English | Russian |
Betty wants Freddy but Freddy is no longer ready | не идёт Федора за Егора, а и пошла бы Федора за Егора, да Егор не берет (lop20) |
but for no longer than 30 days | но на срок не более 30 дней (witness) |
but it has happened – and there is no disputing its logic | но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно |
but me no buts | пожалуйста, без но |
but me no buts! | без возражений! |
but me no buts | прошу без возражений |
but me no buts | без всяких "но" (Anglophile) |
but me no buts | без возражений |
but me no buts | никаких "но" |
but no | ан нет |
but no | так нет |
but no arguments | без никаких (Interex) |
but no more than that | но не более того (boggler) |
but on no more than an annual basis | но не чаще одного раза в год (tvkondor) |
but there is no guarantee | но не факт (dimakan) |
close but no cigar | чуть-чуть не считается (Anglophile) |
everyone felt sorry for him, but no one helped him | все его жалели, но никто ему не помог |
everyone has his failings but no one likes them to be rubbed in | у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминали |
Good guess, but no | Идея хорошая, но неверная (Excella_Gionne) |
have no alternative but to do | не иметь иного выбора, кроме как сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
have no alternative but to make a compromise | не иметь иной альтернативы, кроме компромисса |
have no choice but | не мочь не (AlexandraM) |
have no choice but to | не иметь другого выбора, кроме как (сделать что-л.) |
have no choice but to | ничего другого не остаётся, кроме как (сделать что-л.) |
have no choice but to do | не мочь сделать иначе, кроме как сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
have no choice but to do | не мочь не сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
have no choice but to do | не иметь иного выбора, кроме как сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
have no choice but to do | не иметь другого выбора, кроме как (sth, сделать что-л.) |
have no choice but to do | ничего другого не остаётся, кроме как (sth, сделать что-л.) |
have no option but | не иметь иного выбора, кроме |
have no other recourse but | не иметь никакого другого выхода, кроме |
he admitted to have been rude but he felt no remorse | он признал, что был груб, но совесть его за это не мучила |
he announced the fact, but gave no details | он известил о том, что произошло, но не сообщил никаких подробностей |
he had no choice but to go | он был вынужден уйти |
he had no sooner committed the crime, but he repented | не успел он совершить преступление, как уже и начал раскаиваться |
he has blocked in the plans for the house but has given no details | он набросал план дома, но не уточнил никакие детали |
he made no reply, but simply scowled | он ничего не ответил, но нахмурился |
he suspected that his friend had put smth. over on him but he had no proof | он подозревал, что его друг каким-то образом провёл его, но у него не было доказательств |
he thinks of no one but himself | он думает только о себе |
he tried to flog his old car, but no one would buy it | он пытался загнать свою старую машину, но её никто не покупал |
he tried to speak but no word would come from his mouth | он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова |
he wanted me to vote for him, but I told him no soap | он хотел, чтобы я голосовал за него, но я отказался наотрез |
he will come but there is no saying | он придёт, но точно утверждать трудно (но мало ли что может случиться) |
he will have no books but such as I'll let him have | он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять |
he will have no books but such I'll let him have | он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять |
his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" | ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien) |
hut with a stove but no chimney | курная изба |
I am left with no alternative but... | мне не остаётся никакого выбора, кроме как... |
I blame no one but myself for this | я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого |
I can put up two adults, but no children | я могу принять двух взрослых, но без детей |
I had no dictionary when reading this book but I made do | когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась |
I had no option but to come | у меня не было другого выбора, кроме как прийти |
I had no other choice but | мне не оставалось ничего другого как (TranslationHelp) |
I hate to say "no" but | я бы с удовольствием ... но не могу |
I have no choice but | я принуждён |
I have no choice but | у меня нет выбора, кроме |
I have no choice but | у меня нет выхода кроме |
I have no choice but | у меня нет иного выхода, кроме |
I have no choice but to | мне ничего другого не остаётся, как |
I have no objection, mind you, but | я не возражаю, заметь, но |
I have no one to depend on but myself | я могу рассчитывать только на самого себя |
I have no one to depend on but myself | мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себя |
I managed, but no thanks to you | у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём |
I shouted but she took no notice | я крикнул, но она не обратила внимания |
I tried but it was no-go | я пытался, но зря |
I tried but it was no-go | я пытался, но безрезультатно |
I want to go to the movie, but I have no time | и хочется пойти в кино, да некогда |
is there no way with you but you must tell? | разве вам никак нельзя не сказать? |
is this your girl friend? no one else but | это ваша подруга? она самая |
it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
it is no pleasant task but let us set ourselves to it | это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению |
it was a terrible explosion but miraculously no one was hurt | это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадал |
maybe no one else did, but... | кто-кто а... |
maybe no one else does, but... | кто-кто а... |
much cry but no wool | визгу много, а шерсти нет (поговорка tadzmakhal) |
no alternative but | нет другого выхода, кроме (как; I see no alternative but to meet the union's demands. ART Vancouver) |
