наносить грунтовку кистью (вручную) |
apply the paint by hand with a brush | наносить грунтовку кистью (вручную) |
are there any books by Jack London in our library? | в вашей библиотеке есть какие-нибудь книги Джека Лондона? |
area designated by UNESCO as World Heritage Site | территория, которая была внесена ЮНЕСКО в список объектов, имеющих статус "Всемирного наследия" |
area occupied by sea ice of any concentration, expressed as a percentage of the total area of sea or of any other body of water | площадь, занятая льдом любой сплочённости, в процентах от общей площади моря или любой другой акватории |
assume the direction by a plumb-line | задавать направление отвесом |
back a research by ample infrastructure | подкреплять исследование материально-технической базой |
back a research by ample physical facilities | подкреплять исследование материально-технической базой |
banks hollowed out by rushing waters | берега, подмытые стремительным потоком |
banks' reserves which can be manipulated by the central bank as it thinks fit | резервы банков, которыми центральный банк может распоряжаться по своему усмотрению |
become agitated by trifles | разволноваться из-за пустяков |
become surrounded by | обрасти |
become surrounded by | обрастать |
become tempted by | прельщаться |
become tempted by | соблазниться |
become tempted by | соблазняться |
become tempted by | прельститься |
binary diol-water systems studied by 17O nuclear magnetic resonance spectroscopy | бинарные системы диолы-вода, изученные методом спектроскопии ядерного магнитного резонанса на ядрах 17O |
blinded by the light of the oncoming car | ослеплённый фарами встречного автомобиля |
blinded by the soap, she had to feel for her glasses | ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь |
blinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bath | в пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из воды |
blocking of roots by soil | задержка роста корней (из-за уплотнения почвы) |
books must be back by Saturday | к субботе книги должны быть на месте |
break by hand | трепать вручную (лен, коноплю) |
break in an instrument by playing | обыгрывать инструмент |
break in an instrument by playing | обыграть инструмент |
buildings pulverized by a tornado | здания, разрушенные смерчем |
burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same body | ожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела |
buy by an auction | покупать на аукционе |
buy by at an auction | покупать на аукционе |
buy by by pounds | покупать фунтами |
buy by chance | купить по случаю |
buy by the dozen | покупать дюжиной |
buy by the pound | покупать фунтами |
buy by the pound | покупать на фунты |
buy by weight | купить на вес |
buy goods by the tally | покупать товары на счёт |
capability of ice to be permeated or passed through by water | способность ледяных пород пропускать воду |
capacity of snow to by unaffected by static or dynamic loads | способность снега как основания выдерживать статические и динамические нагрузки |
catch someone by the arm | схватить кого-либо за руку |
catch someone by the leg | схватить кого-либо за ногу |
catch someone by the leg | поймать кого-либо за ногу |
channel black is made by partial combustion in an open diffusion flame | канальная сажа получается при неполном сгорании в диффузионном пламени |
channel black is made by partial combustion in an open diffusion flame | канальная сажа получается при неполном сгорании в диффузионном пламени |
channel black is made by partial combustion in an open p-channel field-effect transistor | p-канальный полевой транзистор |
channel formed by streams of melt water flowing along the line of contact of a glacier with the slope of the valley containing it or close along the ice margin | ложбина, выработанная потоками талых вод на контакте ледника с бортом вмещающей долины или на участке предполья, прилегающем к краю ледникового покрова |
character-by-character print head | шрифтовая головка (наборно-пишущей машины) |
character-by-character printing mechanism | пишущая машина |
character of the stationary points on the potential energy surface was examined by vibrational frequency analysis | особенности стационарных точек на поверхности потенциальной энергии были исследованы путе анализа колебательных частот |
characterisation of zirconium/polyacrylic acid low pressure dynamically formed membranes by use of the extended Nernst-Planck equation | исследование с помощью расширенного уравнения Нернста-Планка свойств мембран цирконий-полиакриловая кислота, полученных динамическим формованием при низком давлении |
characterization of combinatorial libraries by mass spectrometric methods | характеризация комбинаторных библиотек масс-спектрометрическими методами |
characterization of polymeric membranes by means of scanning force microscopy | сравнительное исследование характеристик полимерных мембран методами сканирующей атомно-силовой и сканирующей электронной микроскопии (SFM) in comparison to results of scanning electron microscopy (SEM) |
chromatographic characterization of immobilized metal ion hollow-fiber affinity membranes obtained by direct grafting | хроматографическое исследование половолоконных аффинных иммобилизованных металлом мембран, полученных прямой прививкой |
chromatographic separation and evaluation of the lipophilicity by reversed-phase high-performance liquid chromatography of fullerene-C60 derivatives | хроматографическое разделение и оценка липофильности производных фуллерена-C60 обращённофазовой высокоэффективной жидкостной хроматографией |
coke and by-product process | коксохимическое производство |
collision-induced absorption by H2 pairs in the second overtone band | индуцированное парными столкновениями поглощение водорода во второй обертонной полосе |
compared to infrared and Raman, INS spectroscopy is characterized by higher running costs and lower resolution | в сравнении со спектроскопией ИК и КР, спектроскопия неупругого рассеяния нейтронов характеризуется более высокой стоимостью выполнения и меньшей разрешающей способностью (и кроме того источники нейтронов не всегда доступны) |
convergence acceleration by powering | улучшение сходимости путём возведения в степень |
conversion of zinc chloride to zinc sulphate by electrodialysis – a new concept for solving the chloride ion problem in zinc hydrometallurgy | электродиализная конверсия хлорида цинка в сульфат цинка – новая концепция для решения проблемы очистки растворов от хлорид-ионов в гидрометаллургии цинка |
cook by gas | готовить на газовой плите |
crowd were met by an array of policemen | навстречу толпе двинулся отряд вооружённых полицейских |
cut a rack by | нарезать зубчатую рейку (e. g., milling; напр., фрезерованием) |
cut a rack by milling | нарезать зубчатую рейку фрезерованием |
cut by half | сократить вдвое |
cut corners by using cheap materials | наживаться, используя дешёвое сырьё (в нарушение технологии) |
cut the line of credit by $350 million more to $200 million | снизить лимит кредитной линии более, чем на 350 млн. долл. США, до 200 млн. долл. США |
dart by | промчаться стрелой |
daunted by the elements | задержанный непогодой |
deal by | обращаться |
deal by | поступать |
deal by | обходиться |
deal by | вести себя (по отношению к кому-либо) |
deal cruelly by | обращаться жестоко (с кем-либо) |
deal cruelly by | обращаться жестоко с (someone – кем-либо) |
deal cruelly by | обойтись жестоко с (someone – кем-либо) |
deal cruelly by | обойтись жестоко (с кем-либо) |
deal generously by | обращаться великодушно (с кем-либо) |
deal generously by | обойтись великодушно (с кем-либо) |
deal generously by | обращаться великодушно с (someone – кем-либо) |
deal generously by | обойтись великодушно с (someone – кем-либо) |
deal well by | поступать хорошо по отношению к (someone – кому-либо) |
decimal digits are represented by a single punch in the appropriate position | десятичные числа представляются в виде единичной пробивки в каждой позиции |
decimal digits are represented by a single punch in the appropriate row | десятичные числа представляются в виде единичной пробивки в каждой позиции |
decrease by | уменьшаться на |
decrease in the diameter of glacier boreholes up to their closure produced by pressure and deformation of ice | уменьшение диаметра скважин в леднике вплоть до смыкания стенок, вызываемое давлением и деформациями льда |
decrement by 1 | уменьшать что-либо на единицу |
decrement by one | уменьшать что-либо на единицу |
decrement by unity | уменьшать что-либо на единицу |
descents by steps to the river | ступеньки к реке |
desorption by displacement | десорбция вытеснением |
determine by intersection | засечь |
determine longitude by dead reckoning | определять долготу счислением пути |
differences were papered over but by no means were they fully resolved | различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезли |
differential expression of genes by tumor cells of a low or a high malignancy phenotype: the case of murine and human Ly-6 proteins | дифференциальная экспрессия генов раковыми клетками со слабым и сильным фенотипом малигнизации: случай Ly-6 белков мыши и человека |
differential release of superoxide anions by macrophages | дифференцированное выделение супероксид-анионов макрофагами |
diffusion by direct interchange | диффузия прямым обменом (of positions or sites between atoms; местами атомов) |
diffusion by direct interchange of positions or sites between atoms | диффузия прямым обменом местами атомов |
direction is assumed by a plumb line | направление задаётся отвесом |
discharge something by chute | разгружать что-либо по жёлобу |
disinfection by-products | дезинфекционные побочные продукты |
double excitation by electron impact | двойное возбуждение электронным ударом |
double focusing by a pair of magnetic lenses | двойная фокусировка парой магнитных линз |
double-walled hexagonal supermolecule assembled by guest binding | гексагональная супермолекула с двойными стенками, собранная методом гостевого связывания |
drug binding sites on P-glycoprotein are altered by ATP binding prior to nucleotide hydrolysis | сайты связывания лекарств на P-гликопротеине изменяются при связывании с АТФ перед гидролизом нуклеотида |
dry by the fire | сушить что-либо у огня |
dry by the fire | сушить что-либо на огне |
dynamics of wave pocket is probed by time-delayed ionization caused by a chirped femtosecond laser pulse | динамика волнового пакета зондируется задержанной во времени ионизацией, вызываемой фемтосекундным лазерным импульсом с линейной частотной модуляцией |
earn livelihood by | жить (чем-либо) |
earn living by | жить (чем-либо) |
easily bent by waves | легко изгибающийся на волне |
electric moment divided by area | strength of double layer электрический момент, деленный на площадь (напряжённость двойного электрического слоя) |
elutriate by air | отделять воздухом (частицы цемента и т. п.) |
establish some fact by experiment | в результате опыта устанавливать какой-либо факт |
excellent photographs could probably be secured next summer from a small "blimp" carrying a pilot and a photographer and directed by wireless telephony | замечательные фотографии можно будет сделать следующим летом с маленького дирижабля, управляемого пилотом и направляемого при помощи беспроволочной телефонии, с фотографом на борту |
excite by radiation | возбуждать излучением |
exclude the possibility of solving international disputes by recourse to arms | исключить возможность решения международных споров с помощью оружия |
excuse an action by reason of sickness | оправдывать поступок болезнью |
express something by symbols | выражать что-либо символами |
extramural medical care provided by hospital personnel | амбулаторное лечение, обеспечиваемое персоналом больницы |
fecundate by the dust of male flowers | оплодотворять пыльцой мужских цветов |
Filipino officials have denied a claim by Tokyo that their air force strafed the Japanese oil tanker | филиппинские власти отрицали заявление Токио о том, что японский нефтяной танкер был атакован самолётами Филиппин |
five elements symbolized by a sphere, crescent, pyramid, circle and square | пять элементов, символически изображаемых в виде шара, полумесяца, пирамиды, круга и квадрата |
flue gas conditioning by steam injection | кондиционирование дымовых газов ТЭС впрыском пара |
flue gas conditioning by wetting raw materials | кондиционирование дымовых газов ТЭС путём предварительного смачивания или увлажнения (в электрофильтре) |
flue gas flue gas conditioning by water sprays | кондиционирование дымовых газов ТЭС впрыском воды |
fortify oneself by prayer | поддерживать себя молитвой |
forward by airmail | отправлять авиапочтой |
forward by airmail | посылать авиапочтой |
fox someone by pretending to be ill | прикинувшись больным |
garden was hemmed about by houses | сад был окружен домами |
grapple by anchor | закреплять анкерами |
grapple by anchors | закреплять анкерами или связями |
groundwater pollution by airborne toxic contaminants | загрязнение подземных вод воздушными токсикантами |
hold by something | твёрдо придерживаться (чего-либо) |
hold by something | твёрдо держаться (чего-либо) |
hold by a principle | твёрдо держаться какого-либо принципа |
hold someone by the ear | держать кого-либо за ухо |
hold by what N. says | прислушиваться к мнению N |
hold cheaply by Holy Scripture | с пренебрежением относиться к Библии |
hold conversations by telephone | вести разговор по телефону |
hydration takes place by means of ... bonds | гидратация происходит по ... связям |
if it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take notice | если вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорировать |
if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earth | если бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли |
if they did not leave peaceably, they would be batoned by the police | если они не разойдутся мирно, полиция пустит в ход дубинки |
if this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week | если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей недели |
if this is anything to go by | насколько можно по этому судить |
if you call him just by his family name he won't answer you | если ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответит |
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the board | если гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны |
if you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat. | если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеете |
illness heightened by anxiety | болезнь, усугублённая беспокойством |
illness induced by overwork | болезнь, вызванная переутомлением |
illustrate by an example | пояснить примером (to) |
illustrate by means of an example | пояснить примером |
illustrate something by quotations | иллюстрировать что-либо цитатами |
incorporating carbon dioxide by ribulose bisphosphate carboxylation | введение диоксида углерода карбоксилированием с использованием бисфосфата рибозы (цикл Кальвина) |
inedible by-products handling | переработка непищевых продуктов убоя |
inedible by-products plant | установка для переработки непищевых продуктов убоя скота |
inedible by-products plant | цех технических фабрикатов |
inedible by-products plant | установка для переработки непищевых продуктов убоя |
inelastic neutron scattering by crystals | неупругое рассеяние нейтронов в кристаллах |
inelastic neutron scattering by liquids | неупругое рассеяние нейтронов в жидкостях |
inelastic neutron scattering by nuclei | неупругое рассеяние нейтронов на ядрах |
inelastic scattering of an electron by atom | неупругое рассеяние электрона на атоме |
inelastic scattering of an electron by positive hydrogenlike ion | неупругое рассеяние электрона на положительном водородоподобном ионе |
injury by collision | повреждения в результате столкновения |
injury by fire | ущерб, причинённый пожаром |
injury by fire | убыток, причинённый пожаром |
inland glaciers not confined by the underlying topography, their shape determined by the distribution of nourishment and ice discharge | класс наземных ледников, форма которых не зависит от рельефа земной поверхности, а обусловлена распределением питания и расхода льда |
instill by drops | вливать по капле |
internal forces within glaciers caused by forces applied to the whole mass of ice | напряжения, создаваемые в ледниках силами, относящимися ко всей массе льда |
interpolate by numerical methods | интерполировать численными методами |
invasion in vitro of mosquito midgut cells by the malaria parasite proceeds by a conserved mechanism and results in death of the invaded midgut cells | инвазия in vitro клеток желудка комаров малярийными паразитами происходит с использованием постоянного механизма и приводит к гибели инвазированных клеток желудка |
invasion of rock by solutions | насыщение породы растворами |
inversion by mirror | зеркальное обращение (изображения) |
investigation of lipid organization in biological membranes by two-dimensional nuclear Overhauser enhancement spectroscopy | исследование организации липидов в биологических мембранах методом двумерной спектроскопии ядерного магнитного резонанса с эффектом Оверхаузера |
IR inter-Rydberg spectra hydrogen molecules excited in plasmas created by electrical discharges | ИК-спектры, относящиеся к переходам между ридберговыми состояниями, молекул водорода, возбуждённых в различных плазмах, создаваемых электрическими разрядами |
isolation by plating | выделение микроорганизма посредством пластических разводок |
Jane at last passed the examination by slogging away at her studies for months | Джейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималась |
Jane got into the music school by scraping through the examination | Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены |
Jane got into the music school by squeezing through the examination | Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены |
Jim and Mary were chucked together by the war | война свела Джима и Мери |
Jim and Mary were flung together by the war | Джима и Мери свела война |
Jim had been seduced into a life of crime by his friends | друзья Джима вовлекли его в преступления |
Jim was greatly put about by the message | Джим был очень обеспокоен известием |
Jim was knocked over by a bus, but not seriously hurt | Джима сбил автобус, но он не был серьёзно ранен |
Jim was struck down by a bus in the middle of the main street | автобус сбил Джима посреди главной магистрали |
judging by the look of his rash, he has scarlet fever | судя по сыпи, у него скарлатина |
jungle which we have pierced by means of the river | джунгли, в которые мы проникли по реке |
keep something by one | иметь что-либо с собой |
keep something by one | иметь что-либо при себе |
keep someone from something by intimidation | запугиванием удерживать кого-либо от (чего-либо) |
kinetic analysis of successive reactions catalyzed by bovine cytochrome P45017alpha, lyase | кинетический анализ последовательных реакций, катализируемых цитохромом P45017альфа, lyase быка |
lay by | оставлять |
lay by | откладывать (запасать) |
lay by | оставить |
lay by | запасать |
lay-by | карман (в автодорожном тоннеле) |
lay someone by the heels | схватить (кого-либо) |
lay someone by the heels | арестовать (кого-либо) |
lay great store by | придавать большое значение |
lay great store by | высоко ценить |
lay store by | ценить |
lay store by | придавать значение |
let friendship die away by negligence | убить дружбу недостатком внимания |
let go by the run | раздёрнуть |
let go by the run | раздёргивать |
let me by, please | пропустите, пожалуйста! |
let me by, please | дайте, пожалуйста, дорогу! |
live by oneself | жить особняком |
live by one's own labour | жить своим трудом |
live by preying on his relations | жить на шее у своих родственников |
live by the principle | жить по принципу |
live by the rules of the underworld | жить по понятиям (по правилам преступных сообществ) |
live by the sea | жить у моря |
live by the sea | жить на морском берегу |
live by the teachings of Christ | жить по учению Христа |
live by one's wits | изворачиваться кое-как |
live by one's wits | добывать средства на жизнь не совсем честно |
load by support displacement | нагрузка от смещения опор |
loser by something | потерявший на (чем-либо) |
loser by something | пострадавший из-за (чего-либо) |
loser by something | пострадавший (от чего-либо) |
magnesia is formed by dead-burning magnesite | магнезия получается обжигом магнезита |
magnesia is formed by dead-burning the magnesite | магнезия образуется в результате обжига магнезита |
magnesia is formed by highly calcining magnesite | магнезия получается обжигом магнезита |
magnesium is liable to attack by aqueous salt solutions | магний не стоек в водных растворах солей |
make a living by teaching music | зарабатывать на жизнь уроками музыки |
make a signal by the motion of the head | подать знак движением головы |
make an order by mail | сделать заказ по почте |
make oneself understood by signs | делать жесты, чтобы тебя поняли |
make out a certificate of death by cancer | выдать свидетельство о смерти от рака |
make room for me to squeeze by | дайте мне протиснуться |
make one's way by shift s | изворачиваться |
man does not brutalize, by possibility, in pure insulation | человек не дойдёт до звероподобного состояния даже в полной изоляции |
man was crushed to death by a car | машина задавила человека насмерть |
man was crushed to death by car | машина задавила человека насмерть |
manufacture acetylene by partial oxidation | получать ацетилен пиролизом метана подогретым кислородом |
manufacture acetylene by partial oxidation | получать ацетилен термоокислительным крекингом метана подогретым кислородом |
manufacture lime by burning limestone | получать известь обжигом известняка |
manufacture of continuous filament and staple fibre viscose rayon yarns by means of the viscose process | производство непрерывного волокна и штапельного волокна для искусственной шёлковой пряжи вискозным процессом |
manufacture quicklime by burning limestone | получать известь обжигом известняка |
manufacture the printed wiring by electroplating | изготавливать печатный монтаж электроосаждением |
manufacture the printed wiring by vacuum evaporation | изготавливать печатный монтаж вакуумным напылением |
many big firms freeze out the competition by unfair means | многие большие компании расправляются с конкурентами грязными методами |
many computational procedures have been superseded by later methods | многие методы расчёта были заменены более современными |
many drugs were found by trial and error method | многие лекарства были найдены с помощью метода проб и ошибок |
many of the beds of coal are worked by means of adits driven into the sides of the hills | многие месторождения угля разрабатываются при помощи штолен, прокладываемых вглубь склонов горы |
many of the marchers were seen by television cameras scuffling with the police | телекамеры зафиксировали, что многие демонстранты дрались с полицией |
many of the players were delayed by the snow storm, but we were able to scrape a team together | многие игроки задержались из-за сильного снегопада, но всё же нам удалось собрать команду |
many people were overcome by fumes from the burning factory | многие были отравлены дымом от горящей фабрики |
many politicians started by being caught up in the party when they were very young | многие политики начинали свою карьеру, вступив в молодости в партию |
Many small firms have been sent under by the poor trade resulting from the unusually severe winter conditions | Многие малые предприятия остались в убытке, получив низкую прибыль от продаж. это произошло из-за необычно холодной зимы |
many students remembered Hill going through the roof if the pronoun "he" was used by a student in a hypothetical example | многие студенты помнили, как Хилл приходил в ярость, если студент употреблял местоимение "he" в гипотетическом предложении |
many tables and benches were already pre-empted by family parties | многие столы и лавки были уже заняты разными семьями |
many vehicles rolled by, but no one offered us a ride | мимо проскочило много машин, но ни одна не согласилась нас взять |
membrane bioreactors for hydrolysis of lard by lipase | мембранные биореакторы для гидролиза лярда липазой |
membrane carrier selectivities identified by competition transport experiments | селективность мембранного переносчика, установленная с помощью экспериментов по конкурентному переносу |
membrane dynamics and heterogeneity probed by time-resolved fluorescence | динамика и гетерогенность мембран по данным флуоресценции с временным разрешением |
membrane formation by water vapor induced phase inversion | формирование мембран водяным паром, индуцированное инверсией фаз |
method of delaminating stacked inorganic sheets in a solvent by infinite swelling of their interlayer spaces where appropriate guest species are intercalated | метод расслоения сложенных в стопку неорганических тонких пластинок в растворителе путём неограниченного набухания их межслойного пространства, в к-рое интеркалированы подходящие молекулы-гости |
method that is attended by some risk | метод, связанный с некоторым риском |
Mike was by no means so able a boxer as his opponent | Майк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперник |
miss by a hairbreadth | опоздать на ничтожную долю секунды |
miss the train by three minutes | опоздать на поезд на три минуты |
model of interatomic ring currents induced in conjugated cyclic molecules by external magnetic fields was proposed by Pauling | модель межатомных кольцевых токов, индуцированных в сопряжённых циклических молекулах под действием внешних магнитных полей, была предложена Полингом |
model which recoverable by principal component analysis | модель, которая точно воспроизводится методом анализа главных компонентов |
modulation of cholesterol concentration in caco-2 cells by incubation with different n-6 fatty acids | модуляция концентрации холестерина в CaCo-2 клетках путём инкубации с различными n-6 жирными кислотами |
modulation of iron uptake in heart by L-type Ca2+ channel modifiers: possible implications in iron overload | изменение поглощения железа миокардом модуляторами Ca2+-каналов L-типа: возможная причина перенасыщения железом |
modulation of K+ channel gating by external K+ and stabilisation of the voltage sensor | модулирование регуляции K+-канала внешним K+ и стабилизация сенсора на напряжение |
modulation of Na,K-ATPase and Na-ATPase activity by phospholipids and cholesterol. I. steady-state kinetics | модуляция активности Na,K-АТФазы и Na-АТФазы фосфолипидами и холестерином. I. стационарная кинетика |
modulation of the typical multidrug resistance phenotype by targeting the MED-1 region of human MDR1 promoter | модуляция типичного фенотипа множественной лекарственной устойчивости с использованием области MED-1 промотора гена MDR1 человека |
Moliere is only critical by accident | Мольер занимался критикой лишь случайно |
multiple ionization of multiply charged ions by electron impact | многократная ионизация многозарядных ионов электронным ударом |
multiple wave scattering by particles | многократное рассеяние волн на частицах |
N-by-N matrix | N-рядная квадратная матрица |
obtain a fix by ... | определять место судна по |
obtain a fix by ... | определяться по |
obtain a fix by ... | определиться по |
obtain a fix by | определять место судна (e. g., a radio direction finder; напр., по радиопеленгатору) |
obtain a fix by a radio direction finder | определять место судна по радиопеленгатору |
obtain a fix by dead reckoning | определять место самолёта счислением пути |
obtain a fix on the course by dead reckoning | производить счисление пути места |
obtain by bargaining | выторговывать (получать в результате торга) |
obtain by bargaining | выторговать (получить в результате торга) |
obtain by deception | обратить чужое имущество в свою собственность обманным путём |
obtain by haggling | выторговывать (получать в результате торга) |
obtain by haggling | выторговать (получить в результате торга) |
obtain by petition | исходатайствовать |
obtain by petitioning | исходатайствовать |
obtain by petitioning | выхлопотать |
obtain by soliciting | исходатайствовать |
obtain by soliciting | получить по просьбе |
obtain by soliciting | испросить (получить по просьбе) |
obtain by soliciting | испрашивать (получать по просьбе) |
obtain cement by finely pulverizing the clinker | получать цемент тонким измельчением обожжённой до спекания сырьевой смеси |
obtain fat by rendering | вытапливать жир |
obtain indication of control positions by feel | фиксировать положение рычага управления по величине усилия |
obtain preservative treatment by the pressure method | пропитывать антисептиком под давлением |
obtain property by false pretences | совершить мошенничество |
obtain property by false pretences | обратить чужое имущество в свою собственность путём обмана |
obtain salt by evaporation of sea water | вываривать соль из морской воды |
obtained by method | полученные методом |
obtained by the "top method" advanced in Scandinavia | полученный методом вершин, разработанным в Скандинавии |
oil extraction by application of heat | тепловой способ извлечения растительного масла |
oiling by splashing | барботаж (способ смазки двс; синоним: смазка разбрызгиванием) |
pay by monthly installments | платить ежемесячными взносами |
pay by monthly instalments | платить ежемесячными взносами |
pay someone by the day | оплачивать кого-либо подённо |
pay by the day | платить подённо |
pay by the hour | платить повременно |
pay by the hour | платить за час |
peritoneal dialysis solutions and methods usable to minimize the injury and adverse physiological effects caused by peritonitis | перитонеальные диализные растворы и методы, применяемые для минимизации повреждений и отрицательных физиологических эффектов, вызванных перитонитами |
philanthropizing the poor by deceiving and robbing the rich | покровительствовать бедным, обманывая и грабя богатых |
plane propelled by jet engine | самолёт с реактивным двигателем |
plane was picked up by the searchlights | самолёт поймали прожекторами |
planes were grounded by the fog | из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух |
planes were grounded by the fog, the fog grounded the planes | из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух |
plant ground with seed by sowing | сеять |
play by ear | подбирать на слух |
play by heart | играть без нот |
play by the ear | действовать по обстоятельствам |
play by the ear | принимать решение по ходу дела |
play by the ear | там видно будет, что делать |
play fair by | поступать честно по отношению к (someone – кому-либо) |
play fair by | действовать честно по отношению к (someone – кому-либо) |
play it by ear | принять решение на месте |
play it by ear | принимать решение в зависимости от обстоятельств |
play music by ear | подбирать музыкальное произведение на слух |
play music by ear | подбирать мелодию на слух |
pneumatic robots use air to move and stick to surfaces by suction | пневматические роботы используют воздух для передвижения и присасывания к поверхности |
poet was visited by fits of gloom | на поэта находили приступы уныния |
position something by a level | горизонтировать (устанавливать что-либо по уровню) |
position of a point on a plane is defined by a length and a direction | положение точки на плоскости характеризуется расстоянием и направлением |
proteolytic cleavage of CD25, the alpha subunit of the human T cell interleukin 2 receptor, by Der p 1, a major mite allergen with cysteine protease activity | протеолитическое расщепление CD25, альфа-субъединицы рецептора интерлейкина 2 на T-клетках человека главным клещевым аллергеном Der p 1, обладающим активностью цистеиновой протеазы |
rarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanches | лавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинами |
reduce a fraction by a factor of | сокращать дробь на |
reduce by a factor of | уменьшать в (e. g., 5; напр., пять раз) |
reduce fraction by a factor of | сокращать дробь на |
region limited by the magnetic surface corresponding to q=2 | область, ограниченная магнитной поверхностью, соответствующей q=2 |
release of absorbed energy by the plasma | переизлучение плазмы |
replace foul air by fresh air | обеспечивать обмен воздуха в помещении |
rescue efforts have been handicapped by rough seas | усилиям спасателей препятствовало сильное волнение |
resist attack by | быть стойким в |
resolve by a majority of votes | постановить большинством голосов |
rheumatic pains cured by the application of spirits of camphor | ревматические боли снимаются применением камфарного спирта |
rotation by ... about axis | поворот на ... относительно оси |
rotation by ... about axis | поворот на ... вокруг оси |
round cells on the surface of snow resembling honeycomb caused by melting | округлые, похожие на соты углубления на поверхности снега, возникающие в результате таяния |
rule out the possibility of solving international disputes by recourse to arms | исключить возможность решения международных споров с помощью оружия |
run check by visual inspection | осуществлять контроль визуально |
saddler by trade | шорник по профессии |
see something, someone by chance | увидеть что-либо, кого-либо случайно |
see someone off by boat | провожать кого-либо на пароход |
see someone off by train | провожать кого-либо на поезд |
set by | откладывать на время |
set by | прерывать |
set by | приостанавливать (что-либо) |
set by | прекращать (что-либо) |
set by | откладывать (деньги) |
set by | оставлять (время) |
set by money for holidays | отложить деньги на наш отпуск |
set someone by the ears | рассорить (кого-либо) |
set great store by | высоко ценить (что-либо) |
set great store by | ценить |
set great store by | придавать значение |
set great store by someone's opinion | придавать большое значение мнению (кого-либо) |
set high store by | ценить |
set high store by | придавать большое значение (чему-либо) |
set high store by | придавать значение |
set high store by | высоко ценить (что-либо) |
set much store by | придавать значение |
set much store by | ценить |
set much store by | придавать большое значение (чему-либо) |
set much store by | высоко ценить (что-либо) |
set no great store by | не придавать большого значения (чему-либо) |
set no great store by | мало ценить (что-либо) |
set store by | ценить (что-либо) |
set store by | придавать значение (чему-либо) |
set store by | придать значение (чему-либо) |
set store by | высоко ценить (что-либо) |
she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V | она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V |
she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them | она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы |
she was prepossessed by the young man's appearance and manners | наружность и манеры молодого человека расположили её к нему |
shifts of water vapor lines induced by the oxygen and argon | сдвиги линий водяного пара давлением кислорода и аргона |
sight a telescope by cross-hairs | устанавливать телескоп по перекрестью |
sight a telescope by cross-hairs | наводить телескоп по перекрестью |
sight a telescope by its cross-hairs | наводить телескоп по перекрестью |
signal by means of rockets | сигнализировать ракетами |
slink by | идти крадучись |
sodium superoxide NaO2 may be reduced by sodium to peroxides NanO2 n=2-4, containing O22- stabilized by an equatorial Ma cage | супероксид натрия NaO2 может быть восстановлен натрием до пероксидов NanO2 n=2-4, содержащих O22-, стабилизированный экваториальной клеткой натрия |
some argue, too, that the play had been mutilated by the censors, who cut the sub-plot | некоторые также утверждают, что пьесу изуродовали цензоры, вырезавшие побочную сюжетную линию |
some drivers cheat in the race by hopping up their engines | некоторые гонщики поступают нечестно и переделывают двигатели |
some drivers cheat in the race by hopping up their engines | некоторые гонщики жульничают на состязаниях, форсируя двигатели |
some men were able to get out of the army by psyching out | некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами |
some of the sale goods have been marked down by as much as 50% | некоторые товары на распродаже стоили половину номинала |
some people hope that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь |
some politicians impute the rise in crime to the greater freedom being enjoyed by young people | некоторые политики говорят, что за рост преступности ответственно увеличение свобод молодёжи |
some salts are readily imbibed by water | некоторые соли хорошо растворяются в воде |
sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from life | иногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизни (Де Квинси) |
sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence | я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча |
spelling in my essay was amended by teacher | учитель исправил орфографические ошибки в моём сочинении |
sterilization by antiseptic | стерилизация антисептиками (напр., спиртом) |
sterilization by boiling | стерилизация кипячением |
sterilization by flowing steam | стерилизация текучим паром |
sterilization by steaming | стерилизация пропариванием |
sterilization by steaming | стерилизация паром |
sterilization by wet heat | стерилизация текучим паром |
striation by ice | ледниковое изборождение |
stringing by looping the string around the bottom of leaves | шнурование закреплением листьев в петлях двух переплетающихся шнуров |
studies of phospholipid hydration by high-resolution magic-angle spinning nuclear magnetic resonance | исследования фосфолипидной гидратации методом ядерного магнитного резонанса ультравысокого разрешения |
substitute by | заменить (первое вторым) |
substitution of ... by | замещение (первого вторым) |
substitution of fat by microparticulate whey protein | замена жира микрогранулированным сывороточным белком |
substitution of halogen by sulfo group | замещение галогена сульфо-группой |
such salts are easily imbibed by water | такие соли легко растворяются в воде |
sulfur analysis by Ball | анализ нефтепродуктов на серу по Боллу |
surprise someone by something | удивить (чём-либо; кого-либо) |
survey of United Kingdom medical opinion by the Delphi technique | опрос членов медицинского Королевского общества Великобритании при помощи Delphi техники |
synchronized transmission as exemplified by synchro systems | синхронная передача напр. сельсинная |
thiosulfate enhances silver uptake by a green alga: role of anion transporters in metal uptake | тиосульфат повышает поглощение серебра металлов зелёными водорослями: роль анионных переносчиков в поглощении металлов |
throat of the mine was blocked by stones | вход в шахту был завален камнями |
through the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetry | во времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзией |
tracery made by frost on a windowpane | морозные узоры на оконном стекле |
trip a witness by artful questions | запугать свидетеля хитро поставленными вопросами |
trip up a witness by artful questions | запугать свидетеля хитро поставленными вопросами |
trip up a witness by skillful questioning | умело проведённым допросом уличить свидетеля во лжи |
turbidity of air caused by snowflakes present in it usually before or after a snow storm | помутнение воздуха от находящихся в нём снежинок, обычно до или после метели |
turbulent region formed when a flow is separated at an angle formed by two infinite intersecting planes | турбулентная область, возникающая при отрыве потока с края угла, образованного двумя пересекающимися бесконечными плоскостями |
two balls clash together, but, by virtue of their elasticity, they quickly recoil | два мяча сталкиваются друг с другом, но в силу своей упругости быстро отскакивают друг от друга |
two-by-two crosspoint | матричный координатный переключатель типа 2х2 |
two cars just managed to scrape by without touching | машинам еле-еле удалось разъехаться |
two very distinct conceptions equally designated by the common name of civil liberty | две очень различные концепции, равно называемые общим именем гражданской свободы |
understand by | иметь в виду (под чем-либо) |
understand by | подразумевать (под чем-либо) |
use an insecticide by dusting in a fine dry powder | применять инсектицид опыливанием |
use an insecticide by fumigation | применять инсектицид фумигацией |
use insecticide by dusting in fine dry powder | применять инсектицид опыливанием |
use insecticide by fumigation | применять инсектицид фумигацией |
UV photon absorption followed by the absorption of two red photons | поглощение УФ-фотона с последующим поглощением двух красных фотонов (1+2 process; процесс 1+2) |
validate conclusion by demonstration | наглядно обосновать вывод |
vein is exposed by outcrops | жила обнажена выходами |
vessel has a trim of ... inches by the stern or bow | судно сидит с дифферентом в ... дюймов на корму или нос |
volatile by-products | летучие побочные продукты |
vote by proxy | передать свой голос (по договоренности) |
walk by | пройти мимо (someone – кого-либо) |
walk by faith | жить по заветам веры |
walk by someone's side | идти сбоку |
walk by someone's side | идти рядом |
walk side by side | шагать рядом |
weighing by difference | разностное взвешивание |
what do you mean by it? | что вы этим хотите сказать? |
what do you mean by it? | почему вы поступаете так? |
what do you mean by laughing at me? | в чём дело, почему ты смеёшься надо мной? |
what do you mean by that? | почему вы поступаете так? |
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
when doing the calculation by hand, the sum came out as a different figure | при вычислении без помощи технических средств получился другой результат |
when kept cool use by | срок годности в охлаждённом состоянии до (маркировочная надпись) |
when the mill is too slowly fed the stones, by their attrition, are apt to strike fire | когда мельница работает очень медленно, камни путём трения могут высекать огонь |
when they are dammed by valley glaciers | при их подпруживании долинными ледниками |
when you visit the Continent after the war, travel by the Franco-British service of aerial transport | когда поедете на континент после войны, советую вам воспользоваться Франко-британской службой воздушных перевозок |
when you're next in town, do call by | когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно |
wii the publisher lose by publishing this book? | будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? |
windmills are animated by the wind | мельницы приводятся в движение силой ветра |