DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing both | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a combination of bothсочетание обоих факторов (Low values result from .... or ..., , or from a combination of both. ArcticFox)
a deep melancholy settled on them bothих обоих охватила грусть
a general bankruptcy of reputation in both partiesкрах репутации обеих партий
a large proportion of students, both at our public schools and at the Universities, Latin and Greek are a mere grindдля большого количества школьников и студентов латынь и греческий – скучнейшие занятия
a school for both sexesшкола совместного обучения
actress whose stage roles Include both modern and classicalактриса, играющая на сцене роли классического и современного репертуара
arrange smth. satisfactorily to both partiesнайти решение, подходящее для обеих сторон
at both the federal and state levelsкак на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации (In the United States cigarettes are taxed at both the federal and state levels, in addition to any state and local sales taxes and local cigarette-specific taxes. WK Alexander Demidov)
at both the federal and state levelsи на федеральном уровне и на уровне субъектов федерации (At both the federal and state levels, the law of the United States is largely derived from the common law system of English law, which was in force at the time of ... WK Alexander Demidov)
author of both words and music for many musicalsавтор слов и музыки ко многим мюзиклам
be active in both campsдействовать на два лагеря
be fried on both sidesобжариться
benefit both individuals and the community as a wholeслужить на благо отдельным людям и обществу в целом (bigmaxus)
Best luck to both teams!Удачи обеим командам! (z484z)
bet both waysставить на лошадь и место, которое она займёт (на скачках)
bigger than the both of usмы не в силах совладать (Aquilardo)
bigger than the both of usсильнее нас обоих (Aquilardo)
bigger than the both of usсильнее нас (употребляется чаще всего с it или this thing (is bigger than the both of us) по отношению к чувствам (this love is bigger than the both of us = this love overwhelms us both) или сложившейся ситуации, с которой "мы не в силах совладать" Aquilardo)
bind smth. at both endsзавязывать что-л. с двух концов (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc., и т.д.)
bind smth. at both endsперевязывать что-л. с двух концов (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc., и т.д.)
bind smth. at both endsсвязывать что-л. с двух концов (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc., и т.д.)
binding upon both partiesобязательный для исполнения обеими сторонами (Johnny Bravo)
biology is now widely studied, both in colleges and high schoolsбиологию сейчас изучают как в колледжах, так и в школах
both andи к тому же
both...andне только, но и (kee46)
both ..., and ...как ..., так и ...
both...andстоль же... сколь (kee46)
both andодинаково
both andодновременно
both andкак ... , так и ...
both... andкак ... , так и ...
both...andкак и (Как и модель У, модель Х обеспечивает... OLGA P.)
both ... and ... и ... , и ...
both are busyоба они заняты
both books are mineобе книги мои
both boysоба мальчика
both brothers are talented, but the elder is more soоба брата талантливы, но старший особенно
both by sea and landи морем, и сухим путём
both by value and volumeкак в денежном, так и в натуральном выражении (Despite its small contribution to the UK fragrance market, the Unisex Fragrances sector is expected to grow at the fastest rate, both by value and volume, up to ... Alexander Demidov)
both candidates courted the votersоба кандидата обхаживали избирателей
both citizens and peasantsкак горожане, так и крестьяне
both day and nightи днём, и ночью
both died within a week of each otherоба умерли в течение одной недели (Technical)
both domes are in admirable proportionоба купола гармонично дополняют друг друга
both events happened on the identical dayоба события произошли в один и тот же день
both explainedоба понятия объяснены (Nosy)
Both formulas amount to the same thingМежду этими фразами можно поставить знак равенства (c) 4zhoy 'More)
both girlsобе девочки