no choice but to | не иметь другого выбора, кроме как (сделать что-л.) |
no choice but to | ничего другого не остаётся, кроме как (сделать что-л.) |
no choice but to do | не иметь другого выбора, кроме как (sth., сделать что-л.) |
no choice but to do | ничего другого не остаётся, кроме как (sth., сделать что-л.) |
no fate but what we make | судьба зависит от нас самих (Yeldar Azanbayev) |
no offence but | не обижайся, но |
no offense, but | не в обиду будет сказано (No offense there, but if I tell you, nothing stops you from cutting me out.) |
no offense, but | не надо на меня обижаться, но (хочу сказать, что) |
no offense, but | скажу прямо (No offense, but I don't trust doctors.) |
no offense, but | не хочу никого задеть, но |
no offense, but | без обид, но |
no offense, but | ничего личного, но (No offense, but I don't need you.) |
no offense, but | только без обидняков, но |
no offense, but | ты уж извини, но (No offense, but you're not the biggest fish.) |
no offense intended, but | не хочу тебя обидеть, но |
no offense intended, but | не хочу никого задеть, но |
no offense intended, but | пардон, но |
no offense intended, but | не в обиду, но |
no offense intended, but | ничего личного, но |
no offense intended, but | извини за прямоту, но |
no offense intended, but | не обижайся, но |
no one but | никто кроме (TranslationHelp) |
no one but | не кто иной, как (alenushpl) |
no one but me | никто, кроме меня |
no one but me | никто, за исключением |
no one but saw it | нет никого, кто бы не видел этого |
no one else but you | больше некому, как тебе |
no one replied but me | кроме меня, никто не откликнулся |
no one saw him, but I | никто, кроме меня, не видел его |
no other choice but | нет иного выбора (russiangirl) |
no question but he will do it | не может быть и речи о том, чтобы он этого не сделал |
no sooner but | как только (так) |
no sooner conceived but done | задумано – сделано |
no sooner conceived but done | задумано-сделано |
plenty of smoke, but no cider | много дыма, но никакого результата (lop20) |
see no other option but | не видеть других вариантов, кроме (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
September is cold, but no one goes hungry | холоден сентябрь, да сыт |
she had no choice but to go there | ей не оставалось ничего другого, кроме как пойти туда |
she is over sixty but shows no signs of slowing up | ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать |
she was offered help, but no, she wouldn't accept it! | ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась! |
thank you but no thank you | вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоиться (и т.п. florian) |
thanks but no thanks | спасибо, не надо (за этим часто следует "Боже упаси!" vatnik) |
thanks but no thanks | спасибо за предложение, но мне это не по карману (4uzhoj) |
thanks but no thanks | нет уж, благодарствуйте (означает вежливый, но решительный отказ. Пример: "Нет уж, благодарствуйте. Как-нибудь сам.") |
Thanks, but no thanks | нет уж, спасибо |
the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America | необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америке |
the light is on, but no one's at home | у него не все дома |
the lights are on, but no one's at home | глупый (Andrew Goff) |
there is no doubt but he's guilty | нет никаких сомнений в том, что он виновен |
there is no doubt but he's guilty | нет никаких сомнений – он виновен |
there is no doubt but that he is guilty | нет сомнений в том, что он виновен |
there is no hope but by prayer | нет никакой надежды, кроме молитвы |
there is no one but has heard it | нет такого человека, который бы не слыхал об этом |
there is no one but knows | нет ни одного, который бы не знал |
there is no one but knows it | нет никого, кто бы этого не знал |
there is no other alternative but | нет другого выбора, кроме |
there is no question but that | несомненно, что (A.Rezvov) |
there is no question but that | не подлежит сомнению, что (A.Rezvov) |
there is no question but that he is honest | его честность не подлежит сомнению |
there is no question but that he is honest | он безусловно честен |
there was long debate, but no arrival at any agreement | споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашения |
there was no one but children | там были одни дети |
there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен |
there's no so bad a Jack, but there's as bad a gill | каков муж, такова и жена |
these gentlemen are something in the City, but no one knows what | эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно |
these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле |
they searched the house, but found no clues | они обыскали весь дом, но не нашли никаких улик |
this is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens | это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан |
voice but no vote | право совещательного голоса |
we have no choice but to... | нам не остаётся ничего другого, как... |
we tried to chase up his sister but no one knew her address | мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живёт |
we tried to revive him but to no avail | мы пытались его оживить, но безрезультатно |
we've had no news from him but we're still hoping | от него не было известий, но мы всё ещё надеемся |
when there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a board | хлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доска |
with deliberative functions but no vote | с правом совещательного голоса (Lavrov) |
you have no one to blame but yourself | ты сам виноват (There is no one single piece of infrastructure that can be built to keep people from complaining about traffic. (...) If you feel you're always stuck in slow traffic, you have no one to blame but yourself. It's a choice you have made. (Online comment) ART Vancouver) |
you may not like it, but you'll have to do it, whether or no | вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделать |
you've no garden but the terrace makes up for it | у вас нет сада, но зато есть терраса |