both have their momentsоба могут кое-чем блеснуть (Technical)
both in and ex situкак со съёмом с места, так и на месте (Alexander Demidov)
both in and out of the saddleодинаково хорошо ездить на лошади с седлом и без седла (raveena2)
both in and outside Russiaи в России и за её пределами (Alexander Demidov)
both in Europe and in Asiaкак в Европе, так и в Азии
both in Europe and in Asiaи в Европе и в Азии
both in hard and soft copyкак на бумаге, так и на электронных носителях (Alexander Demidov)
both in hard and soft copyкак в бумажном, так и электронном виде (Alexander Demidov)
both in terms of value and volumeкак по стоимостному, так и по натуральному объёму (Declining trend in the export of frozen squids both in terms of value and volume was halted in 1983, when it recovered to Rs. 2 crore and 1222 ... Alexander Demidov)
both individually and in the aggregateкак по отдельности, так и в совокупности (VictorMashkovtsev)
both literally and figurativelyкак в прямом, так и в переносном смысле (tlumach)
both literally and figurativelyв прямом и переносном смысле (tlumach)
both men and womenи мужчины и женщины
both month on month and year on yearкак в месячном, так и в годовом выражении (region, there has been growth both month on month and year on year in every month of the year so far. Alexander Demidov)
both month-on-month and year-on-yearкак в месячном, так и в годовом выражении (The number of candidates actively seeking employment fell both month-on-month and year-on-year, at 32% and 11% respectively. Alexander Demidov)
both mother and father are journalistsи мать и отец журналисты
both nationally and internationallyв стране и за рубежом (Евгений Тамарченко)
both now and alwaysво все времена
both of a hairодного поля ягода
both of a hairдва сапога – пара
both of her sons were killed in the warоба её сыновья погибли на войне
both of themони оба
both of them are doctorsоба они врачи
both of them saw meони оба видели меня
both of these possibilities must be taken into accountнужно учесть обе эти возможности
both of us will get a bawling outи тебе и мне попадёт
both of youвы оба
both orally and in writingкак в устной, так и в письменной форме (ABelonogov)
both partiesобе стороны (Alexander Demidov)
both parties are umbrellas for diverse groupsза обеими партиями скрываются различные группы
both partners are stretched by their jobsОба партнёра буквально вымотаны своей работой (bigmaxus)
both practically and philosophically speakingи в узком практическом, и в широком теоретическом плане (зд. bigmaxus)
both present and futureи уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущем (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future. Alexander Demidov)
both sets of grandparentsобе бабушки и оба дедушки (ART Vancouver)
Both sides have refused to back downОбе стороны отказывались пойти на уступки (Taras)
both sides of the coinобе стороны медали
both sisters are doctorsобе сестры – врачи
both sisters have done splendidlyобе сестры прекрасно устроились
both the girls are down for the third raceвсе девушки участвуют в третьем заезде
both the men and the womenкак мужчины, так и женщины
both their daughters were issuelessобе их дочери были бездетными
both togetherсовместно (Lialia03)
both waysв оба конца (How long would he take to walk both ways? VLZ_58)
both waysв обе стороны (Traffic on the Queensborough Bridge is blocked both ways because of a serious accident. ART Vancouver)
both were implicated alikeоба были в равной степени замешаны
both were punishedнаказали обоих
both wheelsоба колеса
both words have the same pedigreeоба слова имеют одинаковое происхождение
bread buttered on both sidesвзаимовыгодные сделки
bread buttered on both sidesобеспеченность
bread buttered on both sidesблагополучие
bread buttered on both sidesблагоприятные обстоятельства
burn the candle at both endsжечь свечу с двух концов
burn the candle at both endsистощать
burn the candle at both endsкрайне расточительно относиться (к чему-л.)
burn the candle at both endsтратить всеми возможными способами
burn the candle at both endsжечь свечку с двух концов
can I come in here too, on both points?можно я тоже выскажусь, по двум пунктам?
can't have it both waysчто-нибудь одно (Interex)
child who has lost both parentsкруглый сирота
child who has lost both parentsкруглая сирота
cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implicationsклонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики (bigmaxus)
coated on both sidesпокрытый с двух сторон (Александр Рыжов)
coeducational institutions usually use alumni for graduates of both sexesобразовательные учреждения с совместным обучением используют форму множественного числа alumni по отношению к выпускникам как женского, так и мужского пола
coeducational institutions usually use alumni for graduates of both sexesно те, кто против использования слов мужского рода по отношению к женщинам, предпочитают словосочетание alumni and alumnae или вариант alumnae / i
combination of bothкомбинация того и другого (Alex_Odeychuk)
combine an exceptional career in bothдобиться блестящих успехов как в ... так и в ... (Technical)
contract binding on both partiesконтракт, обязательный для обеих сторон (Bauirjan)
Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White Houseкакой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas)
cut both waysбыть обоюдоострым
doctor of both lawsдоктор канонического и гражданского права (4uzhoj)
either or bothи / или (напр., either or both device and mechanism: устройство и/или механизм)
equitable to the interest of bothотвечающий интересам обеих сторон
equitable to the interest of both partiesотвечающий интересам той и другой стороны (Азери)
examine the picture on both sidesосматривать картину с обеих сторон
face both waysвыходить на обе стороны
face both waysпроводить двуличную политику (Stanislav Silinsky)
face both waysвести двойную игру (Is it not clear that the Prime Minister is facing both ways? Stanislav Silinsky)
fascine with thick ends of brushwood to both edgesдвухкомельная фашина
feeling that goes both waysобоюдное чувство (Юрий Гомон)
feeling that goes both waysвзаимное чувство (Юрий Гомон)
finances are touch-and-go even with both parents workingдаже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами
fit both billsподходить по обоим параметрам (Wakeful dormouse)
for both our sakesради нас обоих
for both sidesдля обеих сторон полотна (Александр Рыжов)
frying on both sidesобжарка
give someone a kiss on both cheeksрасцеловать (Vicente clasped Sharpe and then, to the rifleman's embarrassment, gave his friend a kiss on both cheeks. 4uzhoj)
give both sides a hearingвыслушивать обе стороны
good business is business with profits for both sidesсделка тогда хороша, когда она выгодна обеим сторонам
have a foot in both campsслужить и нашим и вашим
have a squint in both eyesкосить на оба глаза
have both feet firmly on the groundпрочно стоять на ногах (AD Alexander Demidov)
have both feet on the floorкрепко стоять на ногах
have it both waysбыть для всех хорошим
have it both waysусидеть на двух стульях (driven)
have it both waysиметь и то, и другое
have it both waysиметь то и другое
have it both waysодно другому не мешает (e.g., You can have it both ways Рина Грант)
have the tongue hung by the middle and running at both endsболтать без умолку (Wakeful dormouse)
have the tongue hung by the middle and running at both endsбыть слишком разговорчивым (Wakeful dormouse)
have you read these books? Yes, I have read bothвы прочли эти книги? – Да, и ту и другую
he came through both warsон прошёл обе войны
he can outstrip most boys in both sports and studiesон лучше большинства мальчиков и в спорте и в учёбе
he danced leading roles both in the major classics and in contemorary balletsон танцевал ведущие партии как классического, так и современного репертуара
he danced leading roles both in the major classics and in contemorary balletsон танцевал ведущие партии как в основных классических, так и в современных балетах
he devils for the counsel on both sidesон делает черновую работу для адвокатов обеих сторон
he employed an intricate and idiosyncratic symbolism in his paintings of both secular and sacred subjectsв своих произведениях, как на светские, так и на религиозные темы, он использовал сложную, своеобразную символику (о Босхе)
he fears and hopes both at onceон боится и в то же время надеется
he had concluded that both the books and the films were indecentон пришёл к выводу, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания
he has money and credit both of which are at your serviceу него есть и деньги и кредит, и то и другое к вашим услугам
he has the command both of French and englishон владеет одинаково хорошо французским и английским языками
he is both a good doctor and a clever manон не только хороший врач, но и умный человек
he is both tired and hungryон устал и к тому же голоден
he knocked them both with a single blowодним ударом он сбил их обоих с ног
he knows both sides of the questionон знает оба аспекта этого вопроса
he knows them bothон знаком с ними обоими
he speaks both English and Frenchон говорит и по-английски и по-французски
he travelled by bus both waysон ехал автобусом туда и обратно
he travelled by bus both waysон ехал автобусом в оба конца
he umpired both matchesон судил оба матча
he was exculpated from both chargesс него были сняты оба обвинения
her tongue cut up both men in one clean strokeодним словом она сразила их обоих
her two sons are both into the artsоба её сына увлекаются искусством
his answers evinced both wisdom and integrityего ответы продемонстрировали и мудрость, и честность
hold tight on with both handsкрепко держаться двумя руками
Holes shall straddle both centerlinesОтверстия не должны совпадать с обеими осевыми линиями (фланца Alexey Kazakov)
however much I cut down I cannot make both ends meetсколько я ни экономлю — не могу свести концы с концами
I am fond of music, both ancient and modernя люблю музыку, как старую, так и современную
I can't reckon her up: she is both selfish and generousне могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна
I can't reckon her up: she's both selfish and generousне могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна
I don't trust him – he plays both ends against the middleя ему не верю
I don't trust him – he plays both ends against the middleон и нашим и вашим
I have seen your brother and your sister bothя видел вашего брата и вашу сестру тоже
I like them bothмне нравится и тот и другой
I saw both of them yesterdayвчера я видел и того и другого
I see them bothя вижу их обоих
I want both booksмне нужны обе книги
I was supported by him both materially and spirituallyон поддерживал меня и материально и морально
identical on both sidesобоесторонний
if given the consent of the both Partiesпри наличии согласия сторон (elena.kazan)
in both casesв обоих случаях
in both casesи в первом, и во втором случае (Ying)
in both kindsпод обоими видами
in both of those placesи там и там (вариант: in each of those places: I never wanted to go to Australia or South America, for example, but in the last year I worked in both of those places. 4uzhoj)
in both situationsв том и другом случае (Alexander Demidov)
in the US the President is both the Chief of State and the Chief Executiveв США президент является как главой государства, так и главой правительства
it can work both waysэто может помочь, но может и навредить
it cuts both waysну, это палка о двух концах
it is both pleasant and interestingэто и приятно и интересно
it is disadvantageous both for the student and the teacherэто невыгодно ни ученику, ни учителю
it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being bothлучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо
it should be a hit with both students and professionals alikeей уготован большой успех и у студентов, и у профессионалов
it takes both sides to tell the truthчтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны
it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen toэто было двойное интервью одновременно для Би-би-си и Ай-ти-би, и было больно смотреть и слушать его
it was subsequent to the death of both his parentsэто было после смерти его обоих родителей
it's all over you bothу вас это на лицах написано (lavazza)
it's beyond me which house to choose, they're both so nice!я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!
it's beyond me which house to choose, they're both so nice!мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые!
jack o' both sidesчеловек, который служит и нашим, и вашим
Jack o' both sidesчеловек, который служит и нашим и вашим
jack of both sidesчеловек, который служит и нашим, и вашим
Jack of both sidesчеловек, который служит и нашим и вашим
jack on both sidesчеловек, который служит и нашим, и вашим
Jack on both sidesчеловек, который служит и нашим и вашим
Jan BothЯн Бот (нидерл. художник-пейзажист)
keep both eyes openдержать ухо востро
keep both eyes wide openсмотреть в оба
keep both eyes wide openне зевать
kiss sb. on both cheeksрасцеловать в обе щёки (If somebody came to him and offered to buy the place, he would kiss him on both cheeks. But who wants to buy a house that size in these times? (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
lacking both armsбезрукий
lacking one hand, lacking both handsбезрукий
let someone have it with both barrelпокрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58)
let someone have it with both barrelsпокрыть благим матом (кого-либо VLZ_58)
listen to both sidesвыслушать обе стороны (bookworm)
listen to both sides before you judgeвыслушайте обе стороны, прежде чем судить
make both ends meetсводить конец с концом
make the best of both worldsиметь и то и другое (без необходимости выбора)
making play with both handsдобиваться результатов
making play with both handsне давать противнику передышки
making play with both handsзаострять внимание
making play with both handsдействуя обеими руками
making play with both handsдействовать энергично
making play with both handsобыгрывать (факт)
may God save you bothпусть Бог спасёт вас обоих (Kireger54781)
multitudes both of French and Englishтолпа как французов, так и англичан
numeral, уст. of bothобоего
occurrence of both mating typesналичие обоих типов половой совместимости (typist)
occurrence of both mating typesналичие обоих типов спаривания (typist)
of both sexesобоего пола
on both accountsв обоих отношениях
on both accountsв обоих случаях
on both accountsи в том и другом случаях
on both countsв том и другом отношении
on both endsна обоих концах (VictorMashkovtsev)
on both paper and machine-readable information storage mediaна бумажных и машинных носителях информации (ABelonogov)
on both sidesс каждой стороны
on both sidesс обеих сторон (In the battle of Ilovaysk, which came to a head at the end of August 2014, Ukrainian army units and volunteer battalions on one side were pitted against separatist and Russian military forces on the other, resulting in hundreds of deaths on both sides.)
on both sidesпо обе стороны (WiseSnake)
on both sidesс обеих сторон
on both sides ofпо обе стороны (+ gen.)
on both sides of a borderпо обе стороны границы (Vladimir Shevchuk)
on both sides of a frontierпо обе стороны границы (Vladimir Shevchuk)
on both sides of the Atlanticпо обе стороны Атлантики (Denis Lebedev)
one cannot have it both waysнадо выбрать что-то одно
one cannot have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
one cannot have it both waysмежду двух стульев не усидишь
one cannot have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
one can't have it both waysнадо выбрать что-то одно
one can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
one can't have it both waysмежду двух стульев не усидишь
one can't have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
one or bothи / или (one or both of А and B: А и/или В)
one who has lost both parentsкруглый сирота
one who has lost both parentsкруглая сирота
open fire with both handsстрелять с двух рук (Рина Грант)
or bothи / или
something or something or bothчто-либо и / или (что-либо)
people of both sexesлица обоего пола
persons of both sexesлица обоего пола
plague on both your houses!чума на оба ваших дома! (valtih1978)
plague on both your houses!чума возьми семейства ваши оба! (Shakespeare)
play both ends against the middleи нашим и вашим
play both ends against the middleнатравливать соперников в своих интересах
play both sidesработать на 2 фронта (одновременно diva808)
play both sidesдействовать по принципу "и нашим, и вашим" (Баян)
play both sidesбыть и нашим, и вашим (Баян)
play both sides against the middleиграть на обе стороны, оставаясь посередине (NumiTorum)
play both sides against the middleнатравливать соперников в своих интересах (NumiTorum)
play both sides against the middleстравливать соперников в своих интересах (NumiTorum)
play both sides against the middleиграть за обе стороны, оставаясь посередине (NumiTorum)
play both sides of the fenceи нашим и вашим спляшем
play both sides of the fenceсидеть на двух стульях
play both sides of the fenceтанцевать на двух свадьбах
play both sides of the fenceи нашим и вашим
play with both handsиграть обеими руками (with one's head, etc., и т.д.)
presence of both mating typesналичие обоих типов половой совместимости (typist)
presence of both mating typesналичие обоих типов спаривания (typist)
print on both sides of a sheet of paperпечатать на обеих сторонах (бумаги)
push-off with both polesтолчок обеими палками (лыжи)
quiddity of the both recent decisionsсуть обоих последних по времени решений (bigmaxus)
recorded in both stereo and monoзаписанный и стереофонически, и монофонически
seize with both handsсхватить двумя руками
she extended both her hands to himона протянула ему обе руки
she has fulfil led herself both as an actress and as a motherей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери
she has fulfilled herself both as an actress and as a motherей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери
she is both beautiful and cleverона и красива и умна
she kissed him on both cheeksона поцеловала его в обе щеки
shoot with both handsстрелять с двух рук (He usually carried two guns with him, and he could shoot with both hands Рина Грант)
sleep on both earsспать беззаботным сном
sleep on both earsспать покойно
small icon painted on both sidesдвусторонняя таблетка (небольшая двусторонняя иконка)
specification for instrument bulk material for both facilityспецификация на комплектующие для КИП для обеих установок (eternalduck)
spend money with both handsшвырять деньги направо и налево
spend money with both handsсорить деньгами
strapped on both sides of a saddleчересседельный
take courage in both handsпойти на риск
take courage in both handsнабраться храбрости
take courage in both handsсобраться с духом
take courage in both handsмобилизовать всё своё мужество
take courage in both handsосмелиться
take life in both hands and eat itпрожигать жизнь
take with both handsвзять что-либо обеими руками
that blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countriesэтот благословенный союз в высшей степени способствовал процветанию обеих стран
that book was a best-seller on both sides of the Atlanticэта книга была бестселлером по обе стороны Атлантики (как в Великобритании, так и в Аме-рике)
that cuts both endsэто палка о двух концах
that cuts both waysэто обоюдоострый инструмент
that cuts both waysэто палка о двух концах
that cuts both waysэто обоюдоострый аргумент
the both of them survived that shake-upони оба пережили эту организационную перетряску (кадров)
the clause reads both waysстатью можно толковать двояко
the clause reads both waysстатью можно понимать двояко
the door swings both waysсправедливо и обратное (papillon blanc)
the door swings both waysи наоборот (другие должны уважать мнение. и наоборот: я должен уважать мнение других papillon blanc)
the fight came out badly, as both combatants were injuredбой закончился скверно из-за того, что оба противника были ранены
the floods covered a large area on both sides of the riverполая вода покрыла большую площадь по обоим берегам реки
the horse hurdled both the fence and the ditchлошадь перескочила и через забор, и через ров
the offer was seized by Jack with both handsза это предложение Джек ухватился обеими руками (руками и ногами)
the piece reads both waysпьесу можно понимать двояко
the story has been several times handled in both prose and verseэто предание не раз излагалось и стихами и прозой
the two brothers contrasted sharply both in appearance and characterдва брата резко отличались друг от друга внешностью и характером
there is much to be said on both sidesесть много доводов и за и против
there is much to be said on both sidesздесь можно много сказать и за и против
there is some truth on both sidesкаждая сторона по-своему права
there's whips of room for us bothздесь хватит места для нас обоих
these letters are undated both in respect of time and placeна этих письмах нет ни даты ни адреса отправителя
they are both active punishers, and a good battle is expectedони оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интересной
they are both doctorsоба они врачи
they are both goneони оба ушли
they are both goneнет ни того ни другого
they are both of the same kidneyони оба такие
they are both of the same kidneyони оба одного закала
they are both of the same kidneyодного поля ягода
they are both of the same leavenони оба из одного теста
they both are based onв основе их обоих (или обеих; Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня). Пазенко Георгий)
they both went thereони оба пошли туда
they both wore the same coatsони обе носили одинаковые пальто
they suffered from both hunger and coldони там терпели и голод, и холод
this idea is both self-contained and attractive, butэта идея одновременно самодостаточна и привлекательна, однако
this sword cuts both waysпалка о двух концах (Inchionette)
this tennis tournament is open to both amateurs and professionalsэтот теннисный турнир как для любителей, так и для профессионалов
two heads are better than one when there is something in both of themдве головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть
unless both the parties shall agree otherwiseза исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению (feyana)
vote with both handsголосовать обеими руками (Yes, you really can be that literal Liv Bliss)
we both thank youмы оба благодарим вас
we have been both one these two monthsэти два месяца мы были неразлучны
we shall both share the responsibilityмы оба будем отвечать
we shall both share the responsibilityмы оба будем нести ответственность
we wrote to them bothмы написали им обоим
welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either sideс обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" и "как поживаете"
with both handsобеими руками
with both of their childrenс обоими их детьми (The Duke and Duchess of Cambridge fly to Canada for their first royal tour with both of their children (с) BBC arturmoz)
work and play are both necessary: this gives us rest, and that gives us energyтруд и развлечения необходимы: одно развивает энергию, другое даёт отдых (Technical)
work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energyи труд и развлечение необходимы для здоровья – первое развивает энергию, последнее даёт отдых
you can take both these books. Either will illustrate what I sayможешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю
you cannot do it both waysнадо выбрать что-нибудь одно
you cannot do it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях
you cannot do it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях
you cannot do it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you cannot do it both waysмежду двумя стульями не усидишь
you cannot do it both waysвыбирайте что-нибудь одно
you cannot have it both waysнадо выбрать что-то одно
you cannot have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
you cannot have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you cannot have it both waysмежду двух стульев не усидишь
you cannot have it both waysвыбирайте одно из двух
you can't do it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях
you can't do it both waysмежду двумя стульями не усидишь
you can't do it both waysнадо выбрать что-нибудь одно
you can't do it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you can't have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you can't have it both waysмежду двух стульев не усидишь
you can't have it both waysнадо выбрать что-то одно
you can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
you can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях.
you can't have it both waysвыбирай что-нибудь одно (Technical)
you can't have it both waysили волки сыты, или овцы целы (Anglophile)
you can't have it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях.
you can't have it both waysили то, или это (Anglophile)
you can't have it both waysили одно, или другое (Anglophile)
you can't have it both waysили то, или другое (Anglophile)
you can't have it both waysили – или (Anglophile